• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Книжки

16.08.04 09:37 | Goblin | 32 комментария »

Разное

Третьего дня получил прямо из Соединительных Штатов ряд произведений за авторством небезызвестного в определённых кругах Эдди Банкера:
Little Boy Blue
Dog Eat Dog
No Beast So Fierce
Animal Factory
Education of a Felon
Эдик — знатная уголовная сволочь, пишущая книги.
Особо опасный рецидивист, отсидел в общей сложности восемнадцать лет.

Книги Эдика обожает Квентин Тарантино.
К примеру, фильм Бешеные псы — результат творческого сотрудничества Квентина и Эдика.
Эдик же исполнил в фильме роль мистера Синего — что симптоматично.

Безусловное правдоподобие шедеврального фильма Схватка — результат консультаций Эдика.
Эдик — большой друг и Квентина Тарантино, и Майкла Манна.

Книги Эдика исключительно полезны для тех, кто любит судить про США после просмотра мультфильмов Диснея.
Книги крайне познавательные для тех, кто интересуется предметом вообще.
Ибо написаны специалистом/очевидцем.

Конечно, автор — далеко не наш Корецкий и уж тем более — не Фёдор Михалыч
Но, тем не менее, очень старается.

Огроменное спасибо камраду Старосте за папский подгон!
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 32, Goblin: 1

mes
отправлено 16.08.04 09:53 # 1


Дорогой Гоблин.
Почему бы тебе не занятся переводом этих замечательных книг?
Еще вопрос можно? Есть ли эти книги в достойном переводе на русский? Ато я всю жизнь учил немецкий, а в итоге в диплом 4 поставили за английский который я не учил.


Goblin
отправлено 16.08.04 11:20 # 2


> Почему бы тебе не занятся переводом этих замечательных книг?

готов оплатить, камрад?


kir1872
отправлено 16.08.04 11:33 # 3


2 # 2 Goblin
>готов оплатить, камрад?
[жадные дети моде он]
Ну, типа, всё уже много раз говорили....
[жадные дети моде офф]


Mihalich
отправлено 16.08.04 11:40 # 4


2 # 2 Goblin, 2004-08-16 11:20:12

Брось клич - выяви наличие спроса!
А потом, конечно, "Сам смотри по месту" (с) Павиан "БвС"
"Ты ж ОПЕРУПОЛНОМОЧЕННЫЙ" (с) Погон "БвС"
:-)


murzilka
отправлено 16.08.04 12:06 # 5


Dog Eat Dog вышла уже давно в серии Noir издательства У-Фактория Екатеринбург. В Москве в Доме Книги на Арбате есть точно.


Zander
отправлено 16.08.04 12:16 # 6


2 Goblin

Дима, а как оцениваешь вклад в тематику Марио Пьюзо ? У него вообще кроме "отца" на эту тему есть несколько книжек "Пусть умирают дураки" еще несколько (забыл название, есть неплохая книжка про 20-30-е годы - когда итальянцы только начали в штаты переезжать). Потом все таки литературное дарование у него не слабое, на мой взгляд ...


mes
отправлено 16.08.04 12:51 # 7


2 Goblin
Готов купить книги переведенные.
А потом, почему бы не применить сетевую технологию? Уверен из 15 тыс.чел. посещающих сайт в день найдутся люди с неплохим знанием ангицкого с мотивацией и временем для переода пары тройки страниц книшки. Под чутким руководством, и с помощью мудрых советов тов. Goblina.


Che Guevara
отправлено 16.08.04 14:25 # 8


>> Почему бы тебе не занятся переводом этих замечательных книг?
> готов оплатить, камрад?

Смотря о какой сумме идет речь.
Тем более, если переводчик сам человек знающий....))))


vovkan
отправлено 16.08.04 14:41 # 9


2 # 5 murzilka
пОБ ЧЩЫМБ Ч РЕТЕЧПДЕ ЙМЙ ОБ ТПДОПН БОЗМЙКУЛПН?(ЦЙЧХ Ч еЛБФЕТЙОВХТЗЕ,ОЙЛПЗДБ Ч НБЗБЪЙОБИ ОЕ
ЧУФТЕЮБМ)


Father Andrew
отправлено 16.08.04 14:42 # 10


'Шатнрам' - это история работы Грегори Дэвида Робертса в бомбейской мафии.'. Насколько мощно задвигает - не знаю.
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/life/newsid_3741000/3741365.stm


Shmell
отправлено 16.08.04 15:16 # 11


Купил недавно наше издание Dog eat dog ("И пожрёт пёс пса" в переводе). Так там уголовная сволочь ничего сильнее ё-моё не говорит... Дмитрий Юрьевич, как там с нецензурщиной в оригинале? Полный порядок?


Norbit
отправлено 16.08.04 15:17 # 12


>Animal Factory
Я такой фильм смотрел, про американскую тюрьму. Это по книжке данной фильм, или как?
И как мегаэксперты к этому фильму относятся? :-)


Dude
отправлено 16.08.04 15:26 # 13


Дмитрий Юрич! Ты, может, и книжки эти до кучи переведешь? И, соотвественно, опубликуешь (лучше, канешна, в ИНете)?


Dude
отправлено 16.08.04 15:32 # 14


Для ДЮ перевод и публикация правильных аглицких книжек - суть бизнес-проект со всеми делами (типа, маркетинговые исследования, смета расходов, поиск финансирования, работа с издателем, etc...) Ну да не нам его учить, ибо оный проект не 1й у него, адназначна.


Беги MODE
отправлено 16.08.04 16:08 # 15


2 # 12 Norbit

Ничего такой фильм, без соплей на сахаре.

2 all

Это по его книге? И, кстати, как это лучше перевести? Я смотрел - "Зверофабрика". Слово странное, может, по-англицки сиё обозначает какой-нибудь "Мясокомбинат":)


Norbit
отправлено 16.08.04 16:21 # 16


>Уверен из 15 тыс.чел. посещающих сайт в день найдутся люди с неплохим знанием ангицкого с мотивацией и временем для >переода пары тройки страниц книшки. Под чутким руководством, и с помощью мудрых советов тов. Goblina.
Когда у нас работал канал "Культура" я любил смотреть передачу "Графоман". Про книжки. Так вот, тамошние эксперты утверждали, что книжка, переведенная несколькими переводчиками, это плохо, это очень-очень плохо.


Shark
отправлено 16.08.04 21:14 # 17


Сорри, что немного не в тему. Дядя Дима, ты вот неоднократно писал, что художественная литература тебя боле не интересует, и все внимание оттается полезной, назовем ее документальной. Неужели "художка" не в состоянии вызвать твой жгучий интерес? Или исключения все-таки случаются? И если да, то что должно произойти???


messerschmitt_bf_109e
отправлено 17.08.04 01:25 # 18


2 # 7 mes
вопрос с оплатой можно решить созданием акционерного общества, и Дмитрию Юрьевичу хорошо, и народу не накладно.
Инициативная группа учреждает общество переводов такой то книги, выпускаются электронные акции, переводятся электронные деньги и, через оговоренный срок, на мыло высылается книга, опять же электронная.
в цену акций войдут - собственно работа переводчика, работа оператора,и откат джедаям. Если всё получится - дело задвигается на поток.
начать надо с регистрации потенциальных желающих.
но, кто возьмётся всем этим заниматься?


Benjamin.ru
отправлено 17.08.04 01:31 # 19


Прочитал его краткую биографию на http://uk.imdb.com/name/nm0120483/bio , оказывается, он ещё и с таким колоритным персонажем, как Danny Trejo, состоит в многолетней дружбе.


katus
отправлено 17.08.04 05:22 # 20


Спрашиваю не столько у Гоблина (не надеюсь на ответ), сколько у товарищей его знающих:

Неужели упоминание Корецкого - это похвала?
Все-таки рядом с Федором Михайловичем...


Ебурашка
отправлено 17.08.04 11:56 # 21


Кстати, я думаю, все знают, что у Федора Михйловича нашего есть отличная книга про русскую каторгу "Записки из мертвого дома". Написано нудновато правда, как любая классика, но зато тысячи таких подробностей быта, коих нигде больше не найдешь. Пришел к выводу, что царская каторга была несколько гуманнее тюрем 20 века и лагерей


mes
отправлено 17.08.04 12:01 # 22


2 Norbit
У экспертов работа такая.
В книжке "Менеджмент" (авторов не помню большая такая, красная) пример приводился про студента написавшего курсовую работу. В этой работе был описан бизнес-план почтовой компании за $40 доставляющей почту в любую точку УСА в течении 24 часов. Ему еле еле поставили трояк за этот курсач. Типа: "ты идиот кто будет покупать эту услугу, если почта США почти бесплатно все доставит?". Так родилась компания FedEx...


Alex_CoolEr....
отправлено 17.08.04 13:01 # 23


Гоблин, хотел спросить, читал ли ты книжку Д.Корецкого "адрес командировки - тюрьма", где довольно сурово описан быт советской (российкой) тюрьмы и если читал, то каково отношение к данному произведению ?


vovkan
отправлено 18.08.04 13:03 # 24


Купил таки книжку Эдварда Банкера "Dog eat dog".Спасибо доброму человеку Murzilka за
наводящую информацию!


Guga
отправлено 19.08.04 18:47 # 25


>Конечно, автор - далеко не наш Корецкий и уж тем более - не Фёдор Михалыч
Но, тем не менее, очень старается.

Убойно...

А про перевод книжек - наверняка это еще более тажелый труд, чем перевод фильмов.. Особенно если делать нормально, а не как у нас обычно делают..

А книжки у нас переводят очень просто - рассылают десятку-другому безымянных переводчиков в разных городах нашей


O'Masik
отправлено 20.08.04 13:48 # 26


2ДЮ: а можно как-нибудь эту книжицу на вражьем языке по инету пробить?


sargat
отправлено 20.08.04 19:12 # 27


А можно ли эти книги (на англ.) где-либо скачать?
киньте ссылку или на мыло пожалуйста, если есть у кого


Term
отправлено 20.08.04 23:40 # 28


Как ни странно, но Тарантино оказывается обожает тов. Пастернака... Даже на могилу приезжал специально (репортеров не допустил - святое), а кинофестиваль где он вроде как "журил" в это же время - опустил (вторично мол это, Пастернак - сила!). Интересно, что у него в башке крутилось когда около могилы стоял....?


т. Геббельс
отправлено 21.08.04 21:20 # 29


Little Boy Blue - такая песня есть у Тома Вэйтса=)))


Skutz
отправлено 22.08.04 21:35 # 30


2 #12 Norbit

А режиссер "Animal factory" - Стив Бушеми . Я был вообще в шоке, когда увидел.


Андрей
отправлено 26.08.04 13:15 # 31


а я бы в оригинале почитал! да где взять-то?


haveseen
отправлено 02.09.04 15:12 # 32


А Вам не доводилось читать Дэнни Кинга? У него целая серия: "Дневник Грабителя", "Дневник Налетчика", "Дневник Наемного Убийцы" и "Дневник Порнографа". Написано в лучших традициях фильмов Гая Ричи. Он кстати тоже англичанин, и у него тоже присутствует тонкая национальная самоирония.



cтраницы: 1 всего: 32


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк