Труды и заботы полного Пэ

26.01.04 18:24 | Goblin | 110 комментариев »

Разное

Завершён перевод х/ф Bad Lieutenant с Харви Кейтелем в главной роли.
Из серии "не для всех", но мне нравится.

Завершён перевод третьей серии первого сезона OZ.
Осталось ещё пять.

Подходит к финишу перевод второй серии Властелина колец: Две башни.
Думаю, к четвергу добью.

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 110, Goblin: 17

Starshiy
отправлено 28.01.04 15:04 # 101


В Питере все что есть с переводом Гоблина можно купить в магазине Панасоник Плюс на петроградке, Большой пр ПС 29 (м Чкаловская или Спортивная).


Mikl Wizard
отправлено 28.01.04 15:48 # 102


#44 2 g.Korvin; 2 Sam

Простите, что вмешиваюсь... Хочу предложить свою версию перевода пословицы:
>'Praise not the day until evening has come; a woman until she is burnt; a sword until it is tried; a maiden until she >is married; ice until it has been crossed; beer until it has been drunk.'

Хвали день - вечером, женщину - после родов, меч - после боя, девствиницу - после первой брачной ночи, лед - когда перейдешь реку, пиво - когда попробуешь (выпьешь).

По-моему скромному мнению так будет больше по-русски, что ли... И смысл вроде понятнее... :)


Agronom
отправлено 28.01.04 19:32 # 103


2 Goblin я имел ввиду "Бумер" Сделаный божьей искрой!


Slade
отправлено 29.01.04 03:01 # 104


Goblin, а как Ты выбираешь фильмы для перевода? Фильм нравится многим, фильм нравится Тебе или фильм просто nasty. Мог бы Ты перевести фильм, который очень популярен, но тебе не нравится?
И собираешьсяся ли Ты переводить Одиночку c Vin Diesel? Thanks


Goblin
отправлено 30.01.04 01:35 # 105


2 Slade

> Goblin, а как Ты выбираешь фильмы для перевода? Фильм нравится многим, фильм нравится Тебе или фильм просто nasty.

Вешаю список из тех, что мне нравятся, и смотрю, что выберут :)

> Мог бы Ты перевести фильм, который очень популярен, но тебе не нравится?

Запросто.

Не грози Южному централу, например.

> И собираешьсяся ли Ты переводить Одиночку c Vin Diesel?

Нет.


Slade
отправлено 30.01.04 21:35 # 106


Спасибо, Goblin, а централ перевёл отлично


Cunctator
отправлено 02.02.04 13:17 # 107


Осмелюсь предложить пару идей к стебовому переводу "Возвращения короля".
1. В эпизоде, когда гондурасская (или чья?) кавалерия в две шеренги героически несется в самоубийственную атаку, очень просится песня "Сотня юных бойцов из буденновских войск на разведку в поля поскакала..."
2. При форсировании водной преграды урки используют плавсредства, ассоциирующиеся у меня с десантными баржами в "Рядовом Райяне".


BadMan
отправлено 03.02.04 13:20 # 108


2 Goblin

Эх...

> "Настоящая любовь (True Love)"

Ступил малость... :)
Фильма называется "TRUE ROMANCE"

В ролях: Кристиан Слэйтер /Christian Slater/, Пэтришиа Аркетт /Patricia Arquette/, Деннис Хоппер /Dennis Hopper/, Вэл Килмер /Val Kilmer/, Гэри Олдмэн /Gary Oldman/, Брэд Питт /Brad Pitt/, Кристофер Уокен /Christopher Walken/, Бронсон Пинчот /Bronson Pinchot/, Майкл Рапапорт /Michael Rapaport/, Сэмюэл Л. Джексон /Samuel L. Jackson/, Сол Рубинек /Saul Rubinek/, Кристофер Пенн /Christopher Penn/, Анна Томсон /Anna Thomson/

Доводилось ли тебе его смотреть?


NASty Girl
отправлено 30.04.04 12:20 # 109


Есть ли уже в продаже третья часть властелина колец?Если нет, то не мог бы ты поскорей её докончить?Я в оригинале смотреть совсем не могу...


AlekS Elven
отправлено 17.06.04 18:53 # 110


Скока можно переводить RoK, я сам бы уже перевёл, если б не учёба. Так и конкуренты опередят.



cтраницы: 1 | 2 всего: 110



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк