Советский Хоббит

19.12.11 14:21 | Goblin | 247 комментариев »

Смешное

А ведь за такие адские картинки ещё и премии давали.


Советский хоббит

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 247, Goblin: 1

radioactive
отправлено 19.12.11 16:51 # 101


Кому: Olsegor, #75

> И еще, камрад, открою тебе страшную тайну: у любимого всеми нами советского Винни-Пуха из одноименного мультфильма лапы вообще не были соединены с туловищем! Чудовищное искажение реальности!!!

Я тебе страшнее вешь скажу: нигде у Толкиена не сказано, что Арагорн носил штаны. Так что фильм Джексона одним этим еретичен по сути.


tiu
отправлено 19.12.11 16:52 # 102


хоббит на первой картинке на Леонова похож


Дадли Смит
отправлено 19.12.11 16:55 # 103


Кому: PochvoEd, #84

> А вот это помните?
>
> http://copypast.ru/2007/12/26/volshebnik_izumrudnogo_goroda.html

Таких художников надо сдавать на опыты.

жалко детишек, которым подарили такие книжки, ей богу. У меня была похоже проиллюстрированная Алиса в вундерленде, плюс еще там на каждой второй странице шли комментарии наших филолухов к тексту, а я сначала не понял, что это коментарии и прочел все...[плачет]


Asya
отправлено 19.12.11 16:57 # 104


Кому: StarR, #40

> PS Голый по-любому интеллигент, как его не рисуй. )

Голый - бывший хоббит. А у Янссон он вымахал отчего-то раз в десять. Что кольцо всевластья с людьми делает.


polinov85
отправлено 19.12.11 16:57 # 105


Кому: Gerasim, #97

> Картинки галимые, нарисованы уроды, баба-яга, Язон, бухие алкаши и Голый-пиявка, все явно из сказки про Средиземье. Да, еще дракон со стрелой в жопе. Что там хорошего-то?

Вообще советский хоббит был под пятой злых-урков капиталистов, периодически его поджидали в лесах глумливые эльфы и гопники-драконы. Только соседний рабочий класс гномов был немного солидарен, на полсекирки. Но вернулся из опломбированной кареты с иноземными дукатами вождь Агроном и все пошло по-другому. Добрый волшебник Гендальфштейн помогает угнетенным хоббитам укротить белоконных назгулов и готовит поход на восток.


ssvtb
отправлено 19.12.11 16:57 # 106


Кому: tiu, #102

> хоббит на первой картинке на Леонова похож

Мосфильм готовил экранизацию!!!


Olsegor
отправлено 19.12.11 17:03 # 107


Кому: Gerasim, #97

> Картинки галимые, нарисованы уроды, баба-яга, Язон, бухие алкаши и Голый-пиявка, все явно из сказки про Средиземье. Да, еще дракон со стрелой в жопе. Что там хорошего-то?

[шатаясь под градом неопровержимых аргументов, слабым голосом возражает]
По-моему, жопа даже у драконов в другом месте, а это в некотором роде бок, разве нет?
http://www.e-reading.org.ua/illustrations/56/56586-_21.JPG


Olsegor
отправлено 19.12.11 17:03 # 108


Кому: radioactive, #101

> Я тебе страшнее вешь скажу: нигде у Толкиена не сказано, что Арагорн носил штаны. Так что фильм Джексона одним этим еретичен по сути.

[в сердцах выбрасывает диски в окно, прыгает следом]


StarR
отправлено 19.12.11 17:03 # 109


Кому: Asya, #104

> Голый - бывший хоббит. А у Янссон он вымахал отчего-то раз в десять. Что кольцо всевластья с людьми делает.

Бывает еще оптический обман здрения! (с)


Phoenix
отправлено 19.12.11 17:03 # 110


Эх одна из моих любимейших книжек в сельской детской библиотеке в своё время... А теперь в том маленьком, здании выкрашенном синей краской - мечеть...
З.Ы. А Бильбо походу с Леонова рисовали.
З.Ы.Ы. А книжка хороша, намного легче основной трилогии читается.


PrefGamer
отправлено 19.12.11 17:03 # 111


Кому: Snusmymrik, #17

> Гэндальф на картинке до боли какого-то советского актера напоминает

Ростислав Плятт.


Baster
отправлено 19.12.11 17:07 # 112


О, я в детстве именно с такими картинками читал! Постоянно не мог понять почему актёр Леонов нарисован.


L.E.X.X.
отправлено 19.12.11 17:07 # 113


Помню, когда "Хоббита" читал, вначале ассоциации с персонажами были почти один-в-один с представленными тут - детская сказка, не более того. Правда, ближе к концу книжки, шаблоны начали серъёзно потрескивать, что сподвигло к прочтению "ВК" и "Сильмариллиона"


Yashka
отправлено 19.12.11 17:16 # 114


Кому: skozlozhop, #30

> Эх, похоже, в Советском Союзе я мог бы стать хуоджником-иллюстратором.
> Также коряво рисую!

Уважаемый, а я вот видел АК-47 - такая простая конструкция. Похоже если бы я стал инженером, то он бы назывался АП-74.
Картинки на самом деле весьма неплохие и атмосферные.
Подпись: (быв. художник-иллюстратор)


Kasyanof
отправлено 19.12.11 17:29 # 115


А между тем, премьера трейлера фильма Питера Джексона "ХОббит: Неожиданное путешествие" 20ого декабря если верить интервью - http://yaokino.ru/premiera-treilera-hobbit-sostoitsa-vo-vtornik-20-dekabrja


StarR
отправлено 19.12.11 17:29 # 116


Вот, кстати, что нашел - про схожесть Бильбо и Леонова:

«Любимого своего актёра Евгения Леонова я нарисовал в сказке „Хоббит“, пузатого, с мохнатыми ногами, и боялся, что он обидится. Но в книге „Письма к сыну“ он написал: „Ленинградский художник Михаил Беломлинский подарил мне книжку английского писателя Джона Толкина. Он изобразил героя повести хоббита Бильбо очень похожим на меня. Копия, не правда ли? Сказка мудрая и очаровательная, рисунки тоже» (Михаил Беломлинский).

http://tropinki.beon.ru/18420-553-illjustracii-m-belomlinskogo-k-quot-hobbitu-quot.zhtml


Kon Tiki
отправлено 19.12.11 17:30 # 117


Кстати, в 1991 мог бы появится еще один советский хоббит. Студия Аргус снимала мультфильм "Сокровища под горой." То, что сняли, можно посмотреть тут:
http://www.youtube.com/watch?v=2hWwu17udnI


Kuka
отправлено 19.12.11 17:32 # 118


Кому: Дадли Смит, #23

> Интересно, к Поттеру есть толковые рисунки?

http://www.nocturnalsoldier.org/Tealin/azkaban.html - по книге, и без фантазий.


Джинджер
отправлено 19.12.11 17:33 # 119


Кому: Собакевич, #81

> А я у Толкиена смог только полторы страницы осилить.

И это была карта?!


BlackAdder
отправлено 19.12.11 17:37 # 120


Кому: Собакевич, #81

> А я у Толкиена смог только полторы страницы осилить.

А я всю трилогию прочитал. Осилю страницу, потом 10 пролистаю, снова читаю. Сложилось впечатление, что ничего не пропустил.


Hassan
отправлено 19.12.11 17:39 # 121


После знакомства с подобными переложениями текстов в рисунки, огры в мультфильмах именуются гоблинами.
Мне подогнали Хоббита, в переводе Н.Рахмановой. Тоже с мощной картой профессора. Картинок было по минимуму, но это вообще не огорчало. По мелочи вымораживали, тщательно переведенные, текста унылых песен за похороны Пендальфа и т.п. нудный стафф. Зато крутые загадки из интеллектуального махача Сумкина с Голым, вводили в затруднение как одноклассников так и старших.

Кому: PochvoEd, #84

Что творится у автора рисунков в голове, страшно представить. Может это был разворот альбома концептуальной группы психоделик-арт рока, где художник пел ртом и жарил на электрооргане, так и не выпустившей альбом ввиду неизвестных причин.Жаль не дали развернутся творцу на полную...


Runo
отправлено 19.12.11 17:42 # 122


А я читал эту книгу в детстве и картинки мне нравились, некоторые даже боялся =)


bqbr0
отправлено 19.12.11 17:43 # 123


Кому: JJ Flyer, #86

> Толи дело иллюстрации к демократическому изданию ВК 1993 года, я его читал

Лютый, неописуемый пиздец. Постоянные изображения кафельного пола и стен как бы намекают, что художник-иллюстратор работал, не покидая заботливых стен советского дурдома.


Джинджер
отправлено 19.12.11 17:45 # 124


Про переводы Толкина:

"The Silmarillion". Chapter "On Turin Turambar". Beleg to Mim:
- The vengeance of the House of Hador will find you yet!
Перевод Григорьевой:
- Месть дома Хадора еще найдет тебя, плешивый сморчок!

"The Lord of the Rings". "Return of the King", chapter "The battle of the Pellenor Fields". Eowyn to Witch-King:
- Begone, foul dwimmerlaik, lord of carrion!
Перевод Григорьевой:
- Прочь, нечистый сын мрака, пожиратель падали!

Как Гэндальф упал в Морийскую Бездну.
"Fly, you fools!" - he cried, and was gone."
Но его крик был заглушен дружными воплями Муравьева-Кистяковского и Григорьевой-Грушецкого: "Беги-ите!"
Великому магу не к лицу обижать своих друзей нехорошими словами.

Даже серый плащ не мог скрыть от глаз Эовины огромное достоинство Арагорна.("Властелин Колец. Две твердыни." Перевод - Немировой).

Толкин: ...and there they held many ships, for the harbourage was good. From the Grey Havens the Eldar ever and anon set sail, fleeing from the darkness of the days of Earth; for by the mercy of the Valar the Firstborn could still follow the Straight Road and return, if they would, to their kindred in Eressea and Valinor beyond the encircling seas.
Бобырь: Там они держали множество кораблей. Время от времени они отправлялись в плавание.


Джинджер
отправлено 19.12.11 17:46 # 125


Кому: Asya, #46

> Муравьёв с Всеславуром отжёг

Если Glorfindel - это Всеславур, то Luthien Tinuviel следует переводить как Соловей-Разбойник.


Asya
отправлено 19.12.11 17:48 # 126


Кому: Джинджер, #125

> Если Glorfindel - это Всеславур, то Luthien Tinuviel следует переводить как Соловей-Разбойник.

Точно!


Asya
отправлено 19.12.11 17:49 # 127


Кому: Джинджер, #124

> Даже серый плащ не мог скрыть от глаз Эовины огромное достоинство Арагорна.("Властелин Колец. Две твердыни."

Вот это - лютейший отжиг.

Пусть уж лучше Муравьёв.


bqbr0
отправлено 19.12.11 17:51 # 128


Кому: Джинджер, #124

> Даже серый плащ не мог скрыть от глаз Эовины огромное достоинство Арагорна.

«Произвольную? Ты сперва обязательную откатай. И учти – за технику баллов больше дают, чем за артистизм!!! – Она отвела взгляд в сторону. – Глянулся ты мне, солдатик. Приходи в полночь к амбару, не пожалеешь»


Asya
отправлено 19.12.11 17:54 # 129


Кому: Asya, #126

> Если Glorfindel - это Всеславур, то Luthien Tinuviel следует переводить как Соловей-Разбойник.

Или Люська-Соловей.


Ragnar Petrovich
отправлено 19.12.11 18:06 # 130


Кому: Phoenix, #110

> З.Ы. А Бильбо походу с Леонова рисовали.

Да, причём без разрешения.
Со слов художника Беломлинского - потом Леонов увидел и порадовался.

Картинки душевные, особенно суров там Торин.
http://dreamworlds.ru/uploads/posts/2009-06/1244466858_0_2ae3a_38f180d9_l.jpg


Nik
отправлено 19.12.11 18:15 # 131


Даже перечитать захотелось. Книга в детстве очень впечатлила - и эти иллюстрации тоже запомнились.


Dmitrij
отправлено 19.12.11 18:21 # 132


Кому: JJ Flyer, #86

> Толи дело иллюстрации к демократическому изданию ВК 1993 года, я его читал
> http://dreamworlds.ru/kartinki/10805-illjustracii-k-vlastelinu-kolec-dzh.-r.-r..html

Отличные иллюстрации, кстати. Качественно и с долей здорового стёба. Над цитатой с "ковра из Байо" просто рыдал. Вообще идея стилизации под раннесредневековую европейскую миниатюру и иконопись ИМХО удачная. Созвучно духу произведения. А там ещё куча других цитат, в том числе из японщины. Полагаю, я разглядел далеко не всё. Художник просто резвился.


JJ Flyer
отправлено 19.12.11 18:30 # 133


Кому: Dmitrij, #132

> Отличные иллюстрации, кстати.

Мне в 14 лет не понравились, а вот иллюстрации к хоббиту в 11 лет очень понравились. Я ж говорю, не специалист.


Wonder
отправлено 19.12.11 18:35 # 134


Эх. А я "Хранителей" прочитал в 91-м, с трудом поняв, что это продолжение "Хоббита", который был совсем какой-то детский. Выхода на русском всего "Властелина колец" ждал с озверением. Прочитал, наверно, все переводы, после чего успокоился. К сообщению о наличии в природе "Сильмариллиона" отнесся скептически, и с некоторыми даже рвотными позывами. Обожрался, что поделать.


Gerasim
отправлено 19.12.11 18:36 # 135


Кому: Olsegor, #107

> По-моему, жопа даже у драконов в другом месте, а это в некотором роде бок, разве нет?

На глаза смотреть надо!!!

Тогда сразу очевидно, что жопа там, где стрела!!!


Джинджер
отправлено 19.12.11 18:36 # 136


Кому: Wonder, #134

> К сообщению о наличии в природе "Сильмариллиона" отнесся скептически, и с некоторыми даже рвотными позывами

Надо читать Звирьмариллион, куда как лучше :)


Nor
отправлено 19.12.11 18:37 # 137


Читал эту книженцию в первом классе! ностальгия! до сих пор дома две книги в таком издании имеются. Вторая не знаю откуда)


Wonder
отправлено 19.12.11 18:37 # 138


Кому: Джинджер, #136

> К сообщению о наличии в природе "Сильмариллиона" отнесся скептически, и с некоторыми даже рвотными позывами
>
> Надо читать Звирьмариллион, куда как лучше :)

[вяло машет верхними конечностями]

Вы этак и до Перумова докатитесь!


Ragnar Petrovich
отправлено 19.12.11 18:37 # 139


Кому: Dmitrij, #132

> Художник просто резвился.

От души.
Только это не смешной перевод вроде бы.


Dmitrij
отправлено 19.12.11 18:38 # 140


Кому: JJ Flyer, #133

> Мне в 14 лет не понравились, а вот иллюстрации к хоббиту в 11 лет очень понравились. Я ж говорю, не специалист.

Тут согласен. Обсуждаемые иллюстрации немного холодноваты, не такие уютные. Игра в цитаты интересна, когда уже болемень понимаешь, с чем художник игрался. А это не для 14 лет. Для детской и подростковой книжки нужен простой здоровый реализм, ИМХО. Что не отменяет художественых достоинств этих иллюстраций.


Nor
отправлено 19.12.11 18:39 # 141


Бильбо вылитый Леонов)


34nov
отправлено 19.12.11 18:39 # 142


Кому: Гаррет, #15

> Не жалко детишек-то, садюга?

А мне иллюстрации нравятся. Даже скажу больше - нравились они мне в детстве.


bqbr0
отправлено 19.12.11 18:40 # 143


Кому: Wonder, #134

> А я "Хранителей" прочитал в 91-м, с трудом поняв, что это продолжение "Хоббита", который был совсем какой-то детский. Выхода на русском всего "Властелина колец" ждал с озверением.

Представь, с каким озверением ждал я, прочитав «Хранителей» в первой половине 80-х.


Ragnar Petrovich
отправлено 19.12.11 18:40 # 144


Кому: Wonder, #134

> Эх. А я "Хранителей" прочитал в 91-м, с трудом поняв, что это продолжение "Хоббита", который был совсем какой-то детский.

Что характерно - сейчас я считаю, что всё совсем наоборот.


Wonder
отправлено 19.12.11 18:44 # 145


Кому: bqbr0, #143

> Представь, с каким озверением ждал я, прочитав «Хранителей» в первой половине 80-х.

Да у ж понятное дело!


sibleft
отправлено 19.12.11 18:48 # 146


Кому: Asya, #46

> В одном из переводов. Знаю минимум 5 изданных разных вариантов перевода, каждый со своими косяками. Но Сумкины все уделали, считаю. Разве что ещё Муравьёв с Всеславуром отжёг, Глорфиндейла перевёл. И вообще постоянно мутил с именами зачем-то.

Ну в этом иногда есть смысл, если автор сознательно делает героям "говорящие" фамилии. Тогда для передачи смысла наверное стоит либо переводить фамилии, либо делать к ним примечания.


sibleft
отправлено 19.12.11 18:57 # 147


Кому: JJ Flyer, #86

> > Толи дело иллюстрации к демократическому изданию ВК 1993 года, я его читал
> http://dreamworlds.ru/kartinki/10805-illjustracii-k-vlastelinu-kolec-dzh.-r.-r..html
>

Это реальные иллюстрации? Жесть. А Библия к ВК в комплекте не шла? Такое ощущение, что эти иллюстрации преследовали цель способствовать популяризации церковной живописи, икон и всего такого. Вирусная реклама РПЦ.


bqbr0
отправлено 19.12.11 19:00 # 148


Кому: sibleft, #147

> Такое ощущение, что эти иллюстрации преследовали цель способствовать популяризации церковной живописи, икон и всего такого. Вирусная реклама РПЦ.

Какая там РПЦ — живопись стилизована под европейскую гравюру.


sibleft
отправлено 19.12.11 19:02 # 149


Кому: Hassan, #121

> > Что творится у автора рисунков в голове, страшно представить. Может это был разворот альбома концептуальной группы психоделик-арт рока, где художник пел ртом и жарил на электрооргане, так и не выпустившей альбом ввиду неизвестных причин.Жаль не дали развернутся творцу на полную...

Судя по картинкам причины известны - наркотики же. Возможно друзья усопшего таким образом отдавали ему память)


Dmitrij
отправлено 19.12.11 19:02 # 150


Кому: sibleft, #147

> Это реальные иллюстрации? Жесть. А Библия к ВК в комплекте не шла? Такое ощущение, что эти иллюстрации преследовали цель способствовать популяризации церковной живописи, икон и всего такого. Вирусная реклама РПЦ.

Камрад, тогда уж Ватикана. Там задействована явно европейская изобразительная традиция. Боюсь, ВК, иллюстрированный в духе Радзивилловской летописи или Лицевого свода, был бы ещё угарнее. :)


irreality
отправлено 19.12.11 19:06 # 151


картинки BEST EVAR. до сих пор вспоминаю черепа и сокровища в сундуках_))


eserge
отправлено 19.12.11 19:06 # 152


Кому: Kasyanof, #115

По ссылке опечатка знатная сделана, не дождемся, похоже, фильм.

> Первый фильм из дилогии «Хоббит: Неожиданное путешествие» будет показан 14 декабря [20012 года].


sibleft
отправлено 19.12.11 19:07 # 153


Кому: bqbr0, #148

> > Какая там РПЦ — живопись стилизована под европейскую гравюру.

Ты прав, я не досмотрел до конца. Меня смутили постоянные нимбы над головами героев.


Reckuf
отправлено 19.12.11 19:17 # 154


Кому: bqbr0, #123

> Постоянные изображения кафельного пола и стен как бы намекают, что художник-иллюстратор работал, не покидая заботливых стен советского дурдома.

Друг, это уместная и достаточно остроумная стилизация под европейские средневековые иллюстрации.

я, конечно, понимаю, что багаж знаний у каждого свой, но мир искусства советским дурдомом не ограничивается, КС


Trouble
отправлено 19.12.11 19:19 # 155


Кому: Джинджер, #125

Это ты самую суть уловил!!!

А вообще, хотя перевод Муравьева более-менее читабелен, но общая картина переводов ВК просто удручает. и Джинджер своим примером из 119 коммента это отлично подтверждает.


recus
отправлено 19.12.11 19:19 # 156


Кому: Nondus, #48

> >
> А у меня хардкорнее!! Издание на украинском языке, 92го года. Главгероя зовут Бильбо Злоткинс, а бывшего хозяина кольца - Гам-гам.

"Твою бабущку звали Гэм-Гэм?" (с) 60

А Пендальф еще тогда был, минимум, пидором !!!


DA118
отправлено 19.12.11 19:19 # 157


Кому: Romiras, #53

Решительно подписываюсь.


Pavelat
отправлено 19.12.11 19:19 # 158


Кому: PochvoEd, #84

> А вот это помните?
>
> http://copypast.ru/2007/12/26/volshebnik_izumrudnogo_goroda.html

В СССР наркотиков не было. И водка - тока для запаха. Дури и своей хватало.
Экая глыба, экий матёрый человечище был!!!


Reckuf
отправлено 19.12.11 19:25 # 159


Кому: Wonder, #134

> Эх. А я "Хранителей" прочитал в 91-м, с трудом поняв, что это продолжение "Хоббита"

Хранители - это в смысле, Fellowship of the Ring? (тоже мощный вариант перевода)

а то вспомнился графический роман Watchmen - стало страшно, где там продолжение «Хоббита».


Dmitrij
отправлено 19.12.11 19:26 # 160


Кому: Reckuf, #154

> Друг, это уместная и достаточно остроумная стилизация под европейские средневековые иллюстрации.

Мне показалось, что вот геометричность как раз "из другой оперы". Там как бы несколько стилей. Кроме средневековья, мне померещились отсылы к ренессансу, модерну (кое-где явно Муха проглядывает) и даже конструктивизму.


Pavelat
отправлено 19.12.11 19:31 # 161


Кому: Kon Tiki, #117

> Кстати, в 1991 мог бы появится еще один советский хоббит. Студия Аргус снимала мультфильм "Сокровища под горой."

Строго ИМХО, но хорошо что не сняли.


Барсулька
отправлено 19.12.11 19:31 # 162


[вспоминает Холмса]

А наш-то хоббит душевнее ихнего!!!


Джинджер
отправлено 19.12.11 19:32 # 163


Кому: Wonder, #138

> Вы этак и до Перумова докатитесь!

Ни-ког-да!


Добрый_Сибиряк
отправлено 19.12.11 19:35 # 164


Кому: skozlozhop, #30

> Эх, похоже, в Советском Союзе я мог бы стать хуоджником-иллюстратором.
> Также коряво рисую!

Зря ты так. Отличные иллюстрации. Чувствуется рука мастера. Здесь вся книга с иллюстрациями - http://www.torrentino.ru/torrents/94383 или http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2422678
Здесь о художнике - http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%E5%EB%EE%EC%EB%E8%ED%F1%EA%E8%E9%2C_%CC%E8%F5%E0%E8%EB_%D1%E0%EC%F3...


Reckuf
отправлено 19.12.11 19:39 # 165


Кому: Dmitrij, #160

> мне померещились отсылы к ренессансу, модерну (кое-где явно Муха проглядывает) и даже конструктивизму.

не могу не согласиться - пересмотрел внимательно, там сплошные игры со стилями, и прямая перспектива, и обратная, и Байё, и иконопись, и ренессансные мотивы, и авангардизм - богатая эклектика.

Художник действительно "резвился", но по мне, в контексте не менее эклектичного «Властелина Колец» (где мифические архетипы, исторические эпизоды и современные автору реалии смешаны в связный сюжет) эта игра смотрится уместно и весело.

Вон, Фрэнк Фразетта вообще орков в стрингах рисовал, и ничего.


bqbr0
отправлено 19.12.11 19:44 # 166


Кому: Reckuf, #159

> Хранители - это в смысле, Fellowship of the Ring? (тоже мощный вариант перевода)

Так назывался первая часть, выпущенный издательством «Детская литература» в 1983 году.
Выглядел вот так: http://kalinovski.narod.ru/tolkien/index.html
Учитывая, что вторая и третья часть вышли только в начале 90-х, можешь представить, насколько терпеливы были советские дети. По сравнению с нынешним поколением, которому год на каждый фильм из эпопеи Джексона казался долгим ожиданием!


Dmitrij
отправлено 19.12.11 19:45 # 167


Кому: Reckuf, #165

А может быть, он просто жЫрно троллил своего препода по истории живописи. :)


bqbr0
отправлено 19.12.11 19:49 # 168


Навеяло воспоминаний.
Вспомнил, как в 1993 году подарил своей тогдашней любови подарочное издания Хоббит + Властелин Колец от издательства «Северо-запад», купленное в Новосибирске. Четыре книги упаковывались в спецкоробку.
С любовью вскоре мирно расстался, а она мне книжек назад не вернула!


Reckuf
отправлено 19.12.11 19:50 # 169


Кому: Dmitrij, #167

> А может быть, он просто жЫрно троллил своего препода по истории живописи. :)

Не исключено, хотя тут ясно виден полёт души!!!1

Раз уж упомянул Фрэнка Фразетту:
http://fantasticflipout.blogspot.com/2009/10/frank-frazetta-does-middle-earth.html

Орки-то ладно, но Эовин в сценах схватки с главным Назгулом - чёрт, почему Питер Джексон не позвал Фрэнка художником-постановщиком?!


Dmitrij
отправлено 19.12.11 19:56 # 170


Кому: Reckuf, #169

> Раз уж упомянул Фрэнка Фразетту:

Да уж. "Тема жопы проходит красной нитью через всё творчество художника."

> Орки-то ладно, но Эовин в сценах схватки с главным Назгулом - чёрт, почему Питер Джексон не позвал Фрэнка художником-постановщиком?!

И никто не посмел бы заявить, что ВК - детское кино! :)


Reckuf
отправлено 19.12.11 19:56 # 171


Кому: bqbr0, #166

> можешь представить, насколько терпеливы были советские дети.

Сильны духом!
впрочем, многие с 2003-го года терпеливо ждут экранизации «Хоббита» - тоже срок немалый набежал!


ARJ
отправлено 19.12.11 20:01 # 172


У меня именно эта книга в детстве была. Навеяло настольгические воспоминания. Мне ж было лет 8, когда я эти картинки разглядывал...


Сторож
отправлено 19.12.11 20:01 # 173


Аффтару картинок следовало бы в срочном порядке ознакомиться с физиологией антропоморфных и арахноидных особей


Pavelat
отправлено 19.12.11 20:03 # 174


Кому: Reckuf, #165

> Вон, Фрэнк Фразетта вообще орков в стрингах рисовал, и ничего.

То Фразетта.
И вообще, где ссылка???


glider
отправлено 19.12.11 20:03 # 175


Ну, не знаю... Мне и в детстве нравилось это издание (и иллюстрации), и сейчас. Вполне симпатично.
Правда, после вполне сказочной атмосферы "Хоббита" читать мрачноватого "Властелина колец" было несколько, как бы сказать, странновато. Было ощущение, что герои-то другие, просто имена совпадают...


Aias
отправлено 19.12.11 20:09 # 176


Отличные картинки, у меня тоже такая книжка была.


Trouble
отправлено 19.12.11 20:16 # 177


Кому: Добрый_Сибиряк, #164

Во, блин! Думаю, где схожие иллюстрации видел - в "Янки при дворе короля Артура", у меня издание с этими иллюстрациями! Спасибо тебе, камрад.


myshw1k
отправлено 19.12.11 20:20 # 178


После прочтения данной книги, образ голума сложился именно как на картинке.


Goblin
отправлено 19.12.11 20:22 # 179


Кому: myshw1k, #178

> После прочтения данной книги, образ голума сложился именно как на картинке.

ну а чё - похож


ATG
отправлено 19.12.11 20:26 # 180


Аж прослезился! Книжка детства. Помню светло-серый твердый переплет и такие вот картинки.


bqbr0
отправлено 19.12.11 20:34 # 181


Кому: Reckuf, #154

> я, конечно, понимаю, что багаж знаний у каждого свой, но мир искусства советским дурдомом не ограничивается

Но и без дурдома не обходится!!!


namelessgrey
отправлено 19.12.11 20:42 # 182


Кому: Собакевич, #81

> А я у Толкиена смог только полторы страницы осилить.
>
> [прыгает в погреб]

[прыгает рядом]


FatMob
отправлено 19.12.11 20:43 # 183


У меня у друга лежит вообще артефакт - советский хоббит с такими же картинками, только на украинском языке и называется "Гобіт", 89-го по-моему года издания.


Ragnar Petrovich
отправлено 19.12.11 20:46 # 184


Кому: ATG, #180

> Помню светло-серый твердый переплет и такие вот картинки.

В переводе Рахмановой, фактически - любимая книга детства.


Egor70
отправлено 19.12.11 20:52 # 185


Кому: Pin, #16

> До сих пор такая на полке стоит)

Счастливчик! А я прое..Ну, в смысле, потерял во время очередного переезда!


Rhodes
отправлено 19.12.11 21:05 # 186


Очень люблю картинки иллюстратора Беломлинского, впервые в детстве прочитал именно это издание Хоббита и представляю многих героев как раз такими. Что касается образа Хоббита, то иллюстратор писал его именно с Леонова, вот отрывок их воспоминаний Ббеломлинского:
«Любимого своего актёра Евгения Леонова я нарисовал в сказке „Хоббит“, пузатого, с мохнатыми ногами, и боялся, что он обидится. Но в книге „Письма к сыну“ он написал: „Ленинградский художник Михаил Беломлинский подарил мне книжку английского писателя Джона Толкина. Он изобразил героя повести хоббита Бильбо очень похожим на меня. Копия, не правда ли? Сказка мудрая и очаровательная, рисунки тоже“»


Egor70
отправлено 19.12.11 21:07 # 187


Кому: PochvoEd, #84

> А вот это помните?
>
> http://copypast.ru/2007/12/26/volshebnik_izumrudnogo_goroda.html

Мляяяя! Это же что курить надо было, что бы такое нарисовать!!!


Lasker
отправлено 19.12.11 21:13 # 188


Кому: Phoenix, #110

Согласен камрад, я в детстве её выменял на блок марок "Союз-Апполон" и был черезвычайно рад. :)


Kelek
отправлено 19.12.11 21:21 # 189


Кому: Lasker, #188

> Согласен камрад, я в детстве её выменял на блок марок "Союз-Апполон" и был черезвычайно рад.

Выгодный размен.


карфагенянин
отправлено 19.12.11 21:37 # 190


У меня есть такая книга.
Читал в детстве с интересом, и на иллюстрации особо не обращал внимания.
Помню времена, когда стоял в очереди с родителями сдавать макулатуру.
Потом получали марки за неё, и только с ними и деньгами шли стоять в очередь за книгой.
На иллюстрации было уже плевать.


ignatiy
отправлено 19.12.11 22:21 # 191


А на ленинградском телевидении, кажись, был ещё одноимённый телеспектакль.


CheKisst
отправлено 19.12.11 22:22 # 192


Кому: Джинджер, #124

> > Даже серый плащ не мог скрыть от глаз Эовины огромное достоинство Арагорна.("Властелин Колец. Две твердыни." Перевод - Немировой).

Мощно. Интересно, что сказал бы о переводчице старик Фрейд?


Asya
отправлено 19.12.11 22:36 # 193


Кому: Джинджер, #136

> Надо читать Звирьмариллион, куда как лучше :)

Да, Свиридов молодец был.

Ещё была отличная пародия Н. Эдельмана "Трудно быть Горлумом", сразу и на "ВК", и на "Трудно быть богом". (Оставим за скобками личность самого Эдельмана, но пародия отличная).

Кому: sibleft, #146

> Ну в этом иногда есть смысл, если автор сознательно делает героям "говорящие" фамилии. Тогда для передачи смысла наверное стоит либо переводить фамилии, либо делать к ним примечания.

Примечания в художественном тексте - это всегда боль и печаль. Переводить надо, но так, чтобы созранить нагрузку оригинала, а не подменить её. У хоббитов, с чьей точки зрения рассказывается история, должны быть понятные читателю образы, и при этом не цеплять лишних значений, как с Сумкиными. Тут вариант Муравьёва с Торбинсом удачен. А вот чуждых эльфов тронул зря, раз уж сам автор их не перевёл с эльфийских. И кого-то перевёл, кого-то просто прочёл иначе, будто там определённые фонетические процессы произошли, которых в оригинале у Т. не было. Кого-то не тронул.

Хотите треша, кстати? Имя владыкы Келеборна на телерине (одном из эльфийских языков, родном языке Келеборна) - Телепорно.


Lars
отправлено 19.12.11 22:56 # 194


Кому: JJ Flyer, #86

У меня такое издание было. картинки классные )


abanya
отправлено 19.12.11 23:02 # 195


Так, поди, в тупом совке никто толком и хоббитов-то не видел!
Ну, разве что, пара-тройка миллиардов осела в желудке ненасытного Сталина.
По сабжу - Бильбо почётный, Пендальф заслуженный, книжка знакомая.
Много радовался, когда, будучи загноблённым советским школьником, бряцающим кандалами на уроках тёмных искусств в застенках КГБвдейки, т а й н о читал между букв.


Spineless
отправлено 19.12.11 23:02 # 196


А ведь с ума сойти - именно эту книжку и с этими рисунками я в детстве и читал...
[утирает слезы ностальгии]
К слову, мне Бильбо на этих рисунках личиком уж больно Евгения Леонова всегда напоминал.


Sahnen
отправлено 19.12.11 23:04 # 197


Кому: Добрый_Сибиряк, #164

> Здесь о художнике - http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%E5%EB%EE%EC%EB%E8%ED%F1%EA%E8%E9%2C_%CC%E8%F5%E0%E8%EB_%D1%E0%EC%F3...

Судя по ссылке - герой этой ссылки весьма рукопожатный гражданин. Ведь выпускать газету о России гораздо удобнее в США.


sherl
отправлено 19.12.11 23:04 # 198


Кому: Kelek, #94

> Это если с ними сравнивать, а если с другими иллюстрациями, то не такие уж и нормальные. http://gallerix.ru/album/Endaurova

Камрад, ты ещё с Микельанджело или Леонардо сравни, чесслово!


Anarchy66
отправлено 19.12.11 23:05 # 199


Кому: PochvoEd, #84

> А вот это помните?
>
> http://copypast.ru/2007/12/26/volshebnik_izumrudnogo_goroda.html

Издание "Урфина Джюса" от Средне-Уральского Книжного Издательства (год не помню - от 1989 до 1992 примерно) тоже доставляет своими Ч.Б. иллюстрациями.


sherl
отправлено 19.12.11 23:08 # 200


Кому: PochvoEd, #84

> > http://copypast.ru/2007/12/26/volshebnik_izumrudnogo_goroda.html
>
> Это было моё знакомство с "Волшебником Изумрудного города"

Даааа. Я, конечно, всё понимаю. Творчество, вИдение, то, сё. Но надо же и меру знать!!



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 247



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк