Про премьеру Отряда Америка в Москве

30.01.05 19:18 | Goblin | 40 комментариев

Разное

Есть желание посетить премьеру в Москве — отправь SMS на номер 9090 с кодом 023.
Имеется возможность получить в подарок билет на премьеру или информацию о фильме.

Это, понятно, для абонентов Билайн и МТС.
И жителей Москвы и Московской области

Такса: 0,90 центов, налоги не включены.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 40

I
отправлено 30.01.05 19:27 # 1


Бизнес развивается, камрад Дмитрий? :)


PAND
отправлено 30.01.05 20:20 # 2


ААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!11
И ты туда же!!!!!!!!!!!!
ААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!11


Guest
отправлено 30.01.05 20:21 # 3


И сколько это будет стоить ?


LastFire
отправлено 30.01.05 20:38 # 4


Дмитрий Юрьич, а данных нету - сколько с меня сдерут за подобное спаслание?


n
отправлено 30.01.05 21:30 # 5


Здрасте. А насколько верны сведения, что на КавМинВодах можно будет увидеть тов. Гоблина 5 февраля?


Дедулик
отправлено 30.01.05 21:52 # 6


Дим Юрич, просвети туземцев ...
http://kinomir.tom.ru/kino.phtml?id=3
Нижняя часть анонса "Команды", слова "живой перевод" сильно заинтриговали - нужели и в наш медвежий угол ???
Или это наглый пиар местных дельцов от кино(кои молчат как рыба об лед по данному животрепещущему вопросу) ?


ст. л-т
отправлено 30.01.05 23:35 # 7


Отправил смс по номеру 9090, пришло: "Smotrite s 3 fevralya komedyny boevik Otryad Amerika! Skazhi terroristu: ne psixyi! Perevod ot legendarnogo GOBLINA!". Чтобы это значило!? Заплатил за то чтобы послушать рекламу?


M0l0t
отправлено 31.01.05 00:12 # 8


Это что же получается - мы в Воронеже посмотрели первее москвичей? :\


Andrey
отправлено 31.01.05 00:28 # 9


Только что из МИРАЖА! ВСЕ БЫЛО СУПЕР!!! СПАСИБО! (в том числе и за автограф и за фотку) !!! УДАЧИ!!!


Larry
отправлено 31.01.05 06:48 # 10


Интересно, а в Новосибирске подобное мероприятие планируется?
З.Ы.:(Для москвичей) Новосибирск - город где-то там в Сибири.
З.З.Ы.:(Для них же)Сибирь - это в России.
З.З.З.Ы.:(Опять туда же)Россия - это территория за МКАД.
:-)


tima
отправлено 31.01.05 08:19 # 11


В Алмате по кинотеатрам уже вовсю реклама идет.
с первых секунд понял что переводит Гоблин :) но не понял почему в кинотеатре :)) очень порадовался.


Perforator
отправлено 31.01.05 10:16 # 12


Даешь продажу билетов с аукциона !!! :)


Grrr
отправлено 31.01.05 11:18 # 13


вах-вах... а чего ж счастливых обладателей Мегафона то обидели так?


Rashpil
отправлено 31.01.05 12:25 # 14


А в киевских кинотеатрах тоже покажут Отряда Америка в Вашем Д.Ю. мега переводе!!!!


Старый
отправлено 31.01.05 16:16 # 15


http://www.gazeta.ru/2005/01/31/oa_146740.shtml
"..Ну и самая главная черта этого фильма – в оригинале в нем очень много слов на букву F, даже слоган фильма – «Putting F back to freedom» имеет в виду главное четырехбуквенное слово английского языка. Для адекватного перевода на русский язык пригласили Гоблина, который вполне успешно справился с задачей. В принципе у нас запрещено так выражаться в общественных местах, так что либо публике представят другой перевод, либо подчеркнут нецензурщину биперами. Это будет особенно мило: по крайней мере десять процентов текста будут заменены писком. .."


Leks
отправлено 31.01.05 18:19 # 16


Это правда, что ты будешь в Пятигорске вживую озвучивать "Отряд Америка" 5 февраля?


Niter
отправлено 01.02.05 02:23 # 17


А я выиграл!! С третьего раза! :)


Ant@R
отправлено 01.02.05 04:16 # 18


Почему нет новости про прошедший "Отряд Америка" в Мираж-Синема? Потому пишу свой вопрос здесь:
С чем связаны неточности и потери шуток в переводе "Отряда Америка" (к примеру, машина "Intelligent" переведена как "разведка"; когда её подорвали, в переводе было повторено несколько раз: "Мы потеряли разведку",- а в оригинале что-то вроде: "We have lost "Intelligent"",- что переводится как: "Мы потеряли интеллект",- или: "Мы потреяли разум". А значит, потеряна, как минимум, одна шутка...) Я, конечно, понимаю, что до абсолютно точно перевести фильм нельзя из-за особенностей языка, но всё-таки местами логика перевода, IMHO, не до конца понятна...
Заранее спасибо.
P.S. Хотя фильм в целом и его перевод в частности очень неплохие... Даже очень хорошие... Например, почти в самом конце фильма после победного выступления Garry зрители даже "разразились аплодисментами", или, говоря по-русски, захлопали! И, похоже, в переводе негоблина фильм будет ужасно скучен и неинтересен, так как без ненормативной лексики многие места, IMHO, невозможно перевести без почти полной потери смысла... Фильм стоит потраченых 600 рублей!


egen
отправлено 01.02.05 11:16 # 19


Жаль не поподаю на тусовку, а то уже заготовил вопрос для пресс-конференции:
"Собираетель ли Вы в дальнейшем подписываться Д.Ю. Пучков-Гоблин, как другой известный питерец Ульянов-Ленин?" :)


Alexander
отправлено 01.02.05 12:48 # 20


to # 10 Larry

>З.Ы.:(Для москвичей) Новосибирск - город где-то там в Сибири.
>З.З.Ы.:(Для них же)Сибирь - это в России.
>З.З.З.Ы.:(Опять туда же)Россия - это территория за МКАД.

Камрад. Таким макаром ты ЛИЧНО СЕБЯ позиционируешь.
Это очень дремучая шутка.

Повторяй почаще. Как заклинание.
Еще про сожранное москалями сало не забудь.







GR@ND
отправлено 01.02.05 12:49 # 21


Дмитрий Юрьевич, а с Отрядом Америка и живым переводом в Новосибирск заедете?


dobromysl
отправлено 01.02.05 14:58 # 22


Интересно, что #1,#3,#4 прошли "оборону", а мой такой же вопрос -- нет.
Прикольно.


Larry
отправлено 01.02.05 15:06 # 23


to #20 Alexander
>>З.Ы.:(Для москвичей) Новосибирск - город где-то там в Сибири.
>>З.З.Ы.:(Для них же)Сибирь - это в России.
>>З.З.З.Ы.:(Опять туда же)Россия - это территория за МКАД.
>
>Камрад. Таким макаром ты ЛИЧНО СЕБЯ позиционируешь.
>Это очень дремучая шутка.
>
>Повторяй почаще. Как заклинание.
>Еще про сожранное москалями сало не забудь.

Про сало не понял, про москалей тоже. Новосибирск - это не Украина, это см. выше. А на высказывание навеяло первое посещение столицы. Как говорится, "свежо предание, да верится с трудом". Вот и был неприятно удивлен... Хотя готовился... Надо в Украину съездить... Про сало и москалей послушать... Не был, но опытные камрады загадочно говорят про Львов...


Hedgehog
отправлено 01.02.05 16:31 # 24


2 # 23 Larry, 2005-02-01 15:06:34

to #20 Alexander
>>З.Ы.:(Для москвичей) Новосибирск - город где-то там в Сибири.
>>З.З.Ы.:(Для них же)Сибирь - это в России.
>>З.З.З.Ы.:(Опять туда же)Россия - это территория за МКАД.
>
>Камрад. Таким макаром ты ЛИЧНО СЕБЯ позиционируешь.
>Это очень дремучая шутка.
>
>Повторяй почаще. Как заклинание.
>Еще про сожранное москалями сало не забудь.

>Про сало не понял, про москалей тоже. Новосибирск - это не Украина, это см. выше. А на высказывание навеяло первое посещение столицы. Как говорится, "свежо предание, да верится с трудом". Вот и был неприятно удивлен... Хотя готовился... Надо в Украину съездить... Про сало и москалей послушать... Не был, но опытные камрады загадочно говорят про Львов...

А к чему готовился? Чему удивился? Наличию трамваев? Или тому, что улицы баксами не выложены?



Larry
отправлено 01.02.05 16:51 # 25


to # 24 Hedgehog, 2005-02-01 16:31:21
>А к чему готовился?

К самому страшному!

>Чему удивился?

Плотности [censored] населения на квадратный метр.
>Наличию трамваев?

:-) Меня не обманешь! Те железные штуки, с грохотом передвигающиеся по рельсам, благодаря движению ветра, которые я видел - это не трамваи...которые я видел
>Или тому, что улицы баксами не выложены?
Нет, что ковер от трапа мне не постелили...


Hedgehog
отправлено 01.02.05 17:12 # 26


2 # 25 Larry, 2005-02-01 16:51:13

>А к чему готовился?

>К самому страшному!

Нашёл, куда за страхами ездить... До Бийска куда ближе... И страхи прямо с поезда "Новосибирск-Бийск" начинаются... :)

>Чему удивился?

>Плотности [censored] населения на квадратный метр.

Не понял... "Плотности [censored]"? или "[censored] населения?" :)

>Наличию трамваев?

>:-) Меня не обманешь! Те железные штуки, с грохотом передвигающиеся по рельсам, благодаря движению ветра, которые я видел - это не трамваи...которые я видел

А нам нравится... ;)

>Или тому, что улицы баксами не выложены?
>Нет, что ковер от трапа мне не постелили...

Ну извиняй, камрад, не знали, предупредил бы заранее, так подготовились бы... :0)

Привет Новосибирску.


dobromysl
отправлено 01.02.05 19:28 # 27


Дмитрий Юрьевич!
Вопрос такой, какое литературное произведение произвело на Вас наибольшее влияние в смысле юмора?
Конечно, понятно, что больше всего ситуаций подсказывает жизнь, "но всё таки".
С уважением.


dwarf
отправлено 02.02.05 07:39 # 28


посылать не надо, уже сам ухожу....

а как все красиво начиналось...
все-таки, бабло победило зло. :(


ERTY
отправлено 02.02.05 07:48 # 29


Давече усмотрел по ящику рекламу киноблокбастера Отряд Америка который будет идти с 3 февраля в нашем кинотеатре. Страшно обрадовалса, что и до Читы докатилась цивилизацыя, сбегал в кассу купил три билета. С нетерпением жду 3 февраля.


Alexander
отправлено 02.02.05 10:44 # 30


# 23 Larry

>Про сало не понял, про москалей тоже.
Ну-ну... С твоим то тонким сибирским юмором ?

>Новосибирск - это не Украина, это см. выше.
Да ну !? Если судить только по тебе - не факт.
Так как ты, москвичей, только самые дремучие хохлы "любят".

>А на высказывание навеяло первое посещение столицы. Как говорится, "свежо предание, да верится с трудом". Вот и был неприятно удивлен
С таким же столкнулся ?
Так у нас вашего брата каждый день миллион (официальная цифра) по улицам носится.
И каждого (такого же) встречного вы за москвича держите.
А мы, звиняй брат, на работе с утра до ночи.
Со мной, к примеру, ты, ну никак, не пересечешься.

Но ! Если на вопрос "Слышь, земеля,- как пройти к Большому театру ?",
тебе все приветливо объясняют, так это ты столкнулся с самым гнусным типом москаля.
Вроде меня или Hedgehog.
Держись от таких подальше :).
Мы просто "цинично хотим быть хорошими" (с).


pauls
отправлено 02.02.05 14:38 # 31


А мультик-то дерьмовый, не спасает его не fuck, не минет, не перевод Гоблина. Весьма про-американский мульт, все актеры кто против войны - все пособники главного злодея, всем бошки оторвали... Безбашенного юмора (иногда и тонкого) как в "Южном парке" вообще нет - "отсоси у меня в лимузине" - "Аншлаг" какой-то...

P.s. Короче полная хрень - мне жаль моих денег. Эта тупорылая команда разворотила пол-мира, замочила всех актеров и вся "в шоколаде" осталась...


Monk
отправлено 02.02.05 19:00 # 32


Вот что пишут - Паркер и Стоун как раз не стесняются по делу и абсолютно без дела пересыпать речи героев и закадровые песни множеством ругательств, в чём, вероятно, и видят суть свободы (по-русски следовало бы подобрать ей однобуквенный аналог в качестве «суки»: сочетание «сука-свобода» звучит лучше, чем непотребные выражения в весьма вольном и неточном переводе так называемого Гоблина).
Завелись доброжелатели
http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=%7B7F5D96BC%2D1661%2D49C7%2DA642%2D0974B9EF0FB7%7D


RIOT
отправлено 03.02.05 00:57 # 33


Только что ОТТУДА фильм рулит адназначна, перевод рулит ещё более адназначна (только запикали весь смысл но ДВД-выход)).
Да, чуть не забыл стриптиз рулил тоже и тоже адназначна ))))
Кстати, выиграл билетики, послав СМС по указаному Вами нумберу. О как. Вобщем всем спасибо, всем респект.

Комрад Дмитрий, у моей спутницы сложилось впечатление что вы стеснялись стоя на сцене. Это так ? ))))


DimVas
отправлено 03.02.05 03:55 # 34


Мне очень понравилось. Мульт просто супер. А перевод - сказочный, единственный минус - запикивание слов, без которых трудно обойтись в данном фильме.


Grendaizer
отправлено 03.02.05 12:19 # 35


Только что посмотрел Мега Фильм, в Мега Переводе %)
Не разочаровало, маст си олл)


Vadim A. Umanski
отправлено 03.02.05 12:48 # 36


Америка... террористов... в... твою...!!!
Андрей БЕРЕЖАНСКИЙ, 03 февраля, 01:51
http://www.utro.ru/articles/2005/02/03/403575.shtml

Отряд "Америка": Всемирная полиция (Team America: World Police)
США, 2004
Режиссер: Трей Паркер
Мультипликационный

Самые отвязные пересмешники американского кино, создатели такого образчика идиотского юмора как "Южный парк" Трей Паркер и Мэтт Стоун выпустили на экран очередную шедевральную фильму – "Отряд "Америка": Всемирная полиция".

...

Впрочем, все, кто уже соприкасался с творчеством Паркера и Стоуна, должны приблизительно представлять, чего им ждать. Да, это грубое, непристойное, отвратительное кино. Его даже хотели запретить показывать в Штатах, пока создатели не пошли на компромисс и не вырезали некоторые наиболее пикантные моменты. Звуковой ряд – под стать визуальному и даже хлеще. Для адекватной передачи текста российскими прокатчиками был мобилизован популярный переводчик-матерщинник Гоблин. Правда, после Гоблина над озвучкой еще немного поработали, и теперь половину звуковой дорожки занимают "бипы". Но нашему человеку не привыкать к реставрации подобных текстов – все ведь на подкорке, термины сами встают на нужные места, даже задумываться не надо.

Конечно, по большому счету, это отчаянный трэш.

...

==============================================

Привет камраду Гоблину!

Хм, вот уже и желтая пресса пришла к выводу, что без тебя никуда и никак... $-)

Надо, видно, посмотреть фильму...


Trancer
отправлено 03.02.05 17:19 # 37


Про премьеру.
посетил пемьеру мега-блокбастера "Отряд Америка" приглашения от Бачинского получил странным образом и пошёл. Первое что бросилось в газа это мОщное скопление граждан перед входом.Пожилая дама тут-же спросила приглашение на что сразу получила катИгорический отказ. Внутри на сцене лихо отплясывали старые камрады из КЭНДИМЭН (считаю лучшей танц-коммандой)после чего вышел "суперведущий" представил Д.Ю. и тупо изгадил всю бодрость духа своим монологом не давая толком ничего сказать САМОМУ.(думаю Д.Ю. согласится) после "караоке с Гоблином" =) выскочили фиерические дамы в майках как у Гоблина с надписью FUCK YEAH и стали раздеваться выбрасывая майки в зал ! =) ... сообразив что к чему,я тут-же поймал одну и отправил на сохранение в рюкзак!(уже день прожил не зря=)).. дальше-больше. девушки стали оголять нескромные места,фигуры у всех точОные - супер!!! на входе дамам выдавали копии автоматов калашниковых и винтовок м 16 =) но больше всего прадовал стол забитый халявным пивом "Невское" которое долго не кончалось (организаторам крепкая пятёрка!) ... потом отправились с камрадом фоткаться с Д.Ю. после Фразы сказанной Д.Ю. "...Вадик ЖГИ!!!" я остался навеки запечатлённым с главным КАМРАДОМ страны =) ... взяв пива ,отправились в зал на просмотр блокбастера. Фильма оказалась отличная! перевод соответственно - ураган!
Дядя Дима , спАсибо! с уважением Trancer :)


Nosferato
отправлено 03.02.05 17:25 # 38


[off]
Третье февраля.
День Премьеры.
И - жадноребёнкский вопрос... почему-то...

Как оплачивается официально заказанные перевод/переозвучка ("Антибумер") фильма у нас на одной шестой?
Не в смысле "сколько", а в смысле - единовременная сумма контракта или прОцент с кассовых сборов проката?
[/off]


adrenohrom
отправлено 03.02.05 19:21 # 39


А вот статья в журнале афиша,автор которой показывает глубокие познания "официальных" терминов,вроде "смешной перевод"
http://www.afisha.ru/movie-review?id=5545915

2Larry:
>З.Ы.:(Для москвичей) Новосибирск - город где-то там в Сибири.
>З.З.Ы.:(Для них же)Сибирь - это в России.
>З.З.З.Ы.:(Опять туда же)Россия - это территория за МКАД.

(Для дебилов)Москва-это Россия
З.Ы.:(Для них же)процент невежд больше среди не-москвичей
З.З.Ы.:(Опять туда же)не-москвичи-это живущие за МКАД


v3n0mX
отправлено 03.02.05 22:00 # 40


Ыть. Отсмотрели.
Впечатление - Гоблин захватил страну и продвигается дальше ))

Спасибо за вклад в правое дело )



cтраницы: 1 всего: 40



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк