• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

полный Пэ

24.08.07 14:12 | Goblin | 51 комментарий »

Разное

Работы по заказу телеканала 2*2: Приступил к переводу сериала King of the hill.

Как правильно читать новости на oper.ru
Краткий FAQ
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 51, Goblin: 11

Борисыч
отправлено 24.08.07 14:13 # 1


Отлично. Ждем-с в эфире.


grAY
отправлено 24.08.07 14:14 # 2


Круто слов нет!!!
Дмитрий Юрьевич а Симпсонов перевести не желаете?


Goblin
отправлено 24.08.07 14:17 # 3


> а Симпсонов перевести не желаете?

Не предлагали.


grAY
отправлено 24.08.07 14:17 # 4


> а Симпсонов перевести не желаете?
>
> Не предлагали.

Так вы сами!!! За так!!! Ради интересса!!!


Goblin
отправлено 24.08.07 14:19 # 5


> Так вы сами!!! За так!!! Ради интересса!!!

А работа как?

Бросить?


grAY
отправлено 24.08.07 14:21 # 6


Неа!!! Перевели продали, уйдет в лёт!!!

Круто!!! Симпсоны в переводе Гоблина!!! Звучит!!!


splin
отправлено 24.08.07 14:21 # 7


Дмитрий Юрьевич!
[махает руками]
А про 3ий сезон Робоципа слышно что-нить? А то за бугром выходит, а у нас - ни слухом, ни духом :(


Goblin
отправлено 24.08.07 14:22 # 8


> А про 3ий сезон Робоципа слышно что-нить? А то за бугром выходит, а у нас - ни слухом, ни духом :(

Пока тишина.

Робоцып - атомный!!!


Борисыч
отправлено 24.08.07 14:24 # 9


Д.Ю., а "Полная хана", что нынче по МузТВ - Ваших рук дело? Или кто-то другой переводил?


grAY
отправлено 24.08.07 14:24 # 10


Дмитрий Юрьевич а вы смотрели "Я остаюсь"

Как по вашему мнению?


Goblin
отправлено 24.08.07 14:28 # 11


> Д.Ю., а "Полная хана", что нынче по МузТВ - Ваших рук дело? Или кто-то другой переводил?

http://oper.ru/trans/view.php?t=1051600682


Goblin
отправлено 24.08.07 14:28 # 12


> Дмитрий Юрьевич а вы смотрели "Я остаюсь"
>
> Как по вашему мнению?

Не смотрел, не знаю.


Борисыч
отправлено 24.08.07 14:30 # 13


> Д.Ю., а "Полная хана", что нынче по МузТВ - Ваших рук дело? Или кто-то другой переводил?
>
> http://oper.ru/trans/view.php?t=1051600682

ага, пардон, был невнимателен..


Prosto
отправлено 24.08.07 14:31 # 14


Дмитрий Юрьевич, а чем вызвана цветовая дифференциация пользователей в комментсах? :-)


Goblin
отправлено 24.08.07 14:33 # 15


> Дмитрий Юрьевич, а чем вызвана цветовая дифференциация пользователей в комментсах? :-)

Общество без цветовой дифференциации штанов - тово, сам знаешь.

Оно с местного форума.

Я, понятно, красный - как положено кровавому тирану.

У кого на форуме есть ж0лтые штаны (платная фича) - те ж0лтые.

Беспорточные - оранжевые.

У кого регистрация только в комментсах - серенькие.

Упреждая - на форум регистрации нет и не предвидится.


Борисыч
отправлено 24.08.07 14:36 # 16


2 # 15 Goblin

А в белых труселях (от как я) оно получается ваще таво, низшая каста?)) Или это специальное обозначение для юных тугодумов (ака "малолетние дЭбилы)?


Prosto
отправлено 24.08.07 14:38 # 17


> Упреждая - на форум регистрации нет и не предвидится.

Даже если запретендовать на ж0лтые штаны? ;-)


Goblin
отправлено 24.08.07 14:38 # 18


2 Борисыч

> А в белых труселях (от как я) оно получается ваще таво, низшая каста?))

Лично я так не считаю.

Поэтому - нет.

> Или это специальное обозначение для юных тугодумов (ака "малолетние дЭбилы)?

Малолетних дебилов тут жестоко гнобят, они тут никому не нужны.

Цвет обозначает принадлежность к разным подразделам сайта.


cpp
отправлено 24.08.07 14:40 # 19


Смотрел Симпсонов в кинотеатре, там речь на английском не была слышна. Запомнил несколько приколов. Уже после смотрел экранку, там где английская речь слышна. Оказалось, приколы большей частью переводчики придумали. :)


Goblin
отправлено 24.08.07 14:40 # 20


> Даже если запретендовать на ж0лтые штаны? ;-)

Они никаких прав не дают, камрад - только возможности.

С нарушителей оплаченные кровными денежкам штаны срываются публично!!!


Goblin
отправлено 24.08.07 14:41 # 21


> Смотрел Симпсонов в кинотеатре, там речь на английском не была слышна. Запомнил несколько приколов. Уже после смотрел экранку, там где английская речь слышна. Оказалось, приколы большей частью переводчики придумали. :)

Дело привычное.


PlanTain
отправлено 24.08.07 14:49 # 22


>> Упреждая - на форум регистрации нет и не предвидится.
>
> Даже если запретендовать на ж0лтые штаны? ;-)

Сколько готов заплатить?


Vincent_Vega
отправлено 24.08.07 14:49 # 23


ДЮ, а King of the hill сами-то как оцениваете? Смешной? Схожесть с "Б и Б" имеется?
Есть ли шанс хоть когда-то услышать Ваш перевод 2-ого Килл Билла, ну т.е. к примеру в порядке очереди после "Бойцовского клуба" и "Апокалипсиса"?


HU4TO
отправлено 24.08.07 14:49 # 24


Давно заметил, что это единственный канал "окна в духовном мусоропроводе" ((с) Пелевин), который вообще можно смотреть, но многим мультам там не хватало правильного перевода.

Сбылись мечты народные :D Ждём!


Grim_Reaper
отправлено 24.08.07 14:53 # 25


Дмитрий, как удаётся переводить такое вскрывалово? там же полный непрекращающийся абсурд! Каждый раз удивляюсь, как это так классно получается.

Кстати, ждём рецензию на мегаблокбастер "Глянец"!


Prosto
отправлено 24.08.07 14:55 # 26


>> Упреждая - на форум регистрации нет и не предвидится.
> >
> > Даже если запретендовать на ж0лтые штаны? ;-)
>
> Сколько готов заплатить?

По товару и цена... А чего сам без портков-то?


DROMGARD
отправлено 24.08.07 14:58 # 27


Дмитрий Юрьевич, категорически благодарен за Ваш труд, за перевод столь замечательных мультфильмов. В другом переводе они были бы ГОВНО!
Ждем царя горы!


zed3d
отправлено 24.08.07 14:58 # 28


А когда примерно можно ждать в эфире канала ротацию этих самых мультов в переводе Д.Ю.?
Спасибо.


DROMGARD
отправлено 24.08.07 15:05 # 29


> А когда примерно можно ждать в эфире канала ротацию этих самых мультов в переводе Д.Ю.?
> Спасибо.
Ни на этой, ни на следующей неделе не предвидится - смотри сам: http://www.2x2tv.ru/programm/?week=1


Prosto
отправлено 24.08.07 15:14 # 30


Уважаемый PlanTain, если Ваш вопрос есть не праздное любопытство,
предлагаю обсудить его приватным образом. Мой e-mail может быть Вам
известен, напишите мне и продолжим дискуссию.


goodman2
отправлено 24.08.07 15:19 # 31


про поллитровую мышь расскажите чутка? ничего непонятно, что за мульт такой бредовый?? откуда взялся очем вообще? ничего не понятно даже в Вашем переводе...


sorvalec
отправлено 24.08.07 15:33 # 32


Д.Ю., планиурется ли работа над продолжением Семьи Сопрано, в ходе выхода дальнейших сезонов? Не под эгидой ТВ3, отказавшейся от демонстрации мега-фильмы в пользу убогих якобы научных и позновательных программ, так под эгидой собственного бренда или по заказу какой-нибудь другой кампании?


Norem
отправлено 24.08.07 15:49 # 33


goodman2, там состояние нужно правильное)))

Дмитрий Юрьевич, технический вопрос можно?
В переводе Царя Горы будет слышен оригинальный голос\звук?


grima
отправлено 24.08.07 15:49 # 34


12 oz. mouse - прелестный мульт на все времена, смотрится как в оригинале, так и переведенный замечательно.
Вот бы увидеть 6-ой сезон сериала "Клан Сопрано" в уже ставшем столь близким атмосферном переводе ;]

[мечтательно, осознавая, что ТВ3 вроде от покупки последнего сезона отказались]


pikachu
отправлено 24.08.07 15:50 # 35


ОЧЕНЬ хочется надеятся, что 2х2 не ступят и закажут у Д. Ю. перевод Family Guy, ибо то, что сделао с ними Рен-тв - убивает...

а как водится family guy лучше симпсонов, футурамы и местами южный парк..


Вован-профан
отправлено 24.08.07 18:18 # 36


> Так вы сами!!! За так!!! Ради интересса!!!
>
> А работа как?
>
> Бросить?

Ну вот так всегда - давление жестокой реальности на творчество художника. Становится понятным - горькое ожидание переводов классических фильмов от Гоблина может затянуться.
Последние новости от мега-переводчиков. Скачал блокбустер Ультиматум Борна - даже продублирован, через пару минут перевод вообще пропал, через пару минут появился (оставив в неведении о чем шда речь на секретном совещании у директора ЦРУ- специально, чтобы русские не знали какие там секреты :-)). Перевод от вольного - это когда несут ахинею, не задумываясь о содержании. В одном диалоге, агент убивает девушку Борна, в другом сам Борн ее валит. Короче, как говорят врачи ПОЛНЫЙ ПИНЦЕТ! Порадовался за Вас Дмитрий, пока на Руси есть такие богатыри, работы у Вас не море, а океан!


Вован-профан
отправлено 24.08.07 18:27 # 37


> Д.Ю., а "Полная хана", что нынче по МузТВ - Ваших рук дело? Или кто-то другой переводил?

Смешной мультик. Частенько его смотрю, когда настроение не очень. С каждым просмотром замечаешь все новые приколы (типа на заднем плане или в переводе), так сказать новые грани


Goblin
отправлено 24.08.07 19:04 # 38


2 grima

> Вот бы увидеть 6-ой сезон сериала "Клан Сопрано" в уже ставшем столь близким атмосферном переводе ;]
> [мечтательно, осознавая, что ТВ3 вроде от покупки последнего сезона отказались]

ТВ3 оплатило перевод.


Goblin
отправлено 24.08.07 19:05 # 39


> ДЮ, а King of the hill сами-то как оцениваете? Смешной?

Не адски, но смешной.

> Схожесть с "Б и Б" имеется?

Практически нет.

Там про подростков, а тут про реднеков.

> Есть ли шанс хоть когда-то услышать Ваш перевод 2-ого Килл Билла, ну т.е. к примеру в порядке очереди после "Бойцовского клуба" и "Апокалипсиса"?

Апокалипсис надеюсь забабахать на этих выходных.

За ним - Бойцовский клуб.


RombI4
отправлено 24.08.07 19:26 # 40


Отлично, что приступили к переводу сериала King of the hill. Я пока поищу его в старом переводе конца 90х (он звался Царь горы, показывали по 36ому каналу и по Рентв).
Goblin, надеюсь дадите ссылку на перевод в мп3 "Апокалипсиса"?


Разгильдяй
отправлено 24.08.07 20:20 # 41


Тут без отрыва на труд и отдых осуществил просмотр 2-х сезонов мульта "Робоцып".

Во время просмотра просто орал. Безостановочно, с сельским надрывом.

Действительно - сила!

Не могу не поблагодарить Дмитрия Юрича. Получилось зверско. Спасиба!!!


pikachu
отправлено 24.08.07 21:17 # 42


2 # 37: ибо нехер такое кино сливать откуда-то (я знаю, что за релиз...наверняка двдскрин, с логотипом киностудии сверху, и счетчиком снизу, и ч/б картинка порой). Такое кино строго в кинотеатрах смотреть.


TOR1973
отправлено 25.08.07 01:43 # 43


12oz MOUSE в вашем переводе очень хороша -очень бодренькая такая. В оригинале - как-то так себе: говорят укуренными голосами, что аж спать хочется. Наверное поэтому так поздно и показывают. А вот "Робоцып" - сила! Вопрос: Тебе самому "Мышь" нравится?


Тот самый сукин сын
отправлено 25.08.07 02:48 # 44


Дмитрий Юрьевич, у вас нет в планах перевести что нибудь из этого: "Сайлент Хилл", "Догма", трилогия Борна?


Fletcher
отправлено 26.08.07 02:55 # 45


2 №44

> Дмитрий Юрьевич, у вас нет в планах перевести что нибудь из этого: ... "Догма", ...

"Догмат".
Фильм называется "Догмат".


NeXT
отправлено 27.08.07 00:54 # 46


>Пока тишина.
>
>Робоцып - атомный!!!

А что с окончанием хотя бы второго сезона RC? [горестно вздыхает]


Sapper
отправлено 27.08.07 01:30 # 47


Дмитрий Юрииич! Выходные вроде этого... того... Что с Апокалипсисом? Ежели оно не коммерческая тайна, есснна.


yandexx
отправлено 27.08.07 19:02 # 48


А можно будет скачать переводы? Так же, один только Ваш голос, как с другими фильмами. И для Робоцыпа тоже хотелось бы.


Quentin
отправлено 27.08.07 19:47 # 49


Круто, Дмитрий Юрьевич! А когда "Scarface" с Аль Пачино будет? Вы уже давно обещали. Лицензионный вариант - полная лажа!


Maxus
отправлено 28.08.07 16:49 # 50


То ли по врожденной тупости, то ли от недостатка креативности, не привитого в тяжелом советском детстве, то ли по какой еще непонятной причине смысл мультика "Поллитровой мыши" до меня не дошел. Смотрел ровно две серии, и все равно остаюсь с чувством легкой растерянности - может есть какая поднаготная? Или это как в "Повороте в никуда" Д. Линча? Поясните други, плз!


mad Creator
отправлено 07.09.07 16:22 # 51


Жжу с нетерпением, очень оно у вас хорошо получается. Отдельный респект и уважуха за перевод и озвучку робоцыпа. Особенно за озвучку, с ней ещё веселее смотрится. Мульт просто термоядерный, надеюсь продолжение будет, за бугром 3 сезон вроде как выходит.

Про поллитровую мышь есть смутные подозрения, что на ясную незамутнённую голову она воспринимается не как должно. Когда голова замутнённая до телевизора добираюсь редко, и проверить подозрения не получается, может прояснит кто вопрос так или не так.



cтраницы: 1 всего: 51


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк