• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Свежие DVD

15.05.03 10:33 | Goblin | 1 комментарий

Разное

Третьего дня пополнил мега-трэш-коллекцию:

Catch me if you can — "Поймай меня если сможешь", фильма Шпильберга с Лёнчиком ДиКаприей в главной роли. По непонятным для меня причинам многие считают Лёнчика за полного козла. Более того — остро ненавидят. Ради интереса я как-то раз пошёл, посмотрел "Титаник" — проверить, за что фильм и за что Лёнчика так яростно хаят. Оказалось, что фильм — отличная мелодрама, а Лёнчик — вполне приличный актёр. Во всяком случае, ничуть не хуже многих. В фильме Шпильберга тоже очень неплохо выступил, напару с Хэнксом. Фильма — ничего сверхъестественного, просто добротная.

Waterworld — "Водный мир" с Костнером. Говорят, что денег на съёмки ушло почти столько же, сколько на съёмки "Титаника" (почти 200 миллионов баксов). В прокате фильм надежд не оправдал. Карьера Костнера как мега-звезды на этом вроде как и закончилась.

На самом же деле для домашнего просмотра фильм — отличный. Типа Безумный Макс 2, только про море. Отличные съёмки, замечательный антураж, качественная музыка. И звук DTS, что характерно. Костнер — зажигает, негодяй Хоппер — постоянно острит. Матом никто не ругается. Смотрел и радовался как дитё.

Только там почему-то японские субтитры никак не отключаются. Я люблю субтитры, но только не японские которые не отключаются.

Who Framed Roger Rabbit — "Кто подставил кролика Роджера". Очередной наглядный пример того, насколько "умным русским" трудно понять "тупой американский юмор". По ходу фильма такое количество отсылок к различным американским мультикам (которых я не видел) и всякой голливудской ботве (про которую я не знаю), что местами вообще не ясно, о чём идёт речь. Очень многими местами. Не говоря уже про всякие тонкости.

Как обычно, в ходе просмотра оказалось, что фильм просто не о том, о чём казалось ранее. Печально.

В коробчонке два диска, с кучей всяких дополнений/пояснений. Версия особо правильная, для взрослых. Проглядел поверхностно, но вывод сделал такой: лучше бы они к фильме книжку страниц на 300 прилагали, с пояснениями где про что базар и в каких местах смеяться надо. А не то так и помру дураком малограмотным.

Metropolis — производства 1927 года, ч0рно/белый. Говорят — жуткая классика, основа жанра, растащенная на цитаты потомками. Кусочки можно видеть в клипе группы Queen — Radio Ga-ga.

Пока не посмотрел.
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 1

Санёк
отправлено 22.02.05 11:13 # 1


Дмитрий, как я уже писал тебе - водный мир нуждаеться в переводе
В переводе официальных надмозгов имеються подобные перлы:

Look! - кричит доблестный старшина охраны Аттола нри виде мегасамолёта курильщиков
Не-ет! - переводит гнусный надмозг

Breeng me the key of the city (помоему так)- реплика пахана курильщиков Хоппера (я для себя перевём игру слов как "завоюйте мне доверие этого города")
Мы возьмём Аттол через минуту - достойный ответ матёрого надмозга

И это далеко не всё...
Очень бы хотелось увидеть этот фильм в правильном переводе.
Благдарный слушатель и смотритель.



cтраницы: 1 всего: 1


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк