Спецпоказ х/ф Рок-н-рольщик в Уфе

02.02.09 15:37 | Goblin | 466 комментариев »

Фильмы

Всероссийский прокат х/ф Рок-н-рольщик стартовал 29 января.

Дополнительные специальные показы х/ф Рок-н-рольщик
в живом правильном переводе Гоблина
состоятся 7 февраля, в субботу, в городе Уфа.
В кинотеатре "Синема Парк" в ТРЦ "Галерея ART" в 17:30

Адрес кинотеатра:
ул. Чернышевского, 75, ТРК "Галерея ART" (347) 292-68-87
В кинотеатре "Синема Парк" в ТРК "Семья" в 21:30

Адрес кинотеатра:
пр. Октября 34, (347) 293-62-02
Как говорится — приходи сам и приводи трёх друзей.

Фотки/раздачи автографов — всё по распорядку.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 466, Goblin: 89

Goblin
отправлено 03.02.09 16:36 # 201


Кому: FatMob, #199

> А вот, Кристиан Бэйл жжот глаголом на съемках Терминатора-4. Воистину темный рыцарь: http://kg-daily.ru/comments/20773

[смотрит]


FatMob
отправлено 03.02.09 16:41 # 202


>[смотрит]
Ну всмысле... Обматерил чувака не за что... Не светлым же его теперь называть?...


spc
отправлено 03.02.09 16:49 # 203


Кому: FatMob, #202

Камрад, ты, мягко говоря, далеко не первый.


FatMob
отправлено 03.02.09 16:50 # 204


Кому: spc, #203

> Камрад, ты, мягко говоря, далеко не первый.

Праститте, а Веслю Снайппса что, уже поссаддилли? :)


ivanov_gans
отправлено 03.02.09 16:54 # 205


Кому: apopheos, #187

> самому изучать язык и наслаждаться фильмами в оригинале (в тему о целях настоящих джыгитов), можно даже за это спасибо сказать. Нет худа без добра. :)

Моих познаний в английском на американский боевик хватит (больше мне не надо), но где, когда и нахрена, (у меня есть семья и работа) мне изучать например, британский бандитский сленг? Есть люди которые должны делать перевод, вот пускай и делают, но только перевод, а не сочинение на тему увиденного. К тому же кино не только на английском снимают.


taxloss
отправлено 03.02.09 17:25 # 206


Кому: Goblin, #188

> Извините, я эту поебень не смотрю и на скачиваю.

а вот это напрасно.

по энтернету ходит прекрасный в своей идиотии перевод Рокнролльщика, просто за гранью добра, зла и любых других категорий.


Voice4
отправлено 03.02.09 17:27 # 207


> Есть люди которые должны делать перевод, вот пускай и делают, но только перевод, а не сочинение на тему увиденного.

Реальность, данная нам в ощущениях, такова, что так не получается. Для нормального перевода нужны такие условия (культура, школа, оплата), чтобы гении, таланты и энтузиасты оседали в этом деле, а упыри и надмозги шли на йух с черенком в дупле. Сейчас ситуация ровно обратная: даже если попадается талантливый переводчик, его работу так потрошат всякие редактора и прочие укладчики, что толку нет. Дим Юрьич, наверное, может подтвердить.

Так что хочешь 100% удовольствия - учи язык оригинала. По-другому никак.


taxloss
отправлено 03.02.09 17:29 # 208


Кому: Bound, #155

> А что там в оригинале?

Only if he's wicked.

не режет ухо?


Goblin
отправлено 03.02.09 17:52 # 209


Кому: taxloss, #206

> Извините, я эту поебень не смотрю и на скачиваю.
>
> а вот это напрасно.
>
> по энтернету ходит прекрасный в своей идиотии перевод Рокнролльщика, просто за гранью добра, зла и любых других категорий.

Это я посмотрел :)

Я про молодёжные американские сериалы.


Goblin
отправлено 03.02.09 17:54 # 210


Кому: Bound, #155

> Дядя Дима, а у меня вопрос по переводу. В фильме, где Арчи разводит советника с помощью зажигалки и теннисистки последняя вашими устами произносит:
> - только если он жжёт!
>
> Лично мне - резануло чутка, потому что опять же на мой взгляд как-то выбивалось из общего ряда и так вот сходу незнакомому человеку и про что, самое главное?
> А что там в оригинале?
> спасибо

?

А что именно резануло?

Она говорит непонятное для нерусского советника, но понятное Арчи и ей самой.

Как уже подсказали камрады, говорит она:

- Only if he's wicked.

Если тебе кажется, что слово жжот "недавно придумали в интернете", разочарую: как и большинство "придуманного в интернете" - прямое заимствование из фени, древнее, как говно мамонта.


Goblin
отправлено 03.02.09 17:56 # 211


Кому: Voice4, #207

> Реальность, данная нам в ощущениях, такова, что так не получается. Для нормального перевода нужны такие условия (культура, школа, оплата), чтобы гении, таланты и энтузиасты оседали в этом деле, а упыри и надмозги шли на йух с черенком в дупле.

Плюс люди, которые принимают работу, должны разбираться в том, что принимают, не хуже изготовителей.

Желательно лучше.

Ну, то есть, редактор, работающий за переводчиком, должен знать оба языка лучше.

> Сейчас ситуация ровно обратная: даже если попадается талантливый переводчик, его работу так потрошат всякие редактора и прочие укладчики, что толку нет. Дим Юрьич, наверное, может подтвердить.

Так точно.


Voice4
отправлено 03.02.09 18:21 # 212


> Ну, то есть, редактор, работающий за переводчиком, должен знать оба языка лучше.

У меня в переводах стабильно корёжат находки и пропускают ляпы, которые я нахожу через год, подняв очередной левелап. Иногда книгу уродуют до неузнаваемости. Если бы переводы были основной работой, а не второй, или спился бы от горя, или вообще забил на заботу о качестве.


Vyacheslav
отправлено 03.02.09 18:24 # 213


Дмитрий Юрьич, огромное спасибо за перевод. Но перевод это не всё. Ваша манера кривляний при озвучке очень оживляет фильм. Фильм действительно становится другой, даже возможно не всегда такой, каким хотел его показать Гай Ричи. Довелось смотреть и в кино (деньги уплачены, дяди на мерсах могут спать спокойно), и пиратку с вашей озвучкой из кинотеатра. Два разных фильма. Со словами "ебанись, ты опять красный" версия намного смешнее. Очень не хватает ваших живых показов в Новосибирске.


Brum
отправлено 03.02.09 18:28 # 214


Кому: rezzo, #166

> Неправда твоя камрад, билеты - 300 рублей. Бронируются на раз. Забил 4 штуки. Снятие брони за 30 до.

Теперь да, а тогда еще нет.


Bound
отправлено 03.02.09 18:42 # 215


Ещё раз спасибо за разъяснения дяде Диме и камраду taxloss. Лично мне "резануло" видимо вследствие некой "незамутненности", хотя вот это вот разъяснение насчёт того, что понятно это было самому Арчи и теннисистке - оно помогло "въехать" немного в ситуацию, да.


Собакевич
отправлено 03.02.09 19:27 # 216


Кому: Goblin, #142

> вся затея с Челябинском отменяется
>
> да, не успеть

Тогда ждем DVD.


rezzo
отправлено 03.02.09 21:05 # 217


Кому: Goblin, #192

> остальные 7 шлют зрителей на хер.

Главный!
Возможно удивишься, но кассирши в свежеоткрытом "Синема Парке" меня слегка потрясли. После прочтения твоего анонса и прочтения сообщения камрада Брума трясущимися руками набрал номер. Девушка сказала, что пока не знает какие места свободны и попросила мой телефон, чтобы перезвонить. И перезвонила!
Как уже сообщал, забил сразу четыре по центру, получил номер заказа. Похоже, в момент забоя возникла накладка, так она перезвонила, много извинялась и попросила номер заказа подровнять.
Может в Москве и coolтурной столице это норма, но для Уфе — нонсенс.
Как-то так.
п. н. Хотя, все одно, чую, что где должна быть подъебка: скорее всего, бронь сразу сняли и билеты загнали втрое :)


rezzo
отправлено 03.02.09 21:05 # 218


Кому: Brum, #214

> Теперь да, а тогда еще нет.

Ну, к радости всех вопрос разрешился. Так что хавтай по два в каждую лапу :)


Sup
отправлено 03.02.09 21:53 # 219


Сегодня ходил в Галерею арт на "Валькирию" и увидел афишу о вашем приезде и живом переводе - обязательно буду и друзей приведу :-)


sashe
отправлено 04.02.09 07:43 # 220


Забронировал 3!


Sc0tch
отправлено 04.02.09 07:43 # 221


Кому: Goblin, #113

У меня так сразу рука к пульту дернулась - субтитры включать. Кстати, про сложность восприятия на слух: http://www.guardian.co.uk/film/2008/sep/05/thriller. "Mr Ritchie's become a dodgy spella". В целом с оценкой автора не согласен, но про "dodgy spella" это правда.


DenisKulikov
отправлено 04.02.09 10:05 # 222


Уважаемый Дмитрий Юрьевич,

На каких условиях вы согласитесь устроить спец показ Рокенрольщика в городе Тольятти?

С уважением,
Денис.


Dzhan
отправлено 04.02.09 17:40 # 223


Сегодня в Уфе по Авторадио крутили рекламу спецпоказа х/ф Рок-н-рольщик. ТОЛЬКО ГЛАВНОГО НЕ СКАЗАЛИ - о том что фильм будет с живым переводом, и назвали почему-то премьерным показом, хотя фильм крутят уже не первый день.


Goblin
отправлено 04.02.09 17:41 # 224


Кому: Dzhan, #223

> Сегодня в Уфе по Авторадио крутили рекламу спецпоказа х/ф Рок-н-рольщик. ТОЛЬКО ГЛАВНОГО НЕ СКАЗАЛИ - о том что фильм будет с живым переводом, и назвали почему-то премьерным показом, хотя фильм крутят уже не первый день.

Ну - всё как положено.

Потом будут удивляться, отчего никто не слышал.


Goblin
отправлено 04.02.09 17:42 # 225


Кому: DenisKulikov, #222

> На каких условиях вы согласитесь устроить спец показ Рокенрольщика в городе Тольятти?

Уже ни на каких - устал, не могу.


Goblin
отправлено 04.02.09 17:43 # 226


Кому: Sc0tch, #221

> У меня так сразу рука к пульту дернулась - субтитры включать.

Увы, не помогают.

> Кстати, про сложность восприятия на слух: http://www.guardian.co.uk/film/2008/sep/05/thriller. "Mr Ritchie's become a dodgy spella". В целом с оценкой автора не согласен, но про "dodgy spella" это правда.

Фильм - отличный.


Goblin
отправлено 04.02.09 17:44 # 227


Кому: rezzo, #217

> Может в Москве и coolтурной столице это норма, но для Уфе — нонсенс.

Ну - я даже не знаю.


Goblin
отправлено 04.02.09 17:45 # 228


Кому: Собакевич, #216

> Тогда ждем DVD.

Будет.


rezzo
отправлено 04.02.09 19:04 # 229


Кому: Goblin, #227

> Ну - я даже не знаю.

Вот такие суровые кассиры в городе-герое Уфе :)

Кстати, глядя на фотки к этой (http://oper.ru/news/read.php?t=1051604061) заметке, можно понять что доступа к телу нет? Т. е. руку пожать, презент передать нельзя? Или так только в элитных московских заведениях, когда беснующиеся толпы норовят разорвать на тысячу частей?


Iskr
отправлено 04.02.09 22:13 # 230


Приду в галерею арт обязательно. Дмитрий, а поцеловать вас в щечку можно будет?


DenisKulikov
отправлено 05.02.09 10:52 # 231


Кому: Goblin, #225

> Уже ни на каких - устал, не могу.

Жаль!;))) Очень хотелось услышать живой перевод в нашем маленьком городке;))


iP..McRae
отправлено 05.02.09 17:47 # 232


Кому: FatMob, #199

С добрым утром!!!


homix
отправлено 06.02.09 10:46 # 233


Оффтоп.
Сегодня по радио максимум было интерьвью с участниками групппы покойного Боба Марли. Интерьвью не получилось, ибо переводчица владеет англицким на уровне 5-го класса спецшколы, а русским на уровне 6-го класса общеобразовательной школы. Обидно, блин, не каждый день такие люди на отечественном радио вещают, а переводчица кроме "вот дид ю лайк ин москоу", выдавить из себя не может ((.


ProFFeSSoR
отправлено 06.02.09 10:46 # 234


Дмитрий Юрьевич пришли ваши книжки с Озона(прошло ровно 10 дней и это при том что я в Донецке живу). Уже приступил к прочтению, читается легко, в принципе объясняешь ты как всегда простым и понятным языком, за что тебе огромное спасибо. "За державу обидно" отняли родители - сами читают, поэтому начал читать "Мужские разговоры за жизнь", там надеюсь нет ссылок на предыдущую книгу, то есть можно смело начинать читать с любой?
Спасибо за то что ты делаешь.


Гад
отправлено 06.02.09 10:47 # 235


Кому: Goblin, #225

> Уже ни на каких - устал, не могу.

Ай! :(

А в Питере хоть что-нибудь намечается, чтобы успеть подъехать по-соседски?

Прошлые показы прохлопал за делами и заботами. (((


Osipik
подросток
отправлено 06.02.09 11:09 # 236


Дмитрий Юрьевич, в вашем переводе трейлера Рок-н-рольщика запуганный Джонни в лифте говорит:

— Не унижай меня Арчи, я и так низенький.

Однако, сходив в кинотеатр (Иркутск, дубляж под вашим шефством) услышал другой перевод:

— Не бей меня Арчи, я же еще ребенок!

Заинтересовавшись несоответствием, нашел сценарий фильма на сайте Ворнер Брозерс.

ARCHY
(shouting)
Shut it, you hear me or I'll do ya myself, you poisonous little fucker!

JOHNY STORY
(feigning fear)
Don't hurt me Arch, I'm only little.

Что переводится, на мой взгляд, как:

АРЧИ
(кричит)
Заткнись, слышишь, или я сам тебя заткну, ты, маленький язвительный пидор!

ДЖОННИ СТОРИ
(изображает страх)
Не бей меня, Арч, я же еще маленький.

Имею ввиду, что шутка «ты маленький пидор» — «я же еще маленький» вроде где-то потерялась.

Где-то туплю, Дмитрий Юрьевич?


Goblin
отправлено 06.02.09 11:15 # 237


Кому: Osipik, #236

> Дмитрий Юрьевич, в вашем переводе трейлера Рок-н-рольщика запуганный Джонни в лифте говорит:
>
> — Не унижай меня Арчи, я и так низенький.
>
> Однако, сходив в кинотеатр (Иркутск, дубляж под вашим шефством) услышал другой перевод:
>
> — Не бей меня Арчи, я же еще ребенок!

Ролик переводится в отрыве от контекста - далеко не всегда понятно, о чём там речь.

Фильм переводится целиком, куски увязываются между собой, получается несколько иначе.

> Заинтересовавшись несоответствием, нашел сценарий фильма на сайте Ворнер Брозерс.

Зачем тебе сценарий, камрад?

В нём написано не то, что говорят в фильме.

> ARCHY
> (shouting)
> Shut it, you hear me or I'll do ya myself, you poisonous little fucker!

You shut it! Or I will do you myself, you poisonous little toad.

> JOHNY STORY
> (feigning fear)
> Don't hurt me Arch, I'm only little.
>
> Что переводится, на мой взгляд, как:
>
> АРЧИ
> (кричит)
> Заткнись, слышишь, или я сам тебя заткну, ты, маленький язвительный пидор!

Это неправильно.

 

Камрад, ты ж вообще не понимаешь, о чём там речь.

 

Он говорит о том, что убьёт Джона своими руками, сам.

 

Плюс русский язык у тебя, похоже, не родной - настолько коряво.

> ДЖОННИ СТОРИ
> (изображает страх)
> Не бей меня, Арч, я же еще маленький.

Это неправильно.

> Имею ввиду, что шутка «ты маленький пидор» — «я же еще маленький» вроде где-то потерялась.

Там нет шутки про маленького пидора.

> Где-то туплю, Дмитрий Юрьевич?

Не знаю.



amatoro
отправлено 06.02.09 11:18 # 238


А вот справа и снизу от названия статьи имеется метка "фильмы" там "криминал" или ещё чего. Она же есть, если заглянуть в Архив. Действие меток одинаковое. Однако может быть было бы лучше, если бы та же метка в архиве, сортировала именно архив а не кидала на последние новости данной тематики? Удобнее было бы, наверное.


Arslan
отправлено 06.02.09 11:46 # 239


Дмитрий Юрьевич, можно вопрос?

А кликуха "Раз-два", что-нибудь означает, на ИХнем сленге?


Goblin
отправлено 06.02.09 11:47 # 240


Кому: Arslan, #239

> А кликуха "Раз-два", что-нибудь означает, на ИХнем сленге?

Сказали, что нет.


AI-04
отправлено 06.02.09 11:48 # 241


Кому: Goblin

Дмитрий Юрьевич, будут ли дополнительные показы в Питере?


Goblin
отправлено 06.02.09 11:53 # 242


Кому: AI-04, #241

> Дмитрий Юрьевич, будут ли дополнительные показы в Питере?

Вроде нет, не намечается.


Пионер
отправлено 06.02.09 12:10 # 243


Кому: Goblin, #240

>> А кликуха "Раз-два", что-нибудь означает, на ИХнем сленге?
> Сказали, что нет.

Я сам для себя придумал, что это из-за скорости с которой он с тЁтками управляется. 60 Сцена секса отснята на уровне похожей из "Заводного апельсина".


Rigoletto
отправлено 06.02.09 12:25 # 244


Я тут один не смотрел этот фильм? Просто жду с правильным переводом, не хочется портить себе просмотр. ДЮ, когда выйдет примерно двд?


CuriouS
отправлено 06.02.09 12:50 # 245


Дмитрий Юрьевич,

подскажите, пожалуйста, программу мероприятия в Уфе.
В частности интересует показ в 21.30 в ТРЦ "Семья".
А то в кинтеатре то говорят, что автографы будут до сеанса, то после.
Внесите ясность, пожалуйста :)


Goblin
отправлено 06.02.09 12:51 # 246


Кому: CuriouS, #245

> подскажите, пожалуйста, программу мероприятия в Уфе.
> В частности интересует показ в 21.30 в ТРЦ "Семья".
> А то в кинтеатре то говорят, что автографы будут до сеанса, то после.
> Внесите ясность, пожалуйста :)

Это только на месте станет ясно.

Скорее всего, до начала.

Потому что закончится поздно.


Пионер
отправлено 06.02.09 12:54 # 247


Дмитрий Юрьевич, а Вы пользуетесь http://multitran.ru ? Есть мнение?


kolajan
отправлено 06.02.09 13:03 # 248


2 Goblin
Позволь задать вопрос не по теме. В фильме "Большой Лебовски" ты перевел фразу Иисуса о пистолете "till it's go "click!" как "пока патроны не кончатся". Почему этот вариант, а не "пока он не защелкает"?


skif_46
отправлено 06.02.09 13:03 # 249


Кому: Goblin,

Дмитрий Юрьевич на вопрос о ДВД уже раз 20 ответил? Может вывесить где понагляднее? Радикально не спасет, но часть отсеет.:))


Goblin
отправлено 06.02.09 13:04 # 250


Кому: Пионер, #247

> Дмитрий Юрьевич, а Вы пользуетесь http://multitran.ru ?

Нет.


Goblin
отправлено 06.02.09 13:04 # 251


Кому: skif_46, #249

> Дмитрий Юрьевич на вопрос о ДВД уже раз 20 ответил? Может вывесить где понагляднее? Радикально не спасет, но часть отсеет.:))

дык - я не знаю, когда


Goblin
отправлено 06.02.09 13:05 # 252


Кому: kolajan, #248

> В фильме "Большой Лебовски" ты перевел фразу Иисуса о пистолете "till it's go "click!" как "пока патроны не кончатся". Почему этот вариант, а не "пока он не защелкает"?

Он говорит про то, что патроны закончатся.

Так понятнее.


IvanKovalev
отправлено 06.02.09 13:14 # 253


Да.... завидую Уфимцам , блин может Дим Юрич там и в Самару заглянет


rezzo
отправлено 06.02.09 13:27 # 254


Кому: Goblin, #246

> Это только на месте станет ясно.

Я давеча (http://oper.ru/news/read.php?t=1051604051&page=2#229) интересовался организацией процесса раздачи. Так как оно, на периферии обычно проходит?


Goblin
отправлено 06.02.09 13:28 # 255


Кому: rezzo, #254

> Я давеча (http://oper.ru/news/read.php?t=1051604051&page=2#229) интересовался организацией процесса раздачи. Так как оно, на периферии обычно проходит?

Там просто по одному пропускают, организованно.

А там всё в наличии: автографы, фотографирование и пр.


rezzo
отправлено 06.02.09 13:45 # 256


Кому: Goblin, #255

> Там просто по одному пропускают, организованно.
>
> А там всё в наличии: автографы, фотографирование и пр.

Ну, отлично тогда. Спасибо.

Раз вы, судя по всему, здесь, позвольте еще пара вопросов. Задавал во время редких появлений в периоды поездок и они, похоже, пролетели мимо внимания.

Первый, про рекламу: http://oper.ru/news/read.php?t=1051604032&name=rezzo#14

Второй, про документальный фильмец в бонусах, на ДВД: http://oper.ru/news/read.php?t=1051604030&name=rezzo#2


Goblin
отправлено 06.02.09 13:46 # 257


Кому: rezzo, #256

> Первый, про рекламу: http://oper.ru/news/read.php?t=1051604032&name=rezzo#14

Невозможно.

> Второй, про документальный фильмец в бонусах, на ДВД: http://oper.ru/news/read.php?t=1051604030&name=rezzo#2

Можно, но так весело не получится.


Goblin
отправлено 06.02.09 14:00 # 258


Кому: IvanKovalev, #253

> может Дим Юрич там и в Самару заглянет

только в Уфу


rezzo
отправлено 06.02.09 14:07 # 259


Кому: Goblin, #257

> Невозможно.

ОК, хотя, жаль, конечно :)

> Можно, но так весело не получится.

Да весело-то и не обязательно, это я идею только так излагал :)
Вон какой популярностью Синефилы пользовались, а тут еще и завесу тайны над процессом перевода можно приоткрыть. Пару эпизодов или ключевые моменты прокаментить (типа, как здесь: http://oper.ru/news/read.php?t=1051604051&page=2#252), погрузить в культурный слой, так сказать.
Ну и ПЕАР, опять же :)
И пусть остальные прокатчики локти кусают, что башку под револьверт (или шашку?) вовремя умело не подставили :)


Goblin
отправлено 06.02.09 14:08 # 260


Кому: rezzo, #259

> Вон какой популярностью Синефилы пользовались

Да никуда они не делись, камрад.

Как раз наоборот - выходят в новую фазу.


Пионер
отправлено 06.02.09 14:15 # 261


Кому: Goblin, #260

> Как раз наоборот - выходят в новую фазу.

В цехах заканчивается монтаж высокоскоростного конвейера?
[в нетерпении мнёт потеющими ручонками ушаночку]


Ragnar Petrovich
отправлено 06.02.09 14:42 # 262


Кому: Пионер, #261

> > В цехах заканчивается монтаж высокоскоростного конвейера?

Возможно, теперь будут за деньги, как было обещано.


Versh
отправлено 06.02.09 14:47 # 263


Дмирий Юрич, велика ли вероятность того, что Рок-н-рольшик в Вашем переводе сможем увидеть мы, челябинцы, в каком-нибудь нашем кинотеатре?


Rus[H]
отправлено 06.02.09 14:52 # 264


Кому: Goblin, #240

> А кликуха "Раз-два", что-нибудь означает, на ИХнем сленге?
>
> Сказали, что нет.

Может быть это отсыл к его военному прошлому, типа "Раз-два - левой, правой..."


-=Диметр=-
отправлено 06.02.09 15:13 # 265


Кому: Fake Shemp, #79

> > В Тупи4ке знаком он всем,
> За границей тоже знают,
> Дети жадные, геройски
> видят чуть - разоблачают.
> ...

ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Надо это стихотворение повесить где нибудь на тупичке в рамку...)))))


kuban
отправлено 06.02.09 15:26 # 266


ДИМ ЮРИЧ!
Оффтопный вопрос.
Несколько раз в амеровсих военных фильмах видел моменты, когда солдат перед тем как вставить магазин в оружие стучит им по каске. (Апокалипсис сейчас, Спасти рядового Райана)
Зачем это делается?


Matvey
отправлено 06.02.09 15:41 # 267


В Уфу штоле сгонять посмотреть...


Matvey
отправлено 06.02.09 15:43 # 268


Кому: kuban, #266

> солдат перед тем как вставить магазин в оружие стучит им по каске

Это значит пуля - дура


Чекист
отправлено 06.02.09 16:03 # 269


Дмитрий Юрьевич, во-первых спасибо вам за грамотные переводы и очень хорошие книжки, читал с большим удовольствием! Во-вторых, не приглашали ли вас в Кемеровскую обл.? Очень бы хотелось получать от вас автограф и посмотреть фильм с хорошей озвучкой!


RudeCube
отправлено 06.02.09 16:19 # 270


Только что посмотрел новый фильм "Загадочная история Бенжамина Баттона". Сам фильм хороший, напоминает Форест Гамп. НО ДУБЛЯЖ!!! Я окончательно потерял веру в отечественных дубляторов и надмозгов, так изнасиловать хороший фильм, можно только специально.


Osipik
подросток
отправлено 06.02.09 16:43 # 271


2 Goblin

>Он говорит о том, что убьёт Джона своими руками, сам.

Да, я ошибся, вместо ya прочитал it в *Shut it, you hear me or I'll do ya myself, you poisonous little fucker! *

>Плюс русский язык у тебя, похоже, не родной - настолько коряво.
Зачем обижаете, Дим Юрич. По-быстрому нашел, навскидку перевел.

Не унижайте меня Дмитрий Юрьевич, я и так низенький )


Camill
отправлено 06.02.09 16:43 # 272


Осмотрел в оригинале Темного Рыцаря.

Казалось бы, сцены про "magic pencil" и шедевральное "Why so serious?" переведены вполне точно. Но! Как он дышит! Насколько громче музыкальное сопровождение. Меняется антураж. Сцена из просто смешной перерастает в демоническую. Да, в мэджик пенсиле, момент, когда Гэмбол называет Джокера фриком. Фраза "guy like me" повторяется дважды. До и после того, как Джокера перебили. На мой взгляд, делать фразу разной (в переводе) - слегка не понимать позиционирования Джокера. Он не сбивается и не идет на поводу ни разу.
Про голос Батмана - вообще караул. Он у него в костюме, мягко скажем, отличный от безкостюмного. Радикально отличный.

Короче. Фильму в оригинале смотреть можно с весьма скудным знанием языка. Мне лично было сложновато воспринимать только диалоги прокурора и полицейского - очень быстро говорят (я знаю, что они на самом деле с такой скоростью говорят - просто у меня опыта восприятия не хватает).


Goblin
отправлено 06.02.09 16:44 # 273


Кому: Osipik, #272

>Он говорит о том, что убьёт Джона своими руками, сам.
>
> Да, я ошибся

Нет, ты просто не понял - о чём там речь.

> >Плюс русский язык у тебя, похоже, не родной - настолько коряво.
> Зачем обижаете, Дим Юрич.

Это констатация факта, а не стремление "обижать".

> По-быстрому нашел, навскидку перевел.

Да, конечно.


-=Диметр=-
отправлено 06.02.09 16:44 # 274


Кому: Goblin

Дмитрий Юрьевич, а подскажите если приглашать Вас на гастроль в г.Краснодар, зал 20-40 мест, на озвучку Рокенрольшика, ну естественно, когда Вы отдохнете.
Сколько денег, порядок оплаты и т.д. или с кем связаться из Ваших помошников, чтобы просветили?
Спасибо.


Rus[H]
отправлено 06.02.09 16:48 # 275


Кому: RudeCube, #270

> так изнасиловать хороший фильм, можно только специально.

не забывай, что этим,хмм...людям еще и деньги за такое платят


Goblin
отправлено 06.02.09 17:02 # 276


Кому: -=Диметр=-, #274

> Дмитрий Юрьевич, а подскажите если приглашать Вас на гастроль в г.Краснодар, зал 20-40 мест, на озвучку Рокенрольшика, ну естественно, когда Вы отдохнете.
> Сколько денег, порядок оплаты и т.д. или с кем связаться из Ваших помошников, чтобы просветили?

business@oper.ru


Goblin
отправлено 06.02.09 17:03 # 277


Кому: Чекист, #269

> не приглашали ли вас в Кемеровскую обл.?

Нет.


Goblin
отправлено 06.02.09 17:03 # 278


Кому: kuban, #266

> Несколько раз в амеровсих военных фильмах видел моменты, когда солдат перед тем как вставить магазин в оружие стучит им по каске. (Апокалипсис сейчас, Спасти рядового Райана)
> Зачем это делается?

Патроны пихает пружина, типа для того, чтобы пихала нормально, без перекосов.

Ну и если вдруг песок какой попал, тоже отлетит.


Goblin
отправлено 06.02.09 17:04 # 279


Кому: Versh, #263

> Дмирий Юрич, велика ли вероятность того, что Рок-н-рольшик в Вашем переводе сможем увидеть мы, челябинцы, в каком-нибудь нашем кинотеатре?

С этим фильмом уже, наверно, нет.

Иссяк.


AntBas
отправлено 06.02.09 17:07 # 280


Эээх, не судьба, видимо, увидеть мне его в кинотеатре: до 11-го на афишах нет, а с 9-го убываю в отпуск отдыхать вдаль от цивилизации. С торрентов принципиально тянуть не буду. Буду ждать официального качественного правильного релиза на ДВД.

По-белому завидую камрадам что его отсмотрели, отдельно тем - кто в живом переводе.


kingsize2004
отправлено 06.02.09 17:08 # 281


такой вот наш "последователь" НИКОЛАЯ ВТОРОГО!!

http://rutube.ru/tracks/1242300.html?v=d7165240d0e18ac45b79e3650237ea1c

Перед каждым показом фильмов Михалкова, надо обязательно показывать, его отношение к зрителям... к юным зрителям, особенно!.. Киножурнал такой... Шоб знало быдло куды прышло!..


Matvey
отправлено 06.02.09 17:14 # 282


Кому: Goblin, #279

> С этим фильмом уже, наверно, нет.
>
> Иссяк.

Надоедает одно и то же?


cynical2207
отправлено 06.02.09 17:22 # 283


Дмитрий Юрьевич, раньше в Уфе бывали? Как Вам город?


MOHAX
отправлено 06.02.09 18:11 # 284


Дим Юрич, как будет время проверь почту на предмет гневных писем от разоблачителей и прочих экспертов. Если конечно не трудно. =)
А то уж давно ничего такого смешного не было, если я чего не пропустил.


RombI4
отправлено 06.02.09 18:11 # 285


Д.Ю. , так что с Ро-н-рольщиком чёс [/mode off] :(


Osipik
подросток
отправлено 06.02.09 18:34 # 286


> >Плюс русский язык у тебя, похоже, не родной - настолько коряво.
> Зачем обижаете, Дим Юрич.

> Это констатация факта, а не стремление "обижать".

Вы не правы, Дмитрий Юрьевич, русский — мой родной язык.
Я же вас по делу спросил — вы по делу ответили.
Затем перешли на личности. Мне кажется, это не вполне корректно.

Я, вас, конечно, уважаю, но ваши заявления насчет моего родного языка считаю оскорбительными.
В дальнейшем продолжать дискуссию на эту тему у меня желания нет.

Также имею вопрос не про "рок-н-рольщика", если позволите: в чем смысловая разница между словами slumdog и boondock? Оба слова были переведены вами как "трущобы". Поиск сей тонкости в инете результата не дал.


razoom1
отправлено 06.02.09 18:42 # 287


Кому: Osipik, #286

> Затем перешли на личности. Мне кажется, это не вполне корректно.
>
> Я, вас, конечно, уважаю, но ваши заявления насчет моего родного языка считаю оскорбительными.

Зря ты такое пишешь.


-=Диметр=-
отправлено 06.02.09 19:00 # 288


Кому: kingsize2004, #281

> Перед каждым показом фильмов Михалкова, надо обязательно показывать, его отношение к зрителям... к юным зрителям, особенно!.. Киножурнал такой... Шоб знало быдло куды прышло!..
>
>

Есть мнение, что Михалков сделал правильно...

Если бы в меня кинули яйцами, я скорее всего, тоже, не отказался бы пробить с ноги))))
Навеяло... как в ролике (по моему даже новость была такая) одному наглому подростку, возле супермаркета, взрослый дядя, решительно, пробил в челюсть с руки


Light
отправлено 06.02.09 19:02 # 289


Кому: Osipik, #286

> Я, вас, конечно, уважаю, но ваши заявления насчет моего родного языка считаю оскорбительными

А ты, когда в зеркало смотришься, тоже оскорбляешься? :)


razoom1
отправлено 06.02.09 19:23 # 290


Кому: Goblin, #279

> Кому: Versh, #263
>
> > Дмирий Юрич, велика ли вероятность того, что Рок-н-рольшик в Вашем переводе сможем увидеть мы, челябинцы, в каком-нибудь нашем кинотеатре?
>
> С этим фильмом уже, наверно, нет.
>
> Иссяк.

На счёт Гран Торино следить за новостями?


Goblin
отправлено 06.02.09 19:27 # 291


Кому: Osipik, #286

> Я, вас, конечно, уважаю, но ваши заявления насчет моего родного языка считаю оскорбительными.

Всего хорошего.


Goblin
отправлено 06.02.09 19:28 # 292


Кому: razoom1, #290

> На счёт Гран Торино следить за новостями?

Да.


Goblin
отправлено 06.02.09 19:28 # 293


Кому: RombI4, #284

> Д.Ю. , так что с Ро-н-рольщиком чёс [/mode off] :(

Сколько ж можно.


Goblin
отправлено 06.02.09 19:28 # 294


Кому: cynical2207, #283

> Дмитрий Юрьевич, раньше в Уфе бывали?

Нет.


Goblin
отправлено 06.02.09 19:29 # 295


Кому: Matvey, #282

> Надоедает одно и то же?

Не, работать надо.

Чёс имеет смысл устраивать в Москве и Питере.

Ехать недалеко, эффективность значительно выше.

По городам и весям - тяжело.


Младший староста
отправлено 06.02.09 19:40 # 296


Кому: Goblin, #295

> > Чёс имеет смысл устраивать в Москве и Питере.

а ещё лучше в москву переехать - и вобще никуда не ездить. вэлкам!!!


newww
отправлено 06.02.09 19:43 # 297


Дмитрий Юрич,а с Гран Торино будет так-же как с Рок-н-рольщиком,я имею ввиду выйдет ли DVD с вашим правильным переводом,а не дубляжом ???


Goblin
отправлено 06.02.09 19:44 # 298


Кому: newww, #297

> Дмитрий Юрич,а с Гран Торино будет так-же как с Рок-н-рольщиком,я имею ввиду выйдет ли DVD с вашим правильным переводом,а не дубляжом ???

Следите за новостями.


Soad
отправлено 06.02.09 19:56 # 299


Дмитрий Юрьевич, у меня для вас подарок приготовлен - хороший Армянский коньяк :) К сожалению так и не получилось попасть на Московские спецпоказы, чтобы его вам вручить. В след раз обязательно попаду к вам, надеюсь, не откажетесь от подарка :)


Goblin
отправлено 06.02.09 19:56 # 300


Кому: Soad, #299

> Дмитрий Юрьевич, у меня для вас подарок приготовлен - хороший Армянский коньяк :) К сожалению так и не получилось попасть на Московские спецпоказы, чтобы его вам вручить. В след раз обязательно попаду к вам, надеюсь, не откажетесь от подарка :)

Спасибо, камрад.

Только я выпить его не смогу, а в самолёт с пузырём не пустят :(



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 466



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк