Старикам тут места нет, х/ф

03.04.08 14:10 | Goblin | 754 комментария »

Разное

Вчера как следует посмотрел художественный фильм Старикам тут места нет братьев Коганов. Однозначно — шедевр. Как это у братьев принято, с одной стороны — зверской кровавости макабр, с другой — адская комедия. Давненько так не ржал.

С моей точки зрения, братья Коганы плохих фильмов не снимают в принципе. Не всё у них, ясное дело, ровно, но не каждый может снять хотя бы раз в жизни фильм типа Большого Лебовского, не говоря уже про Фарго. Старикам места нет — ничуть не хуже Фарго. А может, даже и лучше. Очень даже может.

Сюжет простой: местный охотник в процессе поиска подстреленного оленя натыкается на место разборки мексиканских ОПГ — пострелянные машины, множество трупов. По ходу осмотра сперва обнаруживает полный грузовик наркотиков, а потом чемодан с парой миллионов баксов. Прихватив чемодан, охотник (по совместительству — ветеран боёв в Индокитае) бросается в бега, а в погоню за ним отправляется наёмный убийца.

Зачитать целиком

Правильный перевод

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 всего: 754, Goblin: 47

teap0t
отправлено 04.04.08 19:39 # 701


Мое сообщение #359 следует читать как:
> <..> художественный фильм "Старикам места нет" братьев Коганов <..>

Дмитрий Юрьевич,
в двух разных местах я встретил у вас словосочетание "братья Коганы", в то время как фамилия братьев - Коэны (Ethan & Joel Coen). Это опечатка или так и задумано ?

Кому: Salvador Limones, #375
> Одного из братьев зовут Ethan, а не Ithan.

Спасибо за поправку - переписывал имя с обложки отечественного диска.


Goblin
отправлено 04.04.08 19:39 # 702


Кому: teap0t, #701

> в двух разных местах я встретил у вас словосочетание "братья Коганы", в то время как фамилия братьев - Коэны (Ethan & Joel Coen). Это опечатка или так и задумано ?

Это братья Коганы.


Vyacheslav
отправлено 04.04.08 20:12 # 703


Фильм очень понравился. Искал про Чигура, нашёл FAQ по фильму, если кому интересно. Спойлеры. Хотя многое тут и так уже обсуждалось. http://imdb.com/title/tt0477348/faq


Vyacheslav
отправлено 04.04.08 20:18 # 704


Кстати, диалог Чигура с дедушкой очень напомнил мультфильм "12'oz mouse".


Goblin
отправлено 04.04.08 20:18 # 705


Кому: Vyacheslav, #704

> Кстати, диалог Чигура с дедушкой очень напомнил мультфильм "12'oz mouse".

Ничего общего, камрад.

Чигур говорил как обычный уголовник, а дедушка сильно боялся.


Nikolay Bredak
отправлено 04.04.08 20:47 # 706


Кому: LoneWolf, #668

> Тот - который снимается - это Beat Takeshi :)

Брат что ли родной? Больно похож! :)

> BR не Китана снимал, он там только в актерах. Его фильмы от BR сильно отличаются.

Ошибся. Действительно не он. Хотя кино забавное.

> Погляди х/ф "Брат якудзы" ("Brother"), он самый понятный, снимался с американцами. Остальные уж больно наркоманские местами.

Уже в процессе. И остальные тоже в процессе, хочу оценить его творчество с разных сторон.

> Ну и отмороженные глав геры, само собой. Но атмосфера у Китаны совсем другая в итоге в...

Поглядим. :)

Кому: Идуруми, #669

> Тупняк потому что не понятно, при чем тут старики, которым тут не место.

Ну, как бы персонажи фильма не раз об этом даже беседы заводят.


Gedeon
отправлено 04.04.08 21:19 # 707


Запоздало прочитал про проблему перевода "I don't step on toes. I step on necks." Все же выскажусь.

Step on toes - это задевать чьи-то чувства, наступать кому-то на любимый мозоль, или просто задевать чьи-то интересы. С хождением на цыпочках в данном случае не связано.

В связи с чем выдвигаю свою версию, снабженную игрой слов: "Я не гвоздь в заднице. Я - гвоздь в крышке гроба."


aaa82
отправлено 04.04.08 22:02 # 708


Кому: Gedeon, #707

> "Я не гвоздь в заднице. Я - гвоздь в крышке гроба."

что-то контраста в фразе не получилось


pell
отправлено 04.04.08 22:29 # 709


Кому: aaa82, #708

А так: «Я не в заднице гвоздь. В крышке гроба»?

Мысль хорошая, а литобработка — согласно требований формата.


pavlukha
отправлено 04.04.08 22:47 # 710


Кому: Goblin, #580

> Ибо когда понимаешь, охота "сравнивать" пропадает.
>
> http://oper.ru/news/read.php?t=1051600885
>
> http://oper.ru/news/read.php?t=1051601031

ДЮ, в конце заметки про Шрэка, есть упоминание некоего разъяснительного фильма по шуткам оного. Руки так и не дошли?..


Goblin
отправлено 04.04.08 22:47 # 711


Кому: pavlukha, #710

> в конце заметки про Шрэка, есть упоминание некоего разъяснительного фильма по шуткам оного. Руки так и не дошли?..

Увы.


ksion
подросток
отправлено 04.04.08 22:51 # 712


вот тут кто то говорил про филм "с легким паром" -- типа ясно почему эти люди просрали совецкий союз. я не понял почему, честно.

но вот этот фильм на днях смотрел. мой подростковый мозг -- просто разорвало.
а когда осколки сложились обратно -- возникла мысль. наверно дурацкая.
типично подростковая -- но когда я подрасту, я ни капли не удивлюсь, если европа с америкой отправится следом.


pell
отправлено 04.04.08 23:10 # 713


Кому: ksion, #712

Камрад, не нудности ради, но воздух сотрясти для. Я тебе умный мысль скажу, ты только не обижайся. Изменить мир героическим движением — нормальная отмазка мутного нечто неспособного сделать что бы то ни было. Со знанием дела говорю. И в самом деле, чего сейчас суетиться по мелочёвке, я же вот-вот сделаю Мега-Дело!

Спасти мир удивительно просто — достаточно прямо *сейчас* оторвать ж@пу от <на-чём-сидишь&rt; и исправить хотя бы самый минимальный бардак (закинул флэшку на место, никто и не заметил). Например, начать нажимать клавишу <Shift>. Или набирать тире волшебным иероглифом &nbsp;&mdash; (первое — неразрываемый пробел, не позволяющий тире «отрываться» на следующую строчку, второе — em-dash — собственно тире). Поначалу тяжело, потом выработается привычка, следом навык придёт, а там уже и до спасения мира рукой подать.

Спасибо, извини, пожалуйста.


Tiberius
отправлено 04.04.08 23:33 # 714


Сразу прошу извинить - не стал читать все семьсот постов. Так что может и не первый.

Только-что скачал с провайдерской обменки (цинично обокрал лицензодержателей, да) и сразу кинулся искать упомянутый отрывок про то как служил с батей вместе. Нашел сразу, фильм собсно-гря с него и начинается. К радости и удивлению - перевод правильный. Цитирую:

"Я стал шерифом этого округа когда мне было 25. Просто не верится. Дед тоже звезду носил, и отец. Мы с ним служили в одно время. Он в Плано а я тут. Думаю он очень этим гордился. Ну уж я-то точно."

Ну и так далее. Не совсем как у ДЮ, но весьма адекватно. Озвучка не гнусавая, голос актёрский, англицкий на заднем плане слышно отлично - можно сверять.

Вывод собственно какой ? Двадцать первый век на дворе, Дмитрий Юрьич, а ты диски в магазинах покупаешь! Как-же ты это, а?! Хватит уже поддерживать отечественных локализаторов - поддержим отечественных провайдеров!

[Как несколько раз поправляли опытный камрады - тут нужно ставить смайлик. Вот и он :) ]

А за наводку спасибо - посмотрю с удовольствием.


Goblin
отправлено 04.04.08 23:50 # 715


Кому: Instrukcija, #700

> Дмитрий,этот фильм планируется в R5 выйти в июне.
> Выпускать будет Видеосервис.
> Так что то,что купил ты-это пиратское барахло.

Спасибо за интересные сведения - я-то, в силу врождённой идиотии, и не понял.


Goblin
отправлено 04.04.08 23:51 # 716


Кому: Max_27, #699

> Добрый день, Уважаемый камрад Goblin
>
> Какой из дисков Apocalypse Now. Redux version с твоим переводом?
>
> А то в аннотациях я ссылок не нашел
>
> http://www.ozon.ru/context/detail/id/3500592/
>
> http://www.ozon.ru/context/detail/id/1557161/

Ни тот, ни другой.

Оба по ссылкам - говно полное.


ksion
подросток
отправлено 04.04.08 23:51 # 717


> Камрад, не нудности ради, но воздух сотрясти для. Я тебе умный мысль скажу, ты только не обижайся. Изменить мир героическим движением — нормальная отмазка мутного нечто неспособного сделать что бы то ни было. Со знанием дела говорю. И в самом деле, чего сейчас суетиться по мелочёвке, я же вот-вот сделаю Мега-Дело!

да не вопрос, камрад.
я не знаю насчет мир потрясти, но твоя сообщения у мну как то странно выглядит -- видимо слишком высоко ты ж@п поднял. не все понимают.
кстати, знак "--" часто понимается как тире, а привычка -- вторая натура, а третьей -- не бывать

> Спасибо, извини, пожалуйста.

а клафишу shitf я залил эпоксидкой. как вредную.


Delfix
отправлено 05.04.08 00:21 # 718


Не знаю, что там насчет перевода Интерфильмовского, но перевод от Кравеца вроде неплох. Я английский плохо знаю, но тот отрывок, который критикуется, переведен в соответствии с тем, что написано.
Кино однозначно хорошее получилось. Тот факт, что я его за раз посмотрел - о многом говорит, так как я частенько не мого сразу все посмотреть :)


mr_choj
отправлено 05.04.08 00:53 # 719


Антон на Тилля Линдеманна , который солист Раммштайн, похож. :-)


Поц
отправлено 05.04.08 01:24 # 720


Интересный аппарат для забоя ската. Где по нему информацию найти? Рабочие параметры, какой газ, углекислый, давление?


Teo
отправлено 05.04.08 03:46 # 721


Жену он убил. Убил "низачто". В этом и "прелесть", Антон настоящий убийца, не бандит какой-нибудь. Обещал убить, "дал слово", и сделал. Вообще без причины.


Wonder
отправлено 05.04.08 09:17 # 722


Кому: LoneWolf, #668

> Тот - который снимается - это Beat Takeshi :)

Правильное, кстати, замечание.

> > И не углубляясь в суть, я просто не глядел его работы.
>
> Там сильно на любителя.

И это верно.

> BR не Китана снимал, он там только в актерах. Его фильмы от BR сильно отличаются.

И тут соглашусь.

> Погляди х/ф "Брат якудзы" ("Brother"), он самый понятный, снимался с американцами. Остальные уж больно наркоманские местами.

А за такое можно и с ноги прописать!!!


DeadMan
отправлено 05.04.08 10:11 # 723


Кому: Поц, #720

> Интересный аппарат для забоя ската. Где по нему информацию найти? Рабочие параметры, какой газ, углекислый, давление?

http://en.wikipedia.org/wiki/Captive_bolt_pistol


SeregaT
отправлено 05.04.08 10:44 # 724


Блин!!! Приобрёл этот фильм, и там перевод какраз тот про который написал Д.Ю.
Что, смотреть наверное не стОит? :)


hordon
отправлено 05.04.08 11:40 # 725


Кому: rotorvator, #686

> Я так понял по твоей логике не странно что у Антона в машине 1 в 1 рубашка как у парня на велике , и судя по всему он её возит специально чтоб машины взрывать , а цвет это совпадение.


Это разные рубашки, камрад, присмотрись внимательнее:

1) Рубашка пацана для перевязки:

http://img366.imageshack.us/img366/4638/nocountryforoldmenavi00vq7.jpg

2) Рубашка для взрыва машины:

http://img245.imageshack.us/img245/7402/nocountryforoldmenavi00ya2.jpg

Во-вторых и в главных, жена охотника ехала на встречу с мужем вместе с матерью, которую она по твоей версии, к тому моменту уже похоронила.))


Wonder
отправлено 05.04.08 11:57 # 726


И всё-таки, банк взял Томми Ли Джонс. Я настаиваю!


Поц
отправлено 05.04.08 13:41 # 727


Кому: DeadMan, #723

Почитал. В ИРА таким болтом коленную чашечку разбивали изменникам, чтоб потом всю жизнь хромал. И в игре Hitman оказывается этот болт есть.


HideoKojima
отправлено 05.04.08 17:46 # 728


Всем здравствуйте. Хочу сказать, что в данном случае перевод от интерфильма называть переводом нельзя так как там не переводили, а сочиняли свой текст. И "переводчики" по моему в данном случае, это просто мошенники.


yax
отправлено 05.04.08 17:46 # 729


К своему большому горю у меня ентот перевод.Фильм смотрел недели 2 назад ,"в полглаза",перевод закадровый в 2 голоса,мужика с козлячими интонациями и бабёшка какая то.

Версия перевода - Я так понял "лайт",актеры на экране говорят минуты по две, перевод пара фраз,в двух местах вообще молчание минут по пять.

Сегодня ,после прочтения комментов специально пересмотрел.

Надмозги во всём надмозги.
Вот что анонсировано на самой коробке,цЫтирую:

Разворачивающаяся в западном Техасе 1980 год история повествует о молодом вьетнамском ветеране,чья попытка сбыть наркотики заканчивается плачевно.Герою приходится уносить ноги с полным чемаданом денег от двух киллеров,желающих вернуть наличные.


ППЦ.


Старый Ник
горяч
отправлено 05.04.08 17:46 # 730


Кому: Gedeon, #707

о, точно... а я парился, словари все перерыл..


Старый Ник
горяч
отправлено 05.04.08 18:00 # 731


Кому: Teo, #721

Не, нифига.. он просто работал. Он не убийца. У меня друг бойщиком работал на бойне. Гуманнее человека не встречал. Просто нужно работу выполнять - вот и приходится. Антон реально всех убил. Кроме Томми Ли Джонса.
В том плане, что убийство не ради удовольствия (см. фильмы про маньяков) - а ради необходимости. Чигур идет по следу похитителя большой суммы денег. У него задание - быстро найти и вернуть.Естественно, приходится обрубать концы, т.е., ликвидировать свидетелей.Потому и действует прямолинейно и оружие использует специфическое.
Д.Ю., как опер может подтвердить. Нарезов на картечи не остается, трассологическую экспертизу провести невозможно, потом пневматический пистолет для забоя скота - кроме дырки следов не оставляет.. Мотива нет, связи, кроме орудия преступления - нет..Так что Чигур работал весьма и весьма - я о сценарии говорю. Т.е., логика однозначно присутствует.


Старый Ник
горяч
отправлено 05.04.08 18:00 # 732


Кому: Gedeon, #707

Кстати, есть подобный вариант в русском сленге: "бью два раза: первый раз по башке, второй раз по крышке гроба")


Старый Ник
горяч
отправлено 05.04.08 18:08 # 733


Кому: Wonder, #722

камрад, согласен. Китано реально крут. "Фейерверк" например. "Кровь и кости". "Куклы". "Картинки у моря". Единственно, что напрягает - невозможность послушать правильный перевод. С японского сложно шутки перевести.


Михась
отправлено 05.04.08 19:08 # 734


Кому: Поц, #727

> В ИРА таким болтом коленную чашечку разбивали изменникам, чтоб потом всю жизнь хромал.

Сурово.

Правда, в тех же правительственных организация за измену расстреливают или сажают навсегда.


Savostian
отправлено 05.04.08 19:30 # 735


Антона убили?


Старый Ник
горяч
отправлено 05.04.08 20:15 # 736


Кому: Savostian, #735

камрад, а ты кино не смотрел, да?


Игорь Сергеевич
отправлено 05.04.08 20:15 # 737


Кому: Goblin, #702

> в двух разных местах я встретил у вас словосочетание "братья Коганы", в то время как фамилия братьев - Коэны (Ethan & Joel Coen). Это опечатка или так и задумано ?
> Это братья Коганы.

Интересно, почему в русской фонетике читается как "коган"? Вроде "h" в имени нет и придыхания нет, слог открытый. На youtube Чарли Роуз в интервью с ними говорит "коэн", да и Скорсэзе на вручении "Оскара".


Старый Ник
горяч
отправлено 05.04.08 20:36 # 738


Кому: Игорь Сергеевич, #737

а вы,типа, гражданин, вчера родились?


Лёлик
отправлено 05.04.08 23:29 # 739


Зверское кино. Без соплей, без музыки, игра актеров просто атас.
Не понял объяснений про какой то штырь? Чигур стрелял сжатым воздухом. Шериф и помошник об этом говорили - у убитого старика дырка в голове, а внутри ничего не было - ни паторна, ни штыря.


Gedeon
отправлено 06.04.08 00:26 # 740


Кому: Игорь Сергеевич, #737

> Интересно, почему в русской фонетике читается как "коган"? Вроде"h" в имени нет и придыхания нет, слог открытый. На youtube Чарли Роуз в интервью с ними говорит "коэн", да и Скорсэзе на вручении "Оскара".

Дам наконец внятный ответ, чтобы не томить товарища. Их фамилия обозначает такую специальную еврейскую культовую профессию. Про это можно в книжках прочитать. Коэны, Кохены, Коганы - все это вариации на одну тему, что и позволяет разнообразить речь для оживления повествования. Вот есть такой певец и композитор - Leonard Cohen, так его тоже можно смело считать однофамильцем.

Вторая такая цепочка синонимов - это всякие Леви и Левиты, а возможно, что и Левитаны. Это еще одна еврейская культовая профессия.

Открытый слог, буква "эйч" и Чарли Роуз для данного случая особой роли не играют. Глубины этимологии значительно важнее.


Gedeon
отправлено 06.04.08 00:37 # 741


А вот, кстати, одна из любимых комедий жены, да и я тоже полюбляю - "Невыносимая жестокость" (Intolerable Cruelty) все тех же братьев. Актеры хороши, накал житейской идиотии неподражаем. На сцене допроса барона в суде неизменно рыдаем в два голоса. Любовь Майлза Мэйси к зубам и старикашка под условным названием "Жизнь без кишечника" - тоже аццкий отжыг.


Старый Ник
горяч
отправлено 06.04.08 00:54 # 742


Дорогуша моя, Чигур стрелял при помощи пневмопистолета.Т.е., при помощи сжатого воздуха вылетает из трубки такой стальной стержень (а давление там атмосфер 300)Пробивает черепную коробку, мозг, соответцтвенно. Т.е., давление на см2 - примерно 3 тонны.


Nikolay Bredak
отправлено 06.04.08 00:54 # 743


Кому: Лёлик, #739

> Зверское кино. Без соплей, без музыки, игра актеров просто атас.
> Не понял объяснений про какой то штырь? Чигур стрелял сжатым воздухом. Шериф и помошник об этом говорили - у убитого старика дырка в голове, а внутри ничего не было - ни паторна, ни штыря.

Камрад, так штырь-то вылетает а потом обратно залазит. :)))


Max_27
отправлено 06.04.08 00:54 # 744


Кому: Goblin, #716

А ссылкой на твой, Уважаемый камрад Goblin, перевод поделиться есть возможность?

Или не вышел еще?

Спасибо


ElvenSkotina
отправлено 06.04.08 01:16 # 745


Охрененный фильм, отсмотрел, задумка с балоном и гвоздями, ну просто блеск. Надо будет себе сделать такую же хрень, алкашей под окнами разгонять :) .


SeregaT
отправлено 06.04.08 13:33 # 746


Кому: Лёлик, #739

> Не понял объяснений про какой то штырь? Чигур стрелял сжатым воздухом. Шериф и помошник об этом говорили - у убитого старика дырка в голове, а внутри ничего не было - ни паторна, ни штыря.

Под действием газа вылетает штырь (на несколько См), пробивает дырку, а сам остаётся на месте. Это как в монтажных пистолетах.


drflash
отправлено 06.04.08 16:16 # 747


Кому: Gedeon, #740

> Дам наконец внятный ответ, чтобы не томить товарища. Их фамилия обозначает такую специальную еврейскую культовую профессию. Про это можно в книжках прочитать. Коэны, Кохены, Коганы - все это вариации на одну тему, что и позволяет разнообразить речь для оживления повествования. Вот есть такой певец и композитор - Leonard Cohen, так его тоже можно смело считать однофамильцем.

производных от еврейской фамилии Коэн много, почему тогда Коганы, а не Кац например
"Коган — фамилия еврейского происхождения.
Один из вариантов записи слова Коэн, означающий принадлежность к сословию жрецов в Иерусалимском храме."
они к сословию жрецов отношение имеют? ;)
и сами они себя Коэнами называют, а не Коганами и не Кацами


Nikolay Bredak
отправлено 06.04.08 18:01 # 748


Кому: ElvenSkotina, #745

> Охрененный фильм, отсмотрел, задумка с балоном и гвоздями, ну просто блеск.

Какими еще гвоздями?

>Надо будет себе сделать такую же хрень, алкашей под окнами разгонять :) .

Ну ты зверюга! :)


Arthas.
отправлено 07.04.08 00:06 # 749


А вот и я, малолетний долбоеб с Украины!


Gedeon
отправлено 07.04.08 01:45 # 750


Кому: drflash, #747

> производных от еврейской фамилии Коэн много, почему тогда Коганы, а не Кац например
> "Коган — фамилия еврейского происхождения.
> Один из вариантов записи слова Коэн, означающий принадлежность к сословию жрецов в Иерусалимском храме."
> они к сословию жрецов отношение имеют? ;)
> и сами они себя Коэнами называют, а не Коганами и не Кацами

Я взял на себя смелость объяснить товарищу, в чем смысл шутки Главного. То есть какой смысл в том, что он называет Коэнов Коганами. Почему он так делает - это вопрос уже к самому Главному.


Nikolay Bredak
отправлено 07.04.08 09:34 # 751


Кому: Arthas., #749

> А вот и я, малолетний долбоеб с Украины!

Камрад, выражаться такими словосочетаниями в людных местах неприлично.


BandIDo
отправлено 08.04.08 17:35 # 752


Вроде как это сценарий к фильму:
http://www.youknow-forkids.com/No_Country_For_Old_Men_2.pdf


BandIDo
отправлено 08.04.08 17:43 # 753


А, нет. Камрады подсказывают, что это адаптация, а чценарий тут:
http://www.miramaxhighlights.com/pdf/no-country-for-old-men/screenplay


rotorvator
отправлено 08.04.08 23:55 # 754


Кому: hordon, #725

да, ты прав , всё перепутал - увлёкся 8)
благодарю за детали



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 всего: 754



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк