• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Дела и заботы

30.09.04 00:34 | Goblin | 92 комментария

Разное

Вчера производил на студии очередные окончательные действия с фильмом Бумер.

Уже пора бы и тово — сколько можно терзать.

Фильм Бумер переработан в известном стиле студией Божья искра.
Сюжет и текст изменены полностью.
За всех героев, ясен пень, говорю лично я.

Точный срок выхода пока что не определён.
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 92

Trofja
отправлено 30.09.04 00:37 # 1


Hi , ну и как , скоро будет??


Павел
отправлено 30.09.04 01:09 # 2


Дмитрий Юрьевич! Внесите ясность - будет ли этот шедевр представлен общественности? И что это будет: старый фильм с Вашим смешным переводом или старый фильм с Вашим смешным переводом, но озвученный старыми актерами??? Надеюсь, что не очень путанно спросил... Под старыми актерами понимаю актеров, которые играли в фильме.


Павел
отправлено 30.09.04 01:19 # 3


Вот спасибо! Не успел написать месагу, а ответ уже в новостях появился. Чудеса! :)) Жду с нетерпением, как и Третьего властелина, Второго Килл Билла и т.д. и т.п.


dnz
отправлено 30.09.04 01:28 # 4


Жду,верю,надеюсь


Хмель
отправлено 30.09.04 01:30 # 5


было бы очччччень интересно посмотреть этот фильм в Вашей интерпретации! Надеюсь, как Бывший, вы внесли свое понимание!
Безовсякого подкола, с Уважением. Хмель.


Demon
отправлено 30.09.04 02:03 # 6


Д. Ю., на тебя вся надежда! Думаю что в твоей интерпретации филм будет супер! Как бывший коллега своему - огромное СПАСИБО!!!!!!


Шут Даун
отправлено 30.09.04 04:04 # 7


Откуда такая уверенность ?!! А-А-А !?! (с) наместник Минас Тирита

Совершенство не знает границ.

Йа !
Йа ? :-)


Rezo
отправлено 30.09.04 06:01 # 8


Скорей бы. ИМХО - чем быстрее закончится Бумер, тем быстрее начнутся правильные переводы. А то без них скучно стало уже.
Кстати, если не секрет, почему так тяжело и медленно продвигается перевод полнометражного Саус Парка? Перевести сложно? Или наговорить? Или времени нет?


Капитан
отправлено 30.09.04 08:46 # 9


Действительно, верно замечено насчет терзаний. Уже давно пора. А видеовставки будут?


ShamanOFF
отправлено 30.09.04 08:47 # 10


Дмитрий Юрьевич, судя по бывшим некоторое время назад новостям, работа над данным киношедевром проходила не очень гладко. С вашей точки зрения: перевод удался?


Харон
отправлено 30.09.04 10:33 # 11


Ждем фильму с нетерпением.


FlyNT
отправлено 30.09.04 10:48 # 12


вот чего из нашей классики переработать в Божьей искре-бы так это Кин-дза-дзу. С привлечением всей, так сказать, общественности и прочей тяжелой артиллерии. Вот это, имхо, было-бы покруче Шматрицы, Колец и прочих шадеврофф.


nop
отправлено 30.09.04 10:51 # 13


Дмитрий Юрьевич!
Дошли слухи, что для окончательной доводки х\ф LOTR3 ты разыскиваешь всякую "музыку".
Пародии подойдуть?
Рекомендую http://pushnoy.ru/
Особенно http://pushnoy.ru/mp3/2003-2004/Pushnoy-ru_RammMsyashie.mp3
Это шедевр!!!


Arjan
отправлено 30.09.04 11:14 # 14


Бумер - мегафильм. Достигнет ли смешной перевод уровня оригинала. Посмотрим...

Хочу спросить Гоблина. У тебя в последних переводах голос стал намного лучше. Имею в виду интонации, окраску. Как это правильно называется - сценоречь? Видно, что ты работаешь над голосом. Какие учебные пособия используешь?


Dimix
отправлено 30.09.04 11:27 # 15


Здрасте Вам, уважаемый Дмитрий Юрич.
Слышал (может это и враки всё), что существует версия Мульти-Лэнгвич интерфейса
для Windows XP Corporate Edition в Вашем переводе. В магазинах типа 505 и т.д.
о таком, мол, не слышали. Так вот - ответьте
мне, пожалуйста, есть ли такая штука в природе, и где её можно скачать или
приобрести?
Как говориться, бест регардс,
Dimix.


ркка
отправлено 30.09.04 11:41 # 16


я, конечно, не сомневаюсь, что сделано смешно. Только ведь одно дело - посмеяться над смертью мифического Боромира, а другое - субъективно реальных соотечественников-современников. Пока что ничего подобного не видел.


Бэнцъ
отправлено 30.09.04 12:43 # 17


С днём переводчика Вас!


ALBA
отправлено 30.09.04 13:09 # 18


В процессе озвучки изменения вносились?


ILL K
отправлено 30.09.04 15:13 # 19


Уррра!


Namestnik
отправлено 30.09.04 15:59 # 20


С нетерпением ждем релиза!


forsp
отправлено 30.09.04 16:07 # 21


Ну кто-нибудь, спер бы ужО у ДЮ с монтажного стола чтоли... Да хоть и без первых двадцати минут... видео...


OrcHunter
отправлено 30.09.04 16:08 # 22


2 Trofja

Тебе же сказали:

>Точный срок выхода пока что не определён. (c) Дмитрий Юрьевич


2 Павел

Вы, очевидно, из тех же мест, что и гражданин Trofja.
Ответ на ваш актуальный вопрос:

>Фильм Бумер переработан в известном стиле студией Божья искра.
Сюжет и текст изменены полностью.
За всех героев, ясен пень, говорю лично я. (c) Дмитрий Юрьевич


Raznochin
отправлено 30.09.04 16:10 # 23


У хороших художественных фильмов две жизни: первую им даёт режиссер, а вторую - переводчик Пучков Д.Ю.
[слышит многочисленные подсказки]
Да, да, конечно - мегапереводчик!
[Опять слышит многочисленные подсказки]
Ну что Вы, товарищи, Гоблин ведь не Леонид Ильич, ему надо ещё как минимум одну книжку выпустить и ещё кое-что сделать.Вот тогда будем именовать по всей форме :-)



Scut
отправлено 30.09.04 16:13 # 24


Наконец-то! Я уж начал было сомневаться в выходе Бумера в озвучке Д.Ю.
Игру "Бумер: Сорванные башни" я покупал только из-за видеороликов.


Лавски
отправлено 30.09.04 16:20 # 25


Дорогие камрады!

Сегодня Россия отмечает Всемирный день Интернета! Вот какие новости...

"...Этот день празднуется во многих странах мира, но бывает, что в разные дни.
Так, на Украине день интернета отмечается 14 декабря".

У российского Интернета - юбилей. Ему исполняется 10 лет.

С чем и поздравляю, дорогие сетяне :))))))))))


Голодный Эвок Грызли
отправлено 30.09.04 17:04 # 26


Шкурный вопрос к Дмитрий Юрьевичу - а планируется ли в будущем правильный перевод 'Хроник Риддика'?


eLF
отправлено 30.09.04 17:24 # 27


2 Goblin

Re: Сюжет и текст изменены полностью.
Не боишься "замучить" идею?


astepin
отправлено 30.09.04 18:12 # 28


а затравочный ролик?


Kos
отправлено 30.09.04 18:47 # 29


Интересно, что будет за фильм. Посмотрим, не исслякла ли фантазия У Д. Пучкова? искренне надеюсь, что нет, а то и так смотреть нечего.
в "Бумере" опять видеовставки будут? Хоть лучше чем ЗВ 2 ? А в третьем Властелине они тоже будут? Лучше не надо. Спасибо.


Joker
отправлено 30.09.04 20:17 # 30


Сам я из Воронежа, так вот, у нас есть такой кинотеатр "Спартак", и там, в этом самом кинотеатре, приблизительно месяц назад, уже таки показывали "Бумер" в переводе, ка выдумаете кого?, верно Гоблина ). к сожалению(а может и к счастью) на премьеру сходить не смог, был очень занят, но факт остается ). так что "переводы Гоблина" это уже не просто переводы Гоблина, а целое направление в исскустве )))


SeL
отправлено 30.09.04 20:37 # 31


Классно, прям дым из одного места пошёл, теперь пока дождусь - скончаюсь от интереса....


DD
отправлено 30.09.04 20:58 # 32


Ув. г-н Гоблин, Вы что-нибудь планируете в отношении недавно поступившего в продажу фильма Джима Джармуша "Кофе и сигареты"? Взял посмотреть ЛИЦЕНЗИОННЫЙ диск и - не поверите! - на нём нет английского языка! В меню указан, а в фильме всё равно бакланят по-русски, хоть ты что с ним делай. Видимо, такой лицензионный. Так вот. На английском я его всё равно потом посмотрю, но хотелось бы так же посмотреть и в Вашем переводе. Спасибо за внимание.


Victor
отправлено 30.09.04 21:02 # 33


Бумер в стиле "Божьей Искры" конечно очень радует...

А не могли бы Вы огласить список (хотя бы нескольких) фильмов, над переводом которых Вы сейчас работаете?



shpek
отправлено 30.09.04 21:09 # 34


А можно немного приаткрыть альтернативный сюжет? О чем будет фильм?


mozgopraf
отправлено 30.09.04 21:49 # 35


оЕ ЪОБА...С ВЕЪНЕТОП ХЧБЦБА дНЙФТЙС аТШЕЧЙЮБ, ОП ЕУФШ МЙЮОПЕ НОЕОЙЕ, ЮФП ЬФП ОЕВПМШЫПК РЕТЕВПТ. рП РПЧПДХ "рПМОПЗП рЬ" ЧПВЭЕ ЧУЕНЙТПЧПК ТЕУРЕЛФ! дБ, ДБ Й ЕЭЕ ТБЪ ДБ! ыТЕЛ 2 Ч РЕТЕЧПДЕ зПВМЙОБ ЬФП ЧПВЭЕ ФЕТНПСД ВХДЕФ ОБ ЖПОЕ ПЖ ДХВМСЦБ Й РПФХЗПЧ ОБДНПЪЗПЧ. рП РПЧПДХ "вПЦШЕК йУЛТЩ" - "чл" ДБ! "нБФТЙГБ" ДБ! "ъч" ДБ! фПМШЛП РПФПНХ ЮФП ПОЙ ФПЗП УФПСФ, РПФПНХ ЮФП ЙУЛМАЮЙФЕМШОП РПНРЕЪОЩЕ Й УХТШЕЪОЩЕ МЙГБ ЗЕТПЕЧ ФБЛ Й РТПУСФУС. оП РЕТЕЧПДЙФШ ТХУУЛЙЕ ЖЙМШНЩ, ДБ ЕЭЕ Й "вХНЕТБ" ЙНИП ОЕ УЮЙФБА РТБЧЙМШОЩН. ьФП ХЦЕ ХДБТЕОЙЕ ОЕ Ч ФЧПТЮЕУФЧП ЛБЛПЕ ПОП ЕУФШ, РПФПНХ ЮФП ЧПФ ЕУФШ "чЪЧПД" ЧПФ ПЖЙЗЕООБС ЖЙМШНБ, ЧПФ ОБУФПСЭЙК ЫЕДЕЧТ. дБ РЕТЕЧЕУФЙ! дБ РЕТЕВЙФШ ОБЖЙЗ ЧУЕ ЬФЙ РПФХЗЙ ОБ РЕТЕЧПД Х ПЖЙГЙБМШОЩИ ФПЧБТЙЭЕК РПФПНХ ЮФП ЖЙМШН ПО Й ДПМЦЕО ВЩФШ ЖЙМШНПН Б ОЕ УВПТОЙЛПН ГЕОЪХТЩ! дБ РПУФЕВБФШУС ОБД ЧЩУПЛПРБТОЩН зПММЙЧХДПН Ч "чл", ОП УЛБФЩЧБФШУС Ч ЙНИП ЮЙУФП ЛПННЕТЮЕУЛЙК РТПДХЛФ, Й ДЕМБФШ ФП ЮФП ОЕ ВХДЕФ ЫЕДЕЧТПН РТПУФП РП УХФЙ УЧПЕК, ФБЛ ЛБЛ ЙНИП ИХДПЦЕУФЧЕООЩК ЖЙМШН "вХНЕТ" ИПФШ Й РПЛБЪЩЧБЕФ ОБН ФП ЮФП ЕУФШ ОБ УБНПН ДЕМЕ ПФОАДШ ОЕ СЧМСЕФУС ЫЕДЕЧТПН ПФЕЮЕУФЧЕООПЗП ЛЙОПУФТПЕОЙС Й ОЕ УФПЙФ ФТХДПЧ вй. дБ НОЕ ДБЦЕ ОЕ УФПМШЛП ЪБ ЬФХ ЙДЕА ПВЙДОП, ПВЙДОП ЮФП ХЦ ЛФП-ФП Б УБН да ОБЮБМ ТБВПФБФШ ОЕ ЙЪ-ЪБ НПТБМШОПЗП ХДПЧМЕФЧПТЕОЙС, ДМС УЕВС, ДМС ДХЫЙ Б ДМС ЛПННЕТЮЕУЛПЗП ХУРЕИБ ФБЛ ЛБЛ РТПГЕОФЩ ФПЦЕ РТЙЗПДСФУС. лБЛ ВЩ Ч ВХДХЭЕН ОЕ РПФЕТСФШ ФХ УБНПВЩФОПУФШ РЕТЕЧПДПЧ зПВМЙОБ ЛБЛПК ПОБ Й СЧМСЕФУС....ЙУЛМАЮЙФЕМШОП НПЙ! МЙЮОЩЕ НЩУМЙ РП РПЧПДХ...


XAR
отправлено 30.09.04 22:18 # 36


Я дико извиняюсь за оффтопик, но помочь мне могут только здесь:
как перевести выражение "bin in Japan", фигурирующее в назвинии песни гр. Alphaville, замечательно перепетой гр. Guano Apes? Интуитивно понятно, примерно, что имеется в виду, но почему-то то, как это себе представляю я, мало вяжется со смыслом песни...
Помогите!

ЗЫ: _Особо_ буду благодарен тем, кто скажет, где можно найти Online-переводы (а лучше - толковые словари на английском) такого рода фразеологизмов; электронная версия Collins English Dictionary не спасает, несмотря на то, что там есть даже толкование "give a fuck": кому интересно (вдруг фанаты Eminem'а есть) - not to care at all.


Norbit
отправлено 30.09.04 22:54 # 37


>За всех героев, ясен пень, говорю лично я.
А почему? Вроде студия, специалисты, всё как у взрослых... Это такой специальный рекламный ход? Или просто никому другому такую ответственную работу не доверяеш? :)


Mulder
отправлено 30.09.04 23:24 # 38


Ролик будет? Или СТВ уси права зарезервировала?


Mephisto
отправлено 30.09.04 23:54 # 39


Сейчас полным ходом идут съёмки второго Бумера. Намедни по телевизору показывали...


Demon
отправлено 01.10.04 03:24 # 40


Д. Ю. - надеюсь в Вашем исполнении это будет круто!


Пищалка
отправлено 01.10.04 04:51 # 41


Гоблин, поздравляю с профессиональным праздником - Днем переводчика! Теперь такой есть - 30 сентября. Желаю творческих успехов! Да не угаснет Божия искрА!


comhem
отправлено 01.10.04 05:52 # 42


ну,началось......мильон раз уже всё пережевали......интересно,сколько каментов наберётся...

зы каменты рулят,как всегда....


Romirez
отправлено 01.10.04 08:55 # 43


Offtop mode on
Дмитрий Юрьич, а глядели ли Вы "Соучастника"? Каково ваше мнение по данной фильме?
Offtop mode off


dima
отправлено 01.10.04 09:25 # 44


Дмитрий, а можно приоткрыть завесу тайны - ваш "Бумер" будет доступен для просмотра в кругу семьи? :-)


Василь
отправлено 01.10.04 10:44 # 45


Кстать, давеча был профессиональный праздник переводчиков...
Примите поздравления Д.Ю.


Herr Kot
отправлено 01.10.04 10:54 # 46


Только что заметил с Lenta.ru есть прямая ссылка на тов. Гоблина. В разделе из жизни. Здорово.


Andersen
отправлено 01.10.04 12:12 # 47


Как сами оцениваете? Смешно?


McTioukha
отправлено 01.10.04 13:59 # 48


Дмитрий Юрьевич, мне интересна одна деталь, как вы вроде не глупый человек с устоявшимися моральными принцыпами и довольно интелегентной манерой написания статей(текстов и т.д.) взялись за перевод фильма ориентированного на "чистое быдло" коего в нашей стране достаточно - это видно и слышно по кол-ву поклонников данного фильма???
И ещё очень бы хотелось узнать, что с фильмом "Догма" он ещё находится в рабочем состоянии или вы решили оставить его перевод до лучших времён?


Arr0w
отправлено 01.10.04 14:36 # 49


2 Goblin

Дим Юрьич, не знаю спрашивали уже, или нет, но: "Requiem for a Dream" будет?
Очень бы хотелось. Хорошее кино. imho.


Андрей
отправлено 01.10.04 14:57 # 50


надеюсь, перевод не будет похож на вставки из игры "Бумер" от 1С???? иначе плохо дело...


Erik
отправлено 01.10.04 15:59 # 51


>Уже пора бы и тово - сколько можно терзать.
Это "гарантийное обслуживание". А ты как думал!? :))


anonymous
отправлено 01.10.04 16:59 # 52


А я и оригинал-то не смотрел. Так... разговор поддержать...


GravUr
отправлено 01.10.04 17:30 # 53


а мне вот не верится, что там весёлое можно что-нибудь сделать...
уж больно всё грустно там в конце


Ruslan
отправлено 01.10.04 18:02 # 54


Когда релиз? Я слышал теперь будет все серьезно (в смысле распространения) и лицензия.


D.M.
отправлено 01.10.04 18:46 # 55


Я честно говоря, не совсем понял, дл чего такой ход...
НеКстати говоря, Дмитрий Юрьевич, новости Ваши на и-мэйл нерегулярно ходят по-прежнему.


MAXZY
отправлено 01.10.04 20:44 # 56


>Дмитрий Юрьевич! Внесите ясность - будет ли этот шедевр представлен общественности? И что это будет: старый фильм с Вашим смешным переводом или старый фильм с Вашим смешным переводом, но озвученный старыми актерами??? (с) #2 Павел

2 #2 Павел :
"За всех героев, ясен пень, говорю лично я." (с) Дмитрий Юрьевич.

От себя хочу добавить, что жаль по поводу неопределенности со сроками выхода =). Очень джу сие творение.


Шмидт
отправлено 01.10.04 21:07 # 57


Порадовали старика! То же ведь спрашивал и вот тебе ответ в виде новости. Приятно. Насчет срока: срок до 3-го Властилина остается в силе?


Alex
отправлено 01.10.04 22:10 # 58


Ждём с нетерпением. Очень интерестно как выполнен "перевод" с русского же языка на русский.....Честно, интересно!


Снукер
отправлено 01.10.04 23:34 # 59


Здраствуйте.Не совсем по теме,хотя я тоже очень жду очередной фильм,но вот такой вопрос,сильно мучующий меня с давнейших времен.
Ваши смешные переводы являются,по-мнению некоторых,не совсем законными и если кто-нить нас...тьфу..доложит об этих творениях(которые я очень люблю) хозяевам фильмов-оригиналов,то вам будет ой как плохо.Судя по тому,что 2-я часть показывалась в кинотеатре,вы этого не очень боитесь.Будте добры,пожалуста,развейте сомнения.Может у вас какая договоренность с ними,или по закону вас наказать не могут,или ышо что?


Brodiaga
отправлено 02.10.04 14:07 # 60


кстати, скорее бы...


PoD
отправлено 02.10.04 20:58 # 61


to #2 Павел
Цитирую: "За всех героев, ясен пень, говорю лично я"... Под "лично я" имелся ввиду не лично я, а лично Он - яснее быть не может.


RS_Sir-Graf
отправлено 03.10.04 00:12 # 62


а это будет сбор кусманов из игрушки БУМЕР, или всё переиначено с "0"? - искренний вопрос без злого умысла.


Nick
отправлено 03.10.04 04:02 # 63


Понятное дело Бумер, Килл Билл это щас модно... Но хочеться такие фильмы в переводе Гоблина увидеть: Семь, Тренировочный День, Бойцовский Клуб. Почему именно их, потомучто фильмы мне эти очень нравяться, а вот правильного перевода этих фильмов мне не попадались. У мя было по 2-3 различных переводов каждого из этих кинов, даже дублированные, но все переводы очень не точные, от чего их очень не приятно сматреть, постоянно приходят такие мысли - "да блин, он же совсем не это сказал, что за перевод".
Вобщем жду и надеюсь, что когданибудь услышу перевод моих любимых кинов.


Phobos
отправлено 03.10.04 11:06 # 64


Название не сменилось?


Raznochin
отправлено 03.10.04 11:12 # 65


Что-то не то. Где начальство? Неправильно это все, никаких намёков, и вдруг раз - исчез. БеспокОйство.


vichslay
отправлено 03.10.04 12:06 # 66


после ролика хотелось бы поскорее посмотреть этот шедевр :))


sd
отправлено 03.10.04 17:20 # 67


Гоблин, а ПРАВИЛЬНЫЙ СУРДОперевод будет в нижнем углу? ;)


Malleus
отправлено 03.10.04 19:29 # 68


А не пора ли замахнуться на Вильяма-нашего-Шекспира?
Ну, типа, "Гамлета" переозвучить заново?


ih_14
отправлено 03.10.04 22:02 # 69


пвщлопчеоощк лтйыобйън
уМБЧСОУЛПЕ еДЙОУФЧП, ?74, ъБКГЕЧ б.ч.


вТЙФЩЕ ЗПМПЧЩ, СТЛЙЕ ЙОДЙКУЛЙЕ ПДЕЦДЩ, ВЕМЩЕ РПМПУЩ ОБ МВБИ, ЧПЪЗМБУЩ ?иБТЕ лТЙЫОБ!?... рПДПВОПЕ СЧМЕОЙЕ ЪБ РПУМЕДОЕЕ ДЕУСФЙМЕФЙЕ УФБМП ПВЩДЕООЩН ДМС нПУЛЧЩ, рЕФЕТВХТЗБ Й ДТХЗЙИ ТПУУЙКУЛЙИ ЗПТПДПЧ.

ч УПЪОБОЙЙ ВПМШЫЙОУФЧБ ТПУУЙКУЛЙИ ЗТБЦДБО ЛТЙЫОБЙФЩ СЧМСАФУС ВЕЪПВЙДОЩНЙ Й ЮХДБЛПЧБФЩНЙ РПУМЕДПЧБФЕМСНЙ ПДОПЗП ЙЪ ФЕЮЕОЙК ЙОДХЙЪНБ, Б УБНЙ ?РТЕДБООЩЕ лТЙЫОЩ? ОБЪЩЧБАФ УЕВС РТЕДУФБЧЙФЕМСНЙ ?ДТЕЧОЕК ЧЕДЙЮЕУЛПК ЛХМШФХТЩ?. пОЙ ОЕ ЛХТСФ, ОЕ РШАФ БМЛПЗПМШОЩИ ОБРЙФЛПЧ, ЮБС Й ЛПЖЕ, ОЕ ЕДСФ НСУБ, ТЩВЩ, СЙГ, МХЛБ, ЮЕУОПЛБ Й ЗТЙВПЧ. ?пВЭЕУФЧП УПЪОБОЙС лТЙЫОЩ? ЪБТЕЗЙУФТЙТПЧБОП ЛБЛ ТЕМЙЗЙПЪОБС ПТЗБОЙЪБГЙС. оБ РЕТЧЩК ЧЪЗМСД, ЧУЕ ЮЙООП, ЪБЛПООП Й ВМБЗПРТЙУФПКОП.

оЕНОПЗП ЙУФПТЙЙ

фЕ, ЛФП УЮЙФБЕФ нЕЦДХОБТПДОПЕ ПВЭЕУФЧП УПЪОБОЙС лТЙЫОЩ ПДОЙН ЙЪ ФЕЮЕОЙК ЙОДХЙЪНБ, УЙМШОП ЪБВМХЦДБЕФУС, ЛБЛ Й ФЕ, ЛФП ЧЕТЙФ Ч 5-ФЩУСЮЕМЕФОАА ЙУФПТЙА ЛТЙЫОБЙЪНБ.

пУОПЧБФЕМШ нпулБ рТБВИХРБДБ УБН ЪБСЧЙМ, ЮФП ЛТЙЫОБЙФЩ ОЕ СЧМСАФУС ЙОДХЙУФБНЙ, ДБ Й УБНПЗП ?БЮБТШС-ПУОПЧБФЕМС? ФТБДЙГЙПООЩЕ ЙОДХЙУФЩ Ч ВПМШЫЙОУФЧЕ УМХЮБЕЧ ОЕ ЧРХУЛБМЙ Ч УЧПЙ ИТБНЩ, ЧРТПЮЕН, ЛБЛ Й ЕЗП РПУМЕДПЧБФЕМЕК. фЕН ОЕ НЕОЕЕ, ?РТЕДБООЩЕ лТЙЫОЩ? ХФЧЕТЦДБАФ, ЮФП ПОЙ СЧМСАФУС ОБУМЕДОЙЛБНЙ ЧЕДЙЮЕУЛПК ЛХМШФХТЩ.

оБДП ЪБНЕФЙФШ, ЮФП ЛТЙЫОБЙФЩ ФБЛЙЕ ЦЕ РТЕДУФБЧЙФЕМЙ ЧЕДЙЮЕУЛПК ТЕМЙЗЙЙ, ЛБЛ УЧЙДЕФЕМЙ йЕЗПЧЩ - РТБЧПЧЕТОЩЕ ЛБФПМЙЛЙ. уЧСЭЕООБС ЛОЙЗБ РТЕДБООЩИ лТЙЫОЩ ?вИБЗБЧБФ-зЙФБ ЛБЛ ПОБ ЕУФШ? СЧМСЕФУС УПЧТЕНЕООЩН БНЕТЙЛБОЙЪЙТПЧБООЩН РЕТЕУЛБЪПН ПДОПК ЙЪ ЮБУФЕК ЙОДЙКУЛПЗП ЬРПУБ ?нБИБВИБТБФБ?, РПСЧЙЧЫЕЗПУС Ч РЕТЧПК РПМПЧЙОЕ I ФЩУСЮЕМЕФЙС ОБЫЕК ЬТЩ. уБНЩК ДТЕЧОЙК УПИТБОЙЧЫЙКУС УРЙУПЛ ?зЙФЩ? - ЬФП 3-4 ЧЕЛБ О.Ь. , Б РПМОПУФША УПИТБОЙЧЫЙКУС - ПФ РЕТЧПК ДП РПУМЕДОЕК ВХЛЧЩ - ДБФЙТХЕФУС 9 ЧЕЛПН О.Ь.

фБЛЙН ПВТБЪПН, ЧУЕ РТЕФЕОЪЙЙ ?РТЕДБООЩИ лТЙЫОЩ? ОБ ДТЕЧОПУФШ ЙИ ЧЕТПХЮЕОЙС - ОЕ ВПМЕЕ ЮЕН ПВНБО ПЛТХЦБАЭЙИ. уЕЗПДОСЫОЙК ЛТЙЫОБЙЪН РПСЧЙМУС Ч 1965 ЗПДХ, ЛПЗДБ Ч уыб РТЙВЩМ РПЦЙМПК ЙОДХУ бВИБК юБТБО дЕ вИБЛФЙЧЕДБОФБ уЧБНЙ рТБВИХРБДБ - ПУОПЧБФЕМШ нпулБ Й ОБЮБМ УЧПА РТПРПЧЕДШ ОБ ъБРБДЕ.

лТЙЫОБ ЛБЛ ПО ЕУФШ

рТЙ ОБРЙУБОЙЙ УФБФШЙ П ЛТЙЫОБЙФБИ ОЕЧПЪНПЦОП ПВПКФЙ УФПТПОПК МЙЮОПУФШ лТЙЫОЩ, Б ФПЮОЕЕ, ЕЗП ПРЙУБОЙЕ Ч вИБЗБЧБФ-зЙФЕ.

оБ УБОУЛТЙФЕ ?лТЙЫОБ? ВХЛЧБМШОП ПЪОБЮБЕФ ?ЮЕТОЩК?. х ОЕЗП ?НОПЗП-НОПЗП ЮТЕЧ, ТФПЧ Й ЗМБЪ, РТПУФЙТБАЭЙИУС РПЧУАДХ, ВЕЪ РТЕДЕМБ?, Х ОЕЗП ЧЕМЙЛБС ЧУЕМЕОУЛБС ЖПТНБ У ?НОПЗЙНЙ ХУФТБЫБАЭЙНЙ ЪХВБНЙ?, ЪБУФТЕЧБС НЕЦДХ ЛПФПТЩНЙ РЕТЕНБМЩЧБАФУС ЮЕМПЧЕЮЕУЛЙЕ ЗПМПЧЩ. фБЛ ЦЕ ПО РПЗМПЭБЕФ ЧУЕИ ?УП ЧУЕИ УФПТПО УЧПЙНЙ РЩМБАЭЙНЙ ТФБНЙ?. п УЕВЕ ДБООПЕ ВПЦЕУФЧП ОЕДЧХУНЩУМЕООП ЪБСЧМСЕФ : ?с - ЧУЕРПЦЙТБАЭБС уНЕТФШ... с РТЙЫЕМ ХОЙЮФПЦЙФШ ЧУЕИ МАДЕК?.

дХНБА, РПОСФОП, ЛЕН СЧМСЕФУС лТЙЫОБ. фЕН, ЛПЗП ИТЙУФЙБОЕ ОБЪЩЧБАФ ?ПВЕЪШСОПК вПЗБ?.

?оБУФПСЭЙЕ БТЙЙ? Й

?ТБЖЙОЙТПЧБООЩЕ ЦЙЧПФОЩЕ?

уПЗМБУОП ЧЕТПХЮЕОЙА нпулБ, ?ЕУФШ ДЧБ ФЙРБ МАДЕК: РТЕДБООЩЕ Й ДЕНПОЩ... дЕНПОЩ ПФЛБЪЩЧБАФУС РТЙОЙНБФШ лТЙЫОХ ФБЛЙН, ЛБЛПК ПО ЕУФШ?. рПСУОА: ?РТЕДБООЩЕ? - ЬФП ЛТЙЫОБЙФЩ, Б ?ДЕНПОЩ? - РТЕДУФБЧЙФЕМЙ ЧУЕИ ДТХЗЙИ ТЕМЙЗЙК, ОЕ РПЮЙФБАЭЙЕ УЙОАЫОПЗП ЙОДЙКУЛПЗП ЙДПМБ ЛБЛ ?чЕТИПЧОХА мЙЮОПУФШ зПУРПДБ?. рПУМЕДОЙИ Ч ЛПННЕОФБТЙСИ Л вИБЗБЧБФ-зЙФЕ ЕЭЕ ОБЪЩЧБАФ ОБТБДИБНБ, ЮФП ПЪОБЮБЕФ ?ОЙЪЫЙЕ ЙЪ МАДЕК? Й РТСНП ХЛБЪЩЧБАФ, ЮФП ?99,9% ПФОПУСФУС Л ОБТБДИБНБ?.

дЕНПОЩ ЕДСФ НСУП, ОЕ РПАФ ЛТЙЫОБЙФУЛЙИ НБОФТ, РША ЧЙОП, ЮБК Й ЛПЖЕ. ч РТПЮЕН, ДЕНПОЩ ТПЦДБАФУС ФПМШЛП Х ДЕНПОПЧ (ПЮЕЧЙДОП, ЬФП ОБУМЕДУФЧЕООП): ?...ПОЙ РТЙПВТЕФБАФ ДЕНПОЙЮЕУЛЙЕ УЧПКУФЧБ ЕЭЕ Ч УБНПН ОБЮБМЕ УЧПЕК ЦЙЪОЙ, ЧП ЮТЕЧЕ НБФЕТЙ?; ?ДЕНПОПЧ ЧЩОБЫЙЧБАФ ФБЛЙЕ ЦЕ ДЕНПОЩ?.

лТЙЫОБЙФЩ ЦЕ ОБЪЩЧБАФ УЕВС ?БТЙСНЙ?, УЮЙФБС, ЮФП ЙИ ЛХМШФХТБ ?ПУОПЧБОБ ОБ РТЙОГЙРБИ ДХИПЧОПЗП УБНПУПЪОБОЙС? . дМС ФПЗП, ЮФПВЩ УФБФШ ОБУФПСЭЙН БТЙЕН, ОЕПВИПДЙНП ОЕ ЕУФШ НСУБ, ТЩВЩ, СЙГ, МХЛБ, ЮЕУОПЛБ, ЗТЙВПЧ Й ПУФТЩИ УРЕГЙК; ОЕ РЙФШ БМЛПЗПМС, ЮБС, ЛПЖЕ; УРБФШ ОЕ ВПМЕЕ 5 ЮБУПЧ Ч УХФЛЙ; 1728 ТБЪ Ч ДЕОШ ЮЙФБФШ НБОФТХ ?иБТЕ лТЙЫОБ?; ПФЛБЪБФШУС ПФ ЧУЕИ РТЙЧСЪБООПУФЕК, ЧЛМАЮБС РТЙЧСЪБООПУФШ Л УЕНШЕ, ПВЭЕУФЧХ Й ЗПУХДБТУФЧХ; РПУФПСООП ДХНБФШ П лТЙЫОЕ.

оХ Б ЕУМЙ РПУМЕ ЧУЕЗП ЬФПЗП ЧБН УФБМЙ ВЕЪТБЪМЙЮОЩ ПЛТХЦБАЭЙЕ, ЖЙЪЙЮЕУЛБС УЧСЪШ У ЦЕОЭЙОПК Х ЧБУ ЧЩЪЩЧБЕФ ПФЧТБЭЕОЙЕ, ЧБУ ХЦЕ ОЙЮЕЗП ОЕ ЧПМОХЕФ Ч ЬФПН НЙТЕ - ОЙ ХДБЮЙ, ОЙ ОЕХДБЮЙ Й ДБЦЕ УНЕТФШ ВМЙЪЛЙИ ТПДУФЧЕООЙЛПЧ Й Ч РТЙДБЮХ ЛП ЧУЕНХ ЧЩЫЕРЕТЕЮЙУМЕООПНХ ЧБЫ ХН ЪБОСФ ФПМШЛП НЩУМША П лТЙЫОЕ - ГЕМШ ДПУФЙЗОХФБ, ЧЩ УФБМЙ 100% БТЙЕН Й ДПВЙМЙУШ УПЪОБОЙС лТЙЫОЩ. йМЙ ЦЕ УФБМЙ РБТБОПЙЛПН У ОБЧСЪЮЙЧПК ЙДЕЕК, ЮФП, Ч РТЙОГЙРЕ, ПДОП Й ФП ЦЕ.

?оЕОБУЙМЙЕ? РП-ЛТЙЫОБЙФУЛЙ

гЕОФТБМШОЩН Ч ЛТЙЫОБЙФУЛПН ЧЕТПХЮЕОЙЙ СЧМСЕФУС РТЙОГЙР ОЕОБУЙМЙС, РТБЧДБ, УП УЧПЕПВТБЪОЩН ?ФТБОУГЕОДЕОФОЩН? УНЩУМПН. у ПДОПК УФПТПОЩ, ОБДП ВЩФШ ЧЕЗЕФБТЙБОГЕН - НСУПЕДЕОЙЕ ЕУФШ УПХЮБУФЙЕ Ч ХВЙКУФЧЕ ОЕЧЙООПЗП ЦЙЧПФОПЗП ТБДЙ ХДПЧМЕФЧПТЕОЙС УЧПЙИ МЙЮОЩИ РПФТЕВОПУФЕК. б У ДТХЗПК УФПТПОЩ, УХЭЕУФЧХЕФ Й РПОСФЙЕ ?ПРТБЧДБООПЗП ОБУЙМЙС?. дБДЙН УМПЧП ПУОПЧБФЕМА нпулБ Й ЕЗП ЙДЕПМПЗЙЙ рТБВИХРБДЕ: ?рПД ПФЛБЪПН ПФ ОБУЙМЙС ПВЩЮОП РПОЙНБАФ, ЮФП ОЕМШЪС УПЧЕТЫБФШ ХВЙКУФЧП ЙМЙ ЦЕ ОБОПУЙФШ ФЕМЕУОЩЕ РПЧТЕЦДЕОЙС, ПДОБЛП ОБ УБНПН ДЕМЕ ЬФП ПЪОБЮБЕФ, ЮФП ОЕДПРХУФЙНП ВЩФШ РТЙЮЙОПК УФТБДБОЙС ДТХЗЙИ...оХЦОП ПФДБФШ ЧУЕ УЧПЙ УЙМЩ ТБУРТПУФТБОЕОЙА ЙУФЙООПЗП ЪОБОЙС УТЕДЙ МАДЕК <Ф.Е. РТПРБЗБОДЙТПЧБФШ ЛТЙЫОБЙЪН>... ч ЬФПН Й ЪБЛМАЮБЕФУС ПФЛБЪ ПФ ОБУЙМЙС?

б ЧПФ МАВПЕ ДЕКУФЧЙЕ УПЧЕТЫЕООПЕ Ч УПЪОБОЙЙ лТЙЫОЩ (Ф.Е. Ч ОЕЧНЕОСЕНПУФЙ) Й ЧП ЙНС лТЙЫОЩ, ОБУЙМЙЕН, ЛБЛ ФБЛПЧЩН, ОЕ СЧМСЕФУС: ?оБУЙМЙЕ, УПЧЕТЫБЕНПЕ Ч УППФЧЕФУФЧЙЙ У РТЙОГЙРБНЙ ТЕМЙЗЙЙ, ОБНОПЗП ЧЩЫЕ ФБЛ ОБЪЩЧБЕНПЗП ?ОЕОБУЙМЙС?... мАВПК ЮЕМПЧЕЛ, ДЕКУФЧХАЭЙК Ч УПЪОБОЙЙ лТЙЫОЩ...ДБЦЕ ХВЙЧБС, ОЕ УПЧЕТЫБЕФ ХВЙКУФЧБ?

чЩЧПД ЙЪ ЧЩЫЕ ЙЪМПЦЕООПЗП УМЕДХАЭЙК: ЕУМЙ ФЩ ЕЭЕ ОЕ ЛТЙЫОБЙФ Й ОЕ РТПРПЧЕДХЕЫШ НБУУБН МАВПЧШ Л лТЙЫОЕ - ЪОБЮЙФ, ОБУЙМХЕЫШ УЕВС Й ЧЕУШ НЙТ. б ЕУМЙ ФЩ ?РТЕДБООЩК? - ФП ГЕМШ ПРТБЧДЩЧБЕФ УТЕДУФЧБ, НПЦЕЫШ ХМПЦЙФШ ЧП ЙНС лТЙЫОЩ ЛХЮХ ОБТПДБ Й РТЙ ЬФПН ПУФБОЕЫШУС ЮЙУФЩН Й ОЕРПТПЮОЩН.

лТЙЫОБЙФУЛПЕ

?УЧЕФМПЕ ВХДХЭЕЕ?

ч МАВПК ТЕМЙЗЙЙ ЕУФШ УЧПЕ РТЕДУФБЧМЕОЙЕ П ОЕЛПН ?УЧЕФМПН ВХДХЭЕН?, ЙДЕБМШОПН ПВЭЕУФЧЕ. лТЙЫОБЙФЩ Й Ч ЬФПН ЧПРТПУЕ ОЕ ЙУЛМАЮЕОЙЕ. дБЦЕ ЧРЕТЕДЙ РМБОЕФЩ ЧУЕК.

йДЕБМШОПЕ ПВЭЕУФЧП ПРЙУЩЧБМ Ч УЧПЙИ ЛПННЕОФБТЙСИ Л ЙОДХЙУФУЛЙН ФЕЛУФБН УБН рТБВИХРБДБ, Б ЙДЕЙ ПУОПЧБФЕМС нпулБ ДПЧЕМ ДП МПЗЙЮЕУЛПЗП ЪБЧЕТЫЕОЙС ЕЗП ХЮЕОЙЛ иБТЙЛЕЫЙ уЧБНЙ Ч УЧПЕН ФТХДЕ ?нБОЙЖЕУФ чБТОБЫТБНЩ?.

лТЙЫОБЙФУЛЙН ПВЭЕУФЧПН ВХДХФ ХРТБЧМСФШ ВТБИНБОЩ - ЧЕТИХЫЛБ УЕЛФЩ, ДПУФЙЗЫБС РПМОПЗП УПЪОБОЙС лТЙЫОЩ. рБТБОПЙЛЙ Х ЧМБУФЙ - ХЦЕ УБНП РП УЕВЕ ЧЕУЕМП. пОЙ ЦЕ ВХДХФ ЛПОФТПМЙТПЧБФШ ЙОЖПТНБГЙПООЩК РПФПЛ Й УМЕДЙФШ ЪБ ФЕН, ЮФП ВЩ ЧУЕ ДХНБМЙ РТБЧЙМШОП, ФП ЕУФШ ЙУЛМАЮЙФЕМШОП П лТЙЫОЕ.

оБ УМЕДХАЭЕК УФХРЕОЙ УФПСФ ЛЫБФТЙЙ - ЛБУФБ ЧПЙОПЧ Й РПМЙФЙЛПЧ. йИ ЪБДБЮБ - ПВЕУРЕЮЙЧБФШ ЧУЕЧМБУФЙЕ ВТБИНБОПЧ. хЮЙФЩЧБС РТЙОГЙР ?ПРТБЧДБООПЗП ОБУЙМЙС?, ОЕФТХДОП ДПЗБДБФШУС ПВ ПУОПЧОЩИ ЖХОЛГЙСИ ЬФПК ЛБУФЩ. пУПВПЕ НЕУФП ВХДХФ ЪБОЙНБФШ ФБЛ ОБЪЩЧБЕНЩЕ ?ЛЫБФТЙЙ БФПНБ?, ЛПФПТЩЕ ДПМЦОЩ ?У РПНПЭША ЬМЕЛФТПООЩИ УТЕДУФЧ...ПТХЦЙЕН Й РТЙВПТБНЙ УФЕТЕФШ ЧТБЗБ У МЙГБ ЪЕНМЙ?. рПСУОА: ЧТБЗЙ - ЬФП ЧУЕ, ЛФП ОЕ ИПЮЕФ УЮЙФБФШ лТЙЫОХ ?чЕТИПЧОПК мЙЮОПУФША зПУРПДБ?.

п ЧБКЫОБИ - ЛБУФЕ ФПТЗПЧГЕЧ ХРПНЙОБЕФУС НБМП. ъБФП ПЮЕОШ НОПЗП ЙОЖПТНБГЙЙ П ТБВПЮЕН ЛМБУУЕ, ЙМЙ, ЛБЛ ЙИ ОБЪЩЧБА ЛТЙЫОБЙФЩ, ?ЫХДТЩ?. дЕОЕЗ ЙН ЪБ ТБВПФХ РМБФЙФШ ОЕ ВХДХФ, Ф.Л. ?ЫХДТБ ОЕ ДПМЦЕО ОБЛБРМЙЧБФШ ДЕОШЗЙ...ПО ФХФ ЦЕ ЙИ ЙУРПМШЪХЕФ ОБ ЗТЕИПЧОХА ДЕСФЕМШОПУФШ: ЧЙОП, УЕЛУ Й БЪБТФОЩЕ ЙЗТЩ?, ЪБФП ЙИ ВХДХФ ЭЕДТП ПДБТЙЧБФШ УФБТПК ВТБИНБОУЛПК ПДЕЦДПК . йМЙ, НПЦЕФ ВЩФШ ОЕ ЭЕДТП - ЪБЧЙУЙФ ПФ ОБУФТПЕОЙС РТЕДУФБЧЙФЕМЕК ЧЩУЫЙИ ЛБУФ.

фБЛ ЦЕ ОЕМШЪС ВХДЕФ РЙФШ ЧЙОП, ЮБК, ЛПЖЕ, ЕУФШ НСУП РПД УФТБИПН УНЕТФОПК ЛБЪОЙ. оЕМШЪС ВХДЕФ УРБФШ ВПМЕЕ 5 ЮБУПЧ Ч УХФЛЙ, ЪБОЙНБФШУС НБФЕТЙБМЙУФЙЮЕУЛЙНЙ ОБХЛБНЙ Й ИТБОЙФШ ДПНБ МЙФЕТБФХТХ, Ч ЛПФПТПК ОЕ РТПУМБЧМСЕФУС лТЙЫОБ. чУЕ ТЕМЙЗЙЙ, ОЕ РПЮЙФБАЭЙЕ лТЙЫОХ, ПЛБЦХФУС ЧОЕ ЪБЛПОБ Й ВХДХФ ПВЯСЧМЕОЩ МПЦОЩНЙ Й ДЕНПОЙЮЕУЛЙНЙ. оЙ П ЛБЛЙИ ЗТБЦДБОУЛЙИ РТБЧБИ Й УЧПВПДБИ ТЕЮЙ ЙДФЙ ОЕ НПЦЕФ, Ч РТПЮЕН, ЛБЛ Й П РТБЧЕ ОБ ЦЙЪОШ.

ъБЛМАЮЕОЙЕ

оБДЕАУШ, ЧУЕН РПОСФОП, ЮФП ОЕУХФ ОБТПДХ ЬФЙ ВТЙФЩЕ РТПРПЧЕДОЙЛЙ ЛТЙЫОБЙЪНБ. рП ЬФЙН РТЙЮЙОБН нпул ЪБРТЕЭЕО ЧП жТБОГЙЙ, лЙФБЕ Й БТБВУЛЙИ ЗПУХДБТУФЧБИ.

тЕМЙЗЙС ?УПЪОБОЙС лТЙЫОЩ? - ОЕ ЬЛЪПФЙЮЕУЛПЕ ЮХДБЮЕУФЧП, Б УПГЙБМШОП ПРБУОБС ДЕУФТХЛФЙЧОБС УЕЛФБ, ОЕ ЙНЕАЭБС ОЙЛБЛПЗП ПФОПЫЕОЙС ОЙ Л чЕДБН, ОЙ Л ФТБДЙГЙПООЩН ЙОДХЙУФУЛЙН ФЕЮЕОЙСН. нпул - ОЕ ТЕМЙЗЙПЪОБС ПТЗБОЙЪБГЙС, Б НБЖЙПЪОБС ЗТХРРЙТПЧЛБ, ОБРТБЧМЕООБС ОБ ЪБИЧБФ ЧМБУФЙ Й УПЪДБОЙЕ ФПФБМЙФБТОПЗП ЗПУХДБТУФЧБ, ЗДЕ ОЕ ВХДЕФ НЕУФБ УЧПВПДПНЩУМЙА, ОБГЙПОБМШОЩН ГЕООПУФСН Й ЙОЩН ТЕМЙЗЙСН. л УЧЕДЕОЙА ОБЫЙИ ?РТБЧПЪБЭЙФОЙЛПЧ? : УЧПВПДЩ УПЧЕУФЙ Й ПВЭЕЮЕМПЧЕЮЕУЛЙИ ГЕООПУФЕК Ч ЛТЙЫОБЙФУЛПН ПВЭЕУФЧЕ ОЕ ВХДЕФ ФПЦЕ.

фБЛ ЮФП УФБЧС РПДРЙУШ ЪБ УФТПЙФЕМШУФЧП ОЕЛПЗП ?ЙОДЙКУЛПЗП ЛХМШФХТОПЗП ГЕОФТБ?, РПУЕЭБС ЧУЕЧПЪНПЦОЩЕ ?ЧЕЮЕТБ ЧЕДЙЮЕУЛЙИ ЪОБОЙК? Й ЦЕТФЧХС ОБ ЛТЙЫОБЙФУЛЙЕ ИТБНЩ, ЧУЕЗДБ РПНОЙФЕ, У ЛЕН ЧЩ УЧСЪЩЧБЕФЕУШ Й ЮФП ЛПУЧЕООП ЙМЙ ОБ РТСНХА РПДДЕТЦЙЧБЕФЕ.

тХУУЛБС ЪЕНМС РЕТЕЦЙМБ ВПМШЫЕЧЙЪН, ЖБЫЙЪН Й ТБЪЧЙФПК УПГЙБМЙЪН. дБЦЕ ЕЭЕ ОЕ ДП ЛПОГБ ЧЩНЕТМБ ПФ МЙВЕТБМЙЪНБ. оП РЕТЕЦЙЧЕН МЙ НЩ ОБДЧЙЗБАЭЙКУС ЛТЙЫОБЙЪН? чПРТПУ ПУФБЕФУС ПФЛТЩФЩН. пУПВЕООП ЕУМЙ ХЮЕУФШ ОБМЙЮЙЕ УТЕДЙ ЛТЙЫОБЙФПЧ ОЕУЛПМШЛЙИ ПЖЙГЕТПЧ тчуо, ФП УХНБУЫЕДЫБС ФЕПТЙС ?ЛЫБФТЙЕЧ БФПНБ? РТЙОЙНБЕФ ТЕБМШОЩЕ ХЦБУБАЭЙЕ ЮЕТФЩ...

ч УФБФШЕ ЙУРПМШЪПЧБОЩ НБФЕТЙБМЩ УБКФПЧ гЕОФТБ УЭНЮ. йТЕОЕС, ЕР. мЙПОУЛПЗП (www.iriney.vinchi.ru) Й нПУЛПЧУЛПЗП ПВЭЕУФЧБ УПЪОБОЙС лТЙЫОЩ.

http://www.slav-edin.ru/article.php?art=24

нПЦЕФЕ ЮФП - МЙВП УЛБЪБФШ РП ЬФПНХ РПЧПДХ, дНЙФТЙК пМЕЗПЧЙЮ?


RUSH
отправлено 03.10.04 22:28 # 70


Новости шоу-бизнеса:

Мы здесь с ребятами прикинули за парой пинт пива... В общем, запись народного хита "Moskau" с нового альбома RAMMS+EIN (в дуэта с Юлей Волковой - если кто не в курсе), произошла в Феврале
2004-го.
А в Сентябре Юля родила девочку.
1. Через восемь месяцев после записи.
2. Весом 3(!) кг. Это - наследственное. Прдъявленный публике папа - Сидоров, весит меньше.

Исходя из вышеперечисленного, мы громко крикнули: "Виват, таланты!" и сдвинули стаканы.
Потребность в поиске нового дуэта года отпала сама-собой. Так же, впрочем, как и шоу-пары года.

Тиль, Юлечка - мы очень за Вас рады. Ждем официальных признаний. :-)



MONTOYA
отправлено 03.10.04 22:41 # 71


Анекдот: Полный пэ от Goblina фильма Бумер. Смотрите на видео:)))


UVLight
отправлено 03.10.04 23:20 # 72


Господа, в этом году исполняется 25 лет "Чужому"!


ayli
отправлено 03.10.04 23:44 # 73


А как зваться то будет сабж? Не "Запор" (с ударением на "а")?


Петруха
отправлено 04.10.04 00:24 # 74


Оффтоп: заметил я тут в 2-х последних новостях сайта, камрады, одну грустную тенденцию - Д.Ю. ни на один наш вопрос не ответил, пропал куда-то (обиделся наверное, что за 4 дня на новость про бумер всего 71 комментарий или типа того :-)))), поэтому задам вопрос всем: кто-нибудь знает, чё это за "Божья Роса"? Я у себя в Перми уже два раза видел ДВД с Киллом Биллом, на торце которого написано Полный Пэ и Божья Роса - это типа пиратская версия перевода Гоблина? Пираты Искру с Росой перепутали или это что-то новенькое( или уже старенькое) Гоблинское (проект какой или что-то ещё), о чем я не слышал? В общем объясните - можно тратить на это свои честно-заработанные или плюнуть в рожу продавцу.
P.S. зацените прикол: 4 фильма в переводе Гоблина в ДВД боксе за 250 руб. Только я не посмотрел - там один ДВД диск или пираты туда 4 обычных болванки запихали.
P.S.S. В Перми почти все фильмы в переводе Гоблина стоят 250-300 руб.(там, где их 5 и более штук).


ayli
отправлено 04.10.04 00:43 # 75




Demon
отправлено 04.10.04 02:29 # 76


Д. Ю.! А вот подскажи - я сам с Владивостока, тут у нас дофига дисков с твоим переводом пираты толкают, но я сильно-сильно сомневаюсь что на энтих дисках не "Бетта" версии. Возит ли кто к нам твои нормальные диски?! Уж очень хочется нормально посмотреть фильмы в твоем исполнении!!


Raznochin
отправлено 04.10.04 02:59 # 77


# 72 UVLight
>Господа, в этом году исполняется 25 лет "Чужому"!
Буду отмечать!!! Однозначно!!!
А не подскажешь дату официального выхода в прокат? Может она уже наступила? Тогда лучше поздно, чем никогда. Наливай!


XAR
отправлено 04.10.04 03:16 # 78


Да простит меня уважаемый Дмитрий Юрьевич за избыток чувств и оффтопик:

># 57 Шмидт
>Порадовали старика! То же ведь спрашивал и вот тебе ответ в виде новости. Приятно. Насчет срока: срок до 3-го Властилина остается в силе?
Дарова, тёзка! То есть, аднафамилетс!
Пиши на [email protected] - Шмидты должны держаться вместе!
Кстати, аккуратнее с фамилией - ты её не один носишь. Могут перепутать, и вообще казусы разные могут иметь место быть...


А! О! Чуть не забыл: Дмитрий Юрьевич, вы, случайно, не знаете, имеется ли у кинокомпании в планах массовый показ "Бумер"а в кинотеатрах России и ближнего зарубежья (любые новости, вплоть до слухов, приветствуются)? Было бы круто!
Кстати, если не имеется, вы им обязательно предложите. Поверьте, соберёт уж точно больше Антикиллера. Кому, вообще, этот Антикиллер был нужен? А ведь ходили! А на "Бумер" в Вашем переводе посчитает своим долгом пойти каждый второй (включая и тех, кто шнягу-интертейнмент за Гоблина считает, - чисто приколоться всё равно придут). Киносети могут заартачиться, а так - проект верочный!


Дядя Федор
отправлено 04.10.04 09:21 # 79


По прежнему радуют умники, спешащие тыкнуть других (Павел #2) носом в очевидное.

Умники или не знают, что новости появляются не сразу, кусками, то ли просто не хотят об этом думать.
Впрочем, если бы умники прочитали хотя бы на один коммент далее (Павел #3), то поводов для умничанья не оставалось бы... Но это - не наш метод! Увидел то, что кажется чужим глюком - скорей пиши! Думать после будем, если вообще умеем...


Halibut
отправлено 04.10.04 10:40 # 80


2 #74 Петруха
Взял такой двд -
4 звуковые дорожки:
Инглиш + Гоблин + Дубляж + Смешной перевод от Божьей росы ("Дебил почти не виден")
Родные субтитры присутсвуют.
Качество картинки понравилось. (правда тв у меня 21")



anonymous
отправлено 04.10.04 12:05 # 81


>По прежнему радуют умники, спешащие тыкнуть других (Павел #2) носом в очевидное.
>Умники или не знают, что новости появляются не сразу, кусками, то ли просто не хотят об этом думать.
>Впрочем, если бы умники прочитали хотя бы на один коммент далее (Павел #3), то поводов для умничанья не оставалось бы... Но это - не наш метод! Увидел то, что кажется чужим глюком - скорей пиши! Думать после будем, если вообще умеем...
Вот оно "умникам" надо? Писать чего-то куда-то...
Люди доброе дело не поленились сделать:
вместо того, чтобы сказать: "Ну ты, горячий эстонский парень, это ж очевидно, смотри внимательнее", - помогли человеку, как могли, в поиске нужной инфы. Откуда ж им знать, что через полчаса статья дополнится? Так что наоборот - спасибо надо им говорить.

Так что, умник, думай, прежде чем кого-то обвинять в наличии отсутствия мозгов. Потому что вполне может оказаться, что этот колокол звенит по тебе. В)


XAR
отправлено 04.10.04 13:27 # 82


> # 81 anonymous, 2004-10-04 12:05:04
Эт я написал (вроде ж подписался...). А то, мало ли, скажут ещё: "нагрубил и не подписался"...


Дядя Федор
отправлено 04.10.04 13:29 # 83


Спасибо, анонимус, надоумил.

Попробуй теперь прочитать то, что я написал. Там все написано, так что добавлять не буду.


Дядя Федор
отправлено 04.10.04 14:03 # 84


ну раз не анонимус...

разжевываю. В комменте за нумером 3 Павел написал, что ответ на заданный ранее вопрос уже получен.
Коммент ? 3 был отображен еще вчера, так что писавшие ответ на коммент ? 2 могли его прочитать (если хотели).

Насчет "откуда же им знать" - вообще мимо кассы, все уже случилось.

> Так что, умник, думай, прежде чем
рассказывать, что по ком звонит.


Ril'
отправлено 04.10.04 18:13 # 85


Вопрос немного не в тему: как продвигаются работы над художественным фильмом Doors?


XAR
отправлено 05.10.04 09:18 # 86


>Коммент ? 3 был отображен еще вчера, так что писавшие ответ на коммент ? 2 могли его прочитать (если хотели).
Вот и замечательно, что у людей рефлекс на "помочь человеку" работает быстрее, чем "прочесть комменты, мало ли, может и Гоблин чего написал".
Так что мысль моя заключалась только в том, что люди пишут не из желания выпендриться (оно им надо?), а исключительно в стремлении помочь.
Ну, в большинстве случаев (раз ты в начальном своём заявлении решил категорично обобщить, позволю себе с обобщением несогласиться).
Так что, пусть пишут много и часто - иногда, может, и не правы будут, но зато каждый, кто задаёт вопрос, имеет большие шансы, что ответ ему будет дан.


ЗЫ: Просто, вообще не люблю, когда что-то ругают. Это моя жизненная позиция, если хотите. Потому что, что можно сказать и человеке, вокруг которого всё плохо? А вокруг которого всё - хорошо? Так что, ищите вокруг себя позитив и будет вам счастье! :)


DmL
отправлено 05.10.04 18:16 # 87


Здрасти всем. Спашивал я как то уже здесь, но что-то не увидел вопроса своего.
Уважаемый Goblin, после выхода фильма "Бумер" под вашей редакцией можно ли будет качнуть его из сети? если да, то ссылочку пожалуйста выложите. Спасибо за внимание.


COBA
отправлено 05.10.04 23:07 # 88


xochu skochat' etot film!! (c)


pikachu
отправлено 06.10.04 10:35 # 89


Удивлен вниманием к подобным фильмам Д. Ю.
Неужели больше нет достойных вещей?

[намекает] вот хороший был фильм True Romance..до сих пор верю..что Д. Ю. до него доберецца :)


stali1n
отправлено 06.10.04 11:43 # 90


Перевел бы лучше а FIGHT CLUB в полном пэ...


Роман Абрамович
отправлено 06.10.04 18:39 # 91


Уважаемый Дмитрий Юрьевич, а планируются ли еще "переводы" российских фильмов (после "Бумера")? И как можно внести вклад в Ваши творения (обеспечение словесной юмористической оболочки)? Да так, чтобы в титрах фильма появился мой ник. Готов оказать содействие. Есть тут один сериал на примете... "Бригада"... отличная жертва.
С уважением,
Роман Абрамович


demon47
отправлено 08.10.04 16:08 # 92


Мне моя хорошая подруга , как-то сказала, что будет смотреть Носной дозор только в переводе гоблина. Так теперь все возможно?:)



cтраницы: 1 всего: 92


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк