Рылся в шкафу

16.04.08 19:34 | Goblin | 562 комментария »

Разное

Сегодня яростно рылся в шкафу — не то от безделья, не то хотел чего, не помню.
В ходе рытья нашёл древние, пожелтевшие бумаги.

В прошлые разы находил там деньги.
Один раз много, а другой раз очень много.
Так что рыться в шкафах люблю.

Найденные бумаги поделены на три части, каждая сколота скрепочкой.
Дешёвенькие сорта, исписаны мной от руки, фактически — манускрипты.

Тексты — мои древние переводы фильмов:
  • Путь Карлито
  • Последний киногерой
  • На несколько долларов больше
Читать творчество тринадцатилетней давности — страшно.
Тогдашние познания в английском столь чудовищно глубоки, хоть плачь.
В общем-то, и пятилетней давности переводы читать неловко, а тут вообще караул.

Поразительно, но даже вот так переведённое на слух получалось от души.
Докладывают, что есть VHS-кассета с записью Последнего киногероя — надо заняться.

Не хватает ещё минима трёх (Однажды на Диком Западе, Чужие, За пригоршню долларов), если правильно помню.
Или кто-то захапал дорогие вещи, или в мусоропровод ушло.

Надо устроить аукцион, продать раритеты и как следует нажиться.

Путь Карлито, перевод 1995 года, ручная работа

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 всего: 562, Goblin: 100

Любитель Жизни
отправлено 17.04.08 00:20 # 301


Кому: Goblin, #280

> Помоги разобраться
>
> Не помогу.

А отсутствие желания с чем связано?


Uncle Sam
отправлено 17.04.08 00:20 # 302


Кому: DemiX, #295

> Кому: Uncle Sam, #267
>
> > Я по диал-апу в интернете :)
> > Но за предложение спасибо!
>
> Камрад, а filepost.ru (диски почтой, при том что они скачают тебе что нужно) не пробовал юзать? на модеме самое оно.

Проще друзей/товарищей тщательно просканировать!


Goblin
отправлено 17.04.08 00:20 # 303


Кому: Любитель Жизни, #301

> Помоги разобраться
> >
> > Не помогу.
>
> А отсутствие желания с чем связано?

Сам посмотри - там всё понятно.


Любитель Жизни
отправлено 17.04.08 00:23 # 304


Кому: Goblin, #303

> Сам посмотри - там всё понятно.

Да я то посмотрел и не понял....Поэтому и спрашиваю. Ну да лано, нет так нет.


Wen
отправлено 17.04.08 00:23 # 305


Кому: Uncle Sam, #256

Интересно, это в каком городе? В Краснодаре мы брали себе на довольно приличного качества дисках и с первым вариантом озвучки, и переозвученный, и на одной дорожке шуточный перевод, на другой - нормальный, того же Д.Ю. Любим хоботов, чего уж там


coel
отправлено 17.04.08 00:23 # 306


Кому: Goblin, #285

Дим Юрич извини за однотипный вопрос, а долго планируешь им наслаждаться в одиночестве?)


Gedeon
отправлено 17.04.08 00:25 # 307


Кому: AidarM, #294

> Так "Кольценосец" - это был халтурный перевод?!!Спалилсо Еськов!!!

Это я криво выразился. Весь "Кольценосец" - ясный пень, никакой не перевод, а дурацкая пародия под соусом "вот как все было на самом деле".

Я имел в виду, что он так переводит выражение "fair sir", часто встречающееся в англоязычных исторических и фантазийных романах. Или сам не переводит, а некритически берет из переводов художественной литературы. В любом случае, выглядит оно по-дурацки, потому что означает совсем другое.

Что касаемо передачи на письме речевого колорита средневековья, то, как по мне, в русской литературе нету равных "Князю Серебряному" А.К.Толстого.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:25 # 308


Кому: coel, #306

> Дим Юрич извини за однотипный вопрос, а долго планируешь им наслаждаться в одиночестве?)

Камрад, чтобы делать одну работу, надо бросать другую.

При этом за одну платят, а за другую - нет.

Т.е. нужно просто лишить себя денег для того, чтобы просто порадовать пацанов.


Wen
отправлено 17.04.08 00:25 # 309


Кому: Goblin, #250
Дмитрий Юрич, кстати, о хоботах: водка "Эталон" - официальный спонсор, или вы под доброте душевной продакт плейсмент замастырили?


Goblin
отправлено 17.04.08 00:26 # 310


Кому: Wen, #309

> Дмитрий Юрич, кстати, о хоботах: водка "Эталон" - официальный спонсор, или вы под доброте душевной продакт плейсмент замастырили?

[давится трюфелем]

Кому и зачем надо такое официальное спонсорство, камрад?

Это внутренняя шутка.


browny
отправлено 17.04.08 00:27 # 311


Кому: Discostu, #255

> А как же призы ГАЗ-21 и номинации М-2140? Непонятно.

http://www.moskvichtuning.ru/2007/05/11/istorija_moskvichejj_4xx.html

> Золотая медаль на Всемирной выставке в Брюсселе стала достойной наградой продукции МЗМА.

Это про 407 Москвич - а то министр не в курсе.


AMV76
отправлено 17.04.08 00:27 # 312


Кому: Goblin, #300

> А у Гордона будут казать в Закрытом показе?
>
> Я с ним не знаком.

А если на обложке диска и в рекламе оного использовать слоган - "Самый артхаусный фильм"? И ещё мнимые рецензии поднаписать, типа: "Гильдия кинокритиков тупичка рекомендует", "Феерично, экзистенциально, инновационно!"?


Uncle Sam
отправлено 17.04.08 00:29 # 313


Кому: Wen, #304

> Кому: Uncle Sam, #256
>
> Интересно, это в каком городе? В Краснодаре мы брали себе на довольно приличного качества дисках и с первым вариантом озвучки, и переозвученный, и на одной дорожке шуточный перевод, на другой - нормальный, того же Д.Ю. Любим хоботов, чего уж там

На 400 км севернее.
Привет Славику и Димону!


Тралл
отправлено 17.04.08 00:30 # 314


Кому: Goblin, #310

Получается, ты придумал водку, пропеарил её, а тут какие-то ловкачи взяли бренд и давай штамповать водку "Эталон" всех вкусов.

За пеар отдали должное?


Gedeon
отправлено 17.04.08 00:34 # 315


Кому: monty, #298

> Камрад, а "Кольценосец" он только про разведку? Не про победителей?

Ну, книга-то многослойная, глубокая, острая. Не чета нудноватой, дурацкой и прямолинейной сказке "Властелин колец".


Yashka
отправлено 17.04.08 00:34 # 316


Кому: Goblin, #310

> Это внутренняя шутка.
[офигевает и падает на пол. Там же и засыпает]
А я (честно-честно) думал, что такую раскрученную водку в нашу Тьму-Таракань не возят по причине стоимости...


Рамзай71
отправлено 17.04.08 00:34 # 317


а где о пидарасах?


Goblin
отправлено 17.04.08 00:34 # 318


Кому: Рамзай71, #316

> а где о пидарасах?

Своих ищешь?


X-change
отправлено 17.04.08 00:35 # 319


Дмитрий, а секретная ссылка с поздравлением с новым годом от снегурочки ещё действует? Я могу сейчас смс'кнуть? Или поздняк уже?


Goblin
отправлено 17.04.08 00:35 # 320


Кому: X-change, #319

> Дмитрий, а секретная ссылка с поздравлением с новым годом от снегурочки ещё действует?

не знаю, камрад

> Я могу сейчас смс'кнуть? Или поздняк уже?

попробуй :)


Au nihil
отправлено 17.04.08 00:35 # 321


Кому: Sett, #253

> Распространенная трабла, камрад! А у Андрея Николаевича общаться -- не пробовал? http://koicombat.org/forum/

Спасибо, посмотрел. Наверное, интересно, но я боевыми искусствами не увлекаюсь. Пара лет в универе "обязаловки" по вольной борьбе да немного боевого хапкидо (корейская версия айкидо) для поддержания тонуса - это все. Я больше искал что-нибудь "вообще за жизнь потрындеть". Ну или какие "антиллектывальные" места - скажем, мат. алгоритмы или там по физике али биологии что-нить.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:37 # 322


Кому: AMV76, #312

> А у Гордона будут казать в Закрытом показе?
> >
> > Я с ним не знаком.
>
> А если на обложке диска и в рекламе оного использовать слоган - "Самый артхаусный фильм"? И ещё мнимые рецензии поднаписать, типа: "Гильдия кинокритиков тупичка рекомендует", "Феерично, экзистенциально, инновационно!"?

Вот эти вот "самый" - они за версту отдают подростковой идиотией.

Несолидно про себя такое говорить.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:38 # 323


Кому: Yashka, #317

> Это внутренняя шутка.

> [офигевает и падает на пол. Там же и засыпает]
> А я (честно-честно) думал, что такую раскрученную водку в нашу Тьму-Таракань не возят по причине стоимости...

У нас её тоже не продают, к примеру.

Во всяком случае, я её с тех пор видел в Питере раз или два, что немного.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:38 # 324


Кому: Тралл, #314

> Получается, ты придумал водку, пропеарил её

Нет, не получается.


X-change
отправлено 17.04.08 00:39 # 325


Кому: Goblin, #320

> Кому: X-change, #319
>
> > Дмитрий, а секретная ссылка с поздравлением с новым годом от снегурочки ещё действует?
>
> не знаю, камрад
>
> > Я могу сейчас смс'кнуть? Или поздняк уже?
>
> попробуй :)

Ну тогда лучше незаметно с чужого мобильника отправлю ^_^


Discostu
отправлено 17.04.08 00:40 # 326


Кому: browny, #311

> Это про 407 Москвич - а то министр не в курсе.

Я имел в виду - как-то в комментсах мега-камрад FVL писал, что М-2140 был номинирован на Авто 1975 года. Во как.


Февраль
отправлено 17.04.08 00:42 # 327


вчера впервые посмотрел Apocalypse Now Redux, в правильном переводе естессно, и думал как бы не уснуть в третьем-то часу ночи. Но куда уж там было спать, мегакино. челюсть, честно скажу, отвисла до самого пола когда досмотрел. Дим Юрьич, спасибо за перевод, впечатления от фильма просто убийственные. А что есть в переводе наших телевизионщиков и им подобных - боюсь представить.


Тралл
отправлено 17.04.08 00:43 # 328


Кому: Goblin, #324

Получается, она до этого уже была. Я этим делом не интресуюсь, но посмотрев кину побежал по всем магазинам искать.

Нигде не было. Через полгодика на каждом прилавке. Со вкусом клюквы, смородины, шишки (опасно сказал).

Я потому и решил, что на рекламу сразу водку сделали, а ДЮ пр0цент не отдали.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:43 # 329


Кому: Февраль, #327

> вчера впервые посмотрел Apocalypse Now Redux, в правильном переводе естессно, и думал как бы не уснуть в третьем-то часу ночи. Но куда уж там было спать, мегакино. челюсть, честно скажу, отвисла до самого пола когда досмотрел.

Испытал ровно такое же обалдение.

Перед просмотром был настроен на то, что в семидесятых годах ничего дельного слепить не могли, что среди фанерных декораций будут кривляться идиоты.

По факту смотрел разинув рот - оно и сейчас ни грамма из вложенного режиссёром/оператором не утратило.

> Дим Юрьич, спасибо за перевод, впечатления от фильма просто убийственные.

Старался!!!


DemiX
отправлено 17.04.08 00:43 # 330


Кому: X-change, #325

А ты, жадный!


Discostu
отправлено 17.04.08 00:47 # 331


Кому: Тралл, #328

> Нигде не было. Через полгодика на каждом прилавке. Со вкусом клюквы, смородины, шишки (опасно сказал).

Кстати, обнаруживал ее аж в дачном массиве. Ради интереса расспросил продавца - "Эталон" пользуется постоянным спросом! :)


AMV76
отправлено 17.04.08 00:47 # 332


Кому: Goblin, #322

> Вот эти вот "самый" - они за версту отдают подростковой идиотией.
>
> Несолидно про себя такое говорить

Но ведь это же ПЕАР! Чтоб жадные дети - любители модного кино засылали деньги!


X-change
отправлено 17.04.08 00:48 # 333


Кому: DemiX, #330

> Кому: X-change, #325
>
> А ты, жадный!

Экономный!

Вдруг ссылка не работает, а я смс отправлю - не хорошо получается. Лучше с чужого!


Goblin
отправлено 17.04.08 00:49 # 334


Кому: AMV76, #332

> Вот эти вот "самый" - они за версту отдают подростковой идиотией.
> >
> > Несолидно про себя такое говорить
>
> Но ведь это же ПЕАР! Чтоб жадные дети - любители модного кино засылали деньги!

Нормальный пеар не подразумевает рассказов "я самый красивый" и "я самый талантливый".

Это только в порядке глумежа можно, а когда на афишах - нет.


Feldwebel
отправлено 17.04.08 00:49 # 335


Кому: Infеctеd Mind, #47

> Ура, граждане. У нас снова есть Генеральный секретарь.
> Как говорил незабвенный В. Черномырдин, "что бы мы ни строили, у нас всегда получается КПСС" (с)

Согласен. Те же яйца, только вид сбоку...


AidarM
отправлено 17.04.08 00:51 # 336


Кому: Gedeon, #307

> Это я криво выразился. Весь "Кольценосец" - ясный пень, никакой не перевод, а дурацкая пародия под соусом "вот как все было на самом деле".
ИМХО, повод был просто замечательный. Для меня это не пародия, а скорее интеллектуальная издевка над необратимо толкинутыми. Примерно как главный здесь подросткам иногда шурует вантузом по их нежной и тонкой душевной организации, только понежнее. Попутно удовлетворяя свою тягу к графомании.

> Я имел в виду, что он так переводит выражение "fair sir", часто встречающееся в англоязычных исторических и фантазийных романах. Или сам не переводит, а некритически берет из переводов художественной литературы. В любом случае, выглядит оно по-дурацки, потому что означает совсем другое.
Я вот тоже не знаю, как перевести. Без словаря перевел бы как ваша светлость. Если глумиться, то как ваше сиятельство.

> Что касаемо передачи на письме речевого колорита средневековья, то, как по мне, в русской литературе нету равных "Князю Серебряному" А.К.Толстого.
Суров ты, камрад. Сам же говоришь, графоман, а с кем сравниваешь. Я и не помню никакого речевого средневекового колорита, наоборот речь героев столь современна, что в глаза бросается.


Тралл
отправлено 17.04.08 00:51 # 337


Кому: Discostu, #331

Дык. Меня не водка приколола, скажу по правде, меня рекламка приколола:

"В отличие от бесполезный пирамид бутылка несёт пользу живым людям, она преломляет все известные науке виды лучей и непостижимым образом заряжает напиток положительными энергиями" ©

Я эту рекламу раз пять подряд смотрел. Чтоб такие по зомбоящику показывали.


Duke
отправлено 17.04.08 00:52 # 338


фиг знает, меня и без гоблинского перевода фильм крайне порадовал, что редко было для начала 90-х...


dorw
отправлено 17.04.08 00:53 # 339


Дим Юрьевич а в перерывах между работой над правильными переводами в ближайшее время планируется перевод с особым цинизмом какого - нибудь фильма и если планируется то какого?


Февраль
отправлено 17.04.08 00:53 # 340


Кому: Goblin, #329

> По факту смотрел разинув рот - оно и сейчас ни грамма из вложенного режиссёром/оператором не утратило.

абсолютно так.

Апокалипсис я в свое время упустил, когда увлекся всей этой темой Вьетнамской войны и посмотрел "Взвод" и "Цельнометаллическую оболочку", опять же в правильном переводе. сейчас решил восполнить сей досадный пробел ;)

особенно хочу еще посмотреть Drunken Master в твоем же переводе. а то смотрел давно и по ТВ ;)


Goblin
отправлено 17.04.08 00:54 # 341


Кому: Февраль, #340

> особенно хочу еще посмотреть Drunken Master в твоем же переводе. а то смотрел давно и по ТВ ;)

Не разочарует - очень сильная лента!!!


Goblin
отправлено 17.04.08 00:54 # 342


Кому: dorw, #339

> Дим Юрьевич а в перерывах между работой над правильными переводами в ближайшее время планируется перевод с особым цинизмом какого - нибудь фильма и если планируется то какого?

Да лежат штук пять, и ни во что не вцепиться.


Тралл
отправлено 17.04.08 00:56 # 343


Кому: dorw, #339

"Божья искра" впала в анабиоз. Смешных переводов не ожидается вообще.

Только посылка с зелёными бумажками (габариты укажет Главный) сможет вернуть её к жизни.


Discostu
отправлено 17.04.08 00:56 # 344


Кому: Тралл, #337

> "В отличие от бесполезный пирамид бутылка несёт пользу живым людям, она преломляет все известные науке виды лучей и непостижимым образом заряжает напиток положительными энергиями" ©

Вдохновитель этой рекламы не иначе как Алан Чумак :)


Duke
отправлено 17.04.08 00:57 # 345


Ребза, пока босс отдыхает или пашет рекомендую... к прослушиванию "фактор страха", наши молодцы. :)))
Хорошо и правильно жгут на незабвенные темы!!!!!!!!!!


Тралл
отправлено 17.04.08 00:57 # 346


Кому: Goblin, #342

>Да лежат штук пять, и ни во что не вцепиться.

[вытаращил глаза]

"Божья искра" снова в деле?!


Goblin
отправлено 17.04.08 00:57 # 347


Кому: Тралл, #343

> "Божья искра" впала в анабиоз. Смешных переводов не ожидается вообще.

Мне это больше не интересно.

> Только посылка с зелёными бумажками (габариты укажет Главный) сможет вернуть её к жизни.

Не надо вводить контингент в заблуждение.


Goblin
отправлено 17.04.08 00:58 # 348


Кому: Тралл, #346

>Да лежат штук пять, и ни во что не вцепиться.
>
> [вытаращил глаза]
>
> "Божья искра" снова в деле?!

Дорогой друг.

Ты если не знаешь, о чём речь - не говори ничего.


Wen
отправлено 17.04.08 00:59 # 349


Кому: Goblin, #310
Торжество разума над маразумом! Ура! Я-то думала, уже нету на свете безскорызсдтных людей. Оказывается, не мы одни такие дураки :)))


Алексейка
отправлено 17.04.08 00:59 # 350


Кому: elvis, #258

Да, жестоко.... У меня был похожий случай, но там был поезд, пьяный мужик и отчаянно тормозящий машинист. Я был слишком далеко, но мужика было реально жаль. А тут - что-то странное. Целая толпа народу - и никого вменяемого???


AMV76
отправлено 17.04.08 00:59 # 351


Кому: Goblin, #347

> Только посылка с зелёными бумажками (габариты укажет Главный) сможет вернуть её к жизни.
>
> Не надо вводить контингент в заблуждение.

И назад посылки с зелёными бумажками не отсылаются!


Duke
отправлено 17.04.08 01:01 # 352


Кому: Goblin, #347

Юрич, ты писал, что "ВК" типа пафосный, не мог не заслужить "смешного" перевода (Лично я - смотрерл раз по 200 все части)... Но ведь есчо такого рода фильмы... Может стоит.... (((( Ведь просим. :(((


Ecoross
отправлено 17.04.08 01:03 # 353


Хочу перевод "Однажды на Диком Западе"...


Тралл
отправлено 17.04.08 01:05 # 354


Кому: Goblin, #348

[понял. молчит]

Извините.


dorw
отправлено 17.04.08 01:07 # 355


Кому: Goblin, #342

Нету времени, желания или уже не интересно?


Wen
отправлено 17.04.08 01:07 # 356


Кому: Uncle Sam, #313
Это завсегда. У нас тут квн оченно рулит, своя лига. Галустян постоянно отвисает, у него жена местная, да и Сочи, как бы, Краснодарский край. Я Михаила фотографировала недавно по работе, я в журнале о кино тружус, но, сами понимаете, нигде выложить не могу, забанят.


taroBAR
отправлено 17.04.08 01:08 # 357


Кому: Ecoross, #353

+1

И "Unforgiven" еще!


Goblin
отправлено 17.04.08 01:09 # 358


Кому: dorw, #355

> Нету времени, желания или уже не интересно?

Есть работа, за которую платят деньги.

Есть хобби, за которое денег не платят.

Чтобы заниматься хобби, надо бросать работу.


Goblin
отправлено 17.04.08 01:10 # 359


Кому: Duke, #352

> Юрич, ты писал, что "ВК" типа пафосный, не мог не заслужить "смешного" перевода (Лично я - смотрерл раз по 200 все части)... Но ведь есчо такого рода фильмы... Может стоит.... (((( Ведь просим. :(((

При чём тут просим, камрад?

Бывает интересно, при этом есть запал.

Запал кончается, становится неинтересно.

Ты можешь считать, что всё страшно смешно, а я твёрдо знаю, что шутки иссякли, дальше уже вымучивание одно.


dorw
отправлено 17.04.08 01:10 # 360


Павидимому где-то и когда-то выдал в эфир какую та херню - походу стоит ограничение на количество каментариев


Goblin
отправлено 17.04.08 01:11 # 361


Кому: dorw, #360

> Павидимому где-то и когда-то выдал в эфир какую та херню - походу стоит ограничение на количество каментариев

У тебя?

Как у всех, 10 в час.


Алексейка
отправлено 17.04.08 01:12 # 362


Кому: Goblin, #359

> Ты можешь считать, что всё страшно смешно, а я твёрдо знаю, что шутки иссякли, дальше уже вымучивание одно.

+5, вот если бы на ТВ так же думали...


Goblin
отправлено 17.04.08 01:14 # 363


Кому: Алексейка, #362

> Ты можешь считать, что всё страшно смешно, а я твёрдо знаю, что шутки иссякли, дальше уже вымучивание одно.
>
> +5, вот если бы на ТВ так же думали...

Там другие задачи и другие способы решений.

Я от непонимания насовал немерянное количество шуток, а так делать нельзя.

Шутки должны стоять редко, тогда зрителю смешно весь фильм.

А когда их много, зритель от мощного ржания тупеет через десять минут, и дальше уже не смешно.

Вот когда редко, как на ТВ - это правильно, этого хватает надолго.

А когда как у меня - это в корне неверно, так нельзя.

Вон Зита и Гита - через десять минут смотреть просто невозможно.


Рамзай71
отправлено 17.04.08 01:14 # 364


а где о пидарасах? Кому: Goblin, #318

> Кому: Рамзай71, #316
>
> > а где о пидарасах?
>
> Своих ищешь?

острить пытался, Д. Ю.

"признаю свою вину, меру степень, глубину,
и прошу меня отправить на текущую войну.
нет войны, - я всё приму, ссылку, каторгу, тюрьму,
но желательно в июле... и желательно в Крыму."


Remi
отправлено 17.04.08 01:14 # 365


Кому: Goblin, #248

> Камрад, платили бы деньги - перевёл бы всё на свете.
>
> Однако жизнь складывается так, что деньги платят за совсем другое :(

:((( Жалко.

Паршиво жизнь складывается: деньги за переводы платят даунам, уродующим шедевры мирового кинематографа, а лучший переводчик России занимается "другими делами".

Прямо хоть организовывай Фонд Любителей Правильного Перевода с целью сбора средств на оплату труда Гоблина. :) А то, чувствую, никогда не сбудется моя мечта увидет "Приговоренного" и "Пулю" в мегапереводе от студии "Полный Пэ". :)))


Goblin
отправлено 17.04.08 01:14 # 366


Кому: Рамзай71, #364

> острить пытался, Д. Ю.

Опасный предмет для шуток, камрад.


Goblin
отправлено 17.04.08 01:16 # 367


Кому: Remi, #365

> Паршиво жизнь складывается: деньги за переводы платят даунам, уродующим шедевры мирового кинематографа, а лучший переводчик России занимается "другими делами".

Камрад, я мультики перевожу для 2*2 - их там каждый день показывают.

Что же до фильмов - всем просто насрать, как они переведены.

> Прямо хоть организовывай Фонд Любителей Правильного Перевода с целью сбора средств на оплату труда Гоблина. :)

Давно пора!!!

> А то, чувствую, никогда не сбудется моя мечта увидет "Приговоренного" и "Пулю" в мегапереводе от студии "Полный Пэ". :)))

Я уже придумал, как.

Готовьте бабки!!!


Gedeon
отправлено 17.04.08 01:16 # 368


Кому: AidarM, #336

> Я вот тоже не знаю, как перевести. Без словаря перевел бы как ваша светлость. Если глумиться, то как ваше сиятельство.

Ну, означает-то оно примерно "благородный господин" (а дословно "честный" или "честнОй"). "Ваша милость" или "сударь" тоже бы подошло. В отдельных случаях можно было бы вставить велеречивое "государь мой" (это не обращение к монарху). Но никак не "прекрасный сэр", это откровенная демонстрация тупости.

А к чему я здесь "Князя Серебряного" приплел - вовсе не в порядке сравнения с Еськовым, а к тому, что только такой знаток и мастер слова, как А.К. Толстой, пожалуй, нашел бы к подобным обращениям полностью адекватные русские аналоги. Это у него я впервые и прочитал когда-то давно выражение "человек роду честного" (а попросту - дворянин), что заставило задуматься над значением многих слов в русском и других языках.


Февраль
отправлено 17.04.08 01:16 # 369


хорошего понемножку, камрады. мы с вами получили отличные смешные переводы.
хотя сам был бы не прочь увидеть пародии на некоторые фильмы ;)


dorw
отправлено 17.04.08 01:16 # 370


Кому: Goblin, #358

Согласен. Просто фильмы с "особо циничным переводом" очень быстро разошлись по цитатам как старые добрые советские фильмы - успехом то они пользуются и сейчас. А заказчиков на такие переводы нету?


Goblin
отправлено 17.04.08 01:17 # 371


Кому: dorw, #370

> Согласен. Просто фильмы с "особо циничным переводом" очень быстро разошлись по цитатам как старые добрые советские фильмы - успехом то они пользуются и сейчас.

Камрад.

"Сделано с особым цинизмом" - это обычные переводы, которые с матюгами.

В смешных - ничего циничного нет, там одно веселье.

> А заказчиков на такие переводы нету?

На смешные?

Валом.

Только мне это не интересно.


dorw
отправлено 17.04.08 01:23 # 372


Кому: Goblin, #371

Да. имел ввиду смешные переводы.


BootUser
отправлено 17.04.08 01:23 # 373


Дмитрий Юрьевич
А ведь пираты не дремлют.
Навыпускали ажно 3 диска в твоем "правильном переводе"
Как насчет борьбы с вышеуказанными???


Алексейка
отправлено 17.04.08 01:23 # 374


Кому: Goblin, #363

> Кому: Алексейка, #362
> Там другие задачи и другие способы решений.
> Я от непонимания насовал немерянное количество шуток, а так делать нельзя.
> Шутки должны стоять редко, тогда зрителю смешно весь фильм.
> А когда их много, зритель от мощного ржания тупеет через десять минут, и дальше уже не смешно.
> Вот когда редко, как на ТВ - это правильно, этого хватает надолго.
> А когда как у меня - это в корне неверно, так нельзя.
> Вон Зита и Гита - через десять минут смотреть просто невозможно.

Не знаю, почему, но неожиданно пришло в голову, что эти задачи и способы решений, кажется, касаются и музыкальных альбомов. То есть должна быть парочка крепких хитов, остальное - вода. Если много хорошего, потом сложно повторить успех. Да и в кино. Кто прыгнул выше головы, обречен на сравнение своих последующих работ с шедевром (не в пользу последующих работ).


Farnham
отправлено 17.04.08 01:23 # 375


Дмитрий, какого ты мнения о "Fear and loathing in Las Vegas"?


Oberwolf
отправлено 17.04.08 01:23 # 376


Кому: Goblin, #310

> Кому: Wen, #309
>
> > Дмитрий Юрич, кстати, о хоботах: водка "Эталон" - официальный спонсор, или вы под доброте душевной продакт плейсмент замастырили?
>
> [давится трюфелем]
>
> Кому и зачем надо такое официальное спонсорство, камрад?
>
> Это внутренняя шутка.

Не знаю кому и зачем оно надо, но с тех пор пью тока оную. Причем не зависимо от компании и
от георграфического положенения..
Где продается знаю и могу сказать, но не буду, не заставите, а то отбанят во всякое, своих вряд ли узнаю :(


Goblin
отправлено 17.04.08 01:24 # 377


Кому: Farnham, #375

> Дмитрий, какого ты мнения о "Fear and loathing in Las Vegas"?

Смешной.


Goblin
отправлено 17.04.08 01:24 # 378


Кому: BootUser, #374

> Дмитрий Юрьевич
> А ведь пираты не дремлют.
> Навыпускали ажно 3 диска в твоем "правильном переводе"
> Как насчет борьбы с вышеуказанными???

Каким образом предполагается бороться?

Нападения на заводы, погромы в лавках?


Goblin
отправлено 17.04.08 01:25 # 379


Кому: dorw, #373

> Да. имел ввиду смешные переводы.

Закончены.

Мне про это больше нечего сказать, ничего смешного более нет.

Ни фильмов подходящих нет, ни музыки.


Goblin
отправлено 17.04.08 01:25 # 380


Кому: Алексейка, #372

> Не знаю, почему, но неожиданно пришло в голову, что эти задачи и способы решений, кажется, касаются и музыкальных альбомов. То есть должна быть парочка крепких хитов, остальное - вода. Если много хорошего, потом сложно повторить успех. Да и в кино. Кто прыгнул выше головы, обречен на сравнение своих последующих работ с шедевром (не в пользу последующих работ).

Так точно.


Алексейка
отправлено 17.04.08 01:26 # 381


Кому: BootUser, #374

> Дмитрий Юрьевич
> А ведь пираты не дремлют.
> Навыпускали ажно 3 диска в твоем "правильном переводе"
> Как насчет борьбы с вышеуказанными???

А был бы у Гоблина короткоствол...


Ra
отправлено 17.04.08 01:26 # 382


Кому: Февраль, #327

> Дим Юрьич, спасибо за перевод, впечатления от фильма просто убийственные.

Камрад, поделись, как тебе удалось разжиться мегашедевром? В интернете заказал, или в магазине брал?


BlooDy_KilleR
отправлено 17.04.08 01:27 # 383


Кому: Goblin, #300

> Кому: AMV76, #286
>
> > Дмитрий Юрич, скоро ли выйдет ваше трешевое творение про Зомби ?
> > >
> > > Это артхаус, камрад.
> > >
> > > Работы ведутся.
> >
> > А у Гордона будут казать в Закрытом показе?
>
> Я с ним не знаком.

Кстати заметили? Гордон вылитый Гоблин, внешне =)


Oberwolf
отправлено 17.04.08 01:32 # 384


Кому: Goblin, отправлено 16.04.08 20:18 # 9

Кому: Абдулло Суртан, #60

> А ты, алчный!

[радостно кричит]

Да, я жадный как скорпион!!!

Это знак зодиака имеется в виду? Если да, могу сказать, многие скорпионы наоборот
расточительные аж не могу. Кроме того, продадут портки но не скажут что денег нет.


BootUser
отправлено 17.04.08 01:32 # 385


Понимаю, что вандальные методы к положительным результатам не приведут
Но ведь откуда то они (пираты) берут материалы.
Я ж целиком и полностью за то, что бы брать диски в "правильном переводе", хотя и сам нормально понимаю язык потенциального противника. А ежели еще и подписан будет Лично, ваще описаюсь от радости.


Февраль
отправлено 17.04.08 01:32 # 386


Кому: Ra, #381

воспользовался услугами местной локальной сети и скачал к просмотру, камрад. в магазинах не видел, а в инете, видимо, плохо искал. если вдруг найду/увижу - возьму обязательно.


Remi
отправлено 17.04.08 01:33 # 387


Кому: Goblin, #367

> Камрад, я мультики перевожу для 2*2 - их там каждый день показывают.
>
> Что же до фильмов - всем просто насрать, как они переведены.

Мультики смотрю с удовольствием. Хорошо, но маааало! :))

Дмитрий Юрьевич, пользуясь случаем: огромное спасибо за твой труд. Буквально только что досмотрел "Тюрьму Оз" в твоем переводе. Сказать, что это круто - значит ничего не сказать. Впечатление фильм производит потрясающее и во многом - благодаря твоему неповторимому переводу. Спасибо!


dorw
отправлено 17.04.08 01:33 # 388


Кому: Goblin, #371

> А заказчиков на такие переводы нету?
> На смешные?
>
> Валом.
>
> Только мне это не интересно.

Жаль.


Ra
отправлено 17.04.08 01:33 # 389


Кому: Goblin

Ув. Д.Ю., дико извиняюсь за почти оффтоп - нужен твой ценный совет и помощь. В одном из комментариев ты говорил, что было время, когда ты по 100 (СТО!!!) иностранных слов в день выучивал. Поделись - как тебе это удавалось? Я вот как ни пыжусь - больше 30 за три дня (с постоянным повторением пройденного) - не выходит. Или это надо вообще ВЕСЬ день только слова учить? Или это какая-то секретная метода существует? Как такому научиться? Не подскажешь методики, ну или источник, где она описана? В интернете про "быстрое обучение английскому" много объявлений и курсов. Не знаешь - кому верить, кому нет.


Рамзай71
отправлено 17.04.08 01:34 # 390


Кому: Goblin, #366

> Кому: Рамзай71, #364
>
> > острить пытался, Д. Ю.
>
> Опасный предмет для шуток, камрад.

возможно, Д. Ю., а возможно, что не опасней, чем другие предметы. это как шутить.


Goblin
отправлено 17.04.08 01:34 # 391


Кому: Рамзай71, #390

> возможно, Д. Ю., а возможно, что не опасней, чем другие предметы. это как шутить.

ну, вот так, как ты пошутил :)


Goblin
отправлено 17.04.08 01:36 # 392


Кому: Ra, #388

> Ув. Д.Ю., дико извиняюсь за почти оффтоп - нужен твой ценный совет и помощь. В одном из комментариев ты говорил, что было время, когда ты по 100 (СТО!!!) иностранных слов в день выучивал. Поделись - как тебе это удавалось? Я вот как ни пыжусь - больше 30 за три дня (с постоянным повторением пройденного) - не выходит. Или это надо вообще ВЕСЬ день только слова учить? Или это какая-то секретная метода существует? Как такому научиться? Не подскажешь методики, ну или источник, где она описана? В интернете про "быстрое обучение английскому" много объявлений и курсов. Не знаешь - кому верить, кому нет.

Просто.

Есть специальные "сетки", где слова/образы привязаны к цифрам.

Ну, как метод мест, только про слова и цифры - в любой книжке про мнемотехнику это есть.

Вот - новые слова привязываешь к образам и цифрам, и запоминаешь.

Оно не так просто, их всё равно надо выписывать (руками) на спецкарточки, запоминать вместе с предложениями.

Волшебных способов нет, камрад - всё требует серьёзных усилий.

Но по мере тренировки прёт будь здоров.


Goblin
отправлено 17.04.08 01:37 # 393


Кому: BootUser, #385

> Но ведь откуда то они (пираты) берут материалы.

?

Переводы валяются в сети, качай на здоровье.

Всё, что когда-либо переводил - всё неизменно оказывалось там, только в разные сроки.

Не видел только правильных переводов третьего Властелина.


dorw
отправлено 17.04.08 01:38 # 394


Кому: Goblin, #379

Ну признаться "Властелин колец" изначально комедией и не был, и лишь только неповторимый вклад ДЮ сделал из него шедевр - цитатник.


Рамзай71
отправлено 17.04.08 01:38 # 395


Кому: Goblin, #391

понял, Д. Ю., учту :-)


Goblin
отправлено 17.04.08 01:39 # 396


Кому: dorw, #394

> Ну признаться "Властелин колец" изначально комедией и не был, и лишь только неповторимый вклад ДЮ сделал из него шедевр - цитатник.

Это цитатник из цитат, камрад.

Ты, скорее всего, просто в силу молодости не замечаешь, что там сплошь цитаты из старых фильмов/книг.


monty
отправлено 17.04.08 01:39 # 397


Кому: Gedeon

>Не чета нудноватой, дурацкой и прямолинейной сказке "Властелин колец".

Камрад, извини, но ты это у меня или у Еськова увидел?


kozzz
отправлено 17.04.08 01:53 # 398


Кому: Goblin, #393

> Не видел только правильных переводов третьего Властелина.

В смысле - в сети не видел? Наверняка тоже где-то есть, иначе откуда он на пиратских дисках взялся?

Дмитрий Юрьевич, а ты делал смешные переводы только для обычного ВК или для режиссерских версий тоже?


Gedeon
отправлено 17.04.08 02:04 # 399


Кому: monty, #397

> >Не чета нудноватой, дурацкой и прямолинейной сказке "Властелин колец".
>
> Камрад, извини, но ты это у меня или у Еськова увидел?

Еськов, кажется, назвал Толкина "нудноватым детским писателем". Потом немало знакомых рассказывали мне, что Толкин написал тупую сказку для дибилов, а вот Перумов и Еськов - это да, это реальные пацаны. И в Интернете таких ценителей реальной литературы полно.

Отсюда и моя реакция. Это ни в коем разе не лично тебе. Это угрюмый саркастический выпад в пространство. Смысл его в том, что, по моему мнению, книжка Еськова - дешевое повидло. Никаких глубин и никакого таланту в ней нет вообще. Темы не раскрыты вообще никакие. По любому вопросу из поднятых у него есть литература на порядки более качественная. Сравнивать его креатифф с тем, что он пародирует - это как сравнивать Эверест и кучку дерьма, насратого у его подножия.

Многим кажется, что хорошую сказку написать просто. Ну, типа, что там такого в "Хрониках Нарнии" - каждый сумеет. А вот не каждый сумел. Еськов - не сумел. Пусть лучше про трилобитов пишет в специальных изданиях.

Как говорит Кочергин, мнение - мое, и не обязательно правильное.


Февраль
отправлено 17.04.08 02:22 # 400


по поводу цитат - сейчас читаю "Санитаров Подземелий" [радостно взвизгивает], заметил, что оттуда достаточно много приколов перенесено в ВК;)



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 всего: 562



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк