• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Про музыку детства

19.10.15 17:02 | Goblin | 107 комментариев »

Это ПЕАР

Цитата:
А. ЧЕЧЁТКИН: Начнём с песни, которая удивила меня больше всего: Cat Stevens – Lady D'Arbanville. В принципе, Cat Stevens – классический рок-музыкант из Британии, прославился, в первую очередь, в 70-х годах, и вот эта песня как раз конца 60-х — начала 70-х, с лёгким оттенком фолка, с намёком на вестерн. Вам было около 9-10 лет, когда эта песня только появилась. Почему именно она вошла в ваш топ-5?

Д. ПУЧКОВ: Вам хотелось, чтобы были песни с историей, вот эта с историей. Эта песня наглядно иллюстрирует особенности переводов иностранных фильмов. Есть такой сериал Californication, многие, наверное, его смотрели даже у нас по телевизору, где Дэвид Духовны в роли Хэнка Муди, если я не ошибаюсь, который бегает и занимается всяким непотребством.

А. ЧЕЧЁТКИН: С говорящей фамилией.

Д. ПУЧКОВ: Да, по-русски она значит «грустный». По ходу сериала ему дают поручение поехать и забрать Кэта Стивенса (по-русски — Кот Стивенс), и он едет забирать кота. Когда он приезжает, оказывается, что это бульдог, которого зовут Кэт Стивенс. И тут до него доходит, что, в данном случае, Кэт Стивенс — талантливый исполнитель. И вот кровать, на кровати — любовная пара, а под кроватью сидит этот бульдог, а Духовны его никак выманить не может, кричит ему: «Кэт Стивенс, иди сюда», а тот не идёт. И тогда он говорит ему: «Ислам Юсуф». И бульдог немедленно бежит к нему. Это как раз про то, что Кэт Стивенс, талантливый исполнитель, принял ислам и стал Исламом Юсуфом. Вот если этого не знать, то шутки несмешные абсолютно, а перевести подобное невозможно вообще никак.
Песни неволи русскому народу крайне близки

Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 | 2 всего: 107, Goblin: 5

Цитата
отправлено 19.10.15 17:03 # 1


АЛЕКСЕЙ ЧЕЧЁТКИН: «Линия отрыва» на «Радио Балтика». Проект достаточно сумасшедший, в котором мы раскрываем, или, по крайней мере, пытаемся раскрыть личность человека через его музыкальные предпочтения. Музыка — зеркало души человека, как часто говорят, кто-то даже говорит «скажи, что ты слушаешь, и я скажу, кто ты». Сегодня будем проникать в недра души, моральных, психологических, политических устоев к Дмитрию Гоблину Пучкову, известному переводчику, публицисту. Дмитрий Юрьевич, добрый вечер.

ДМИТРИЙ ПУЧКОВ: Добрый вечер.

А. ЧЕЧЁТКИН: Спасибо, что пришли. Каждый из вас сейчас, наверное, сможет почувствовать себя таким кухонным Фрейдом и попытаться разобраться, что же из себя представляет господин Пучков, потому что не всегда то, что человек говорит и даже делает, может сказать о нём лучше, чем, например, то, какую музыку он слушает. Для тех, кто не в курсе, кто такой господин Пучков, сразу же поясним. Он известен переводами, в первую очередь, шуточными, пародийными, около 10 фильмов, прежде всего, «Властелином колец». Дмитрий Юрьевич показывает мне, что фильмов 6. И ещё т. н. «правильными переводами», где ничего не замыливается цензурой, всё подаётся так, как есть, со всем крепким словцом. Но начиналась ваша судьба не так уж близко к переводу, было много всего разного в жизни Дмитрия Пучкова: и детство на Украине, и отрочество в Петербурге, и юность в старших классах в Германии, был период и Узбекистана, и армия была, и работа оперуполномоченным, в том числе, в тюрьме. И вот так получилось, что все мы знаем Дмитрия Пучкова именно по переводам фильмов. Начинали вы, кстати, с компьютерных игр, насколько я помню?

Д. ПУЧКОВ: С кино. Компьютерные игры были потом. Сначала кино переводил на коленке, потом занялся компьютерными играми, а потом опять кино.

А. ЧЕЧЁТКИН: Сами судите, что может слушать человек с такой биографией. Начнём с песни, которая удивила меня больше всего: Cat Stevens – Lady D'Arbanville. В принципе, Cat Stevens – классический рок-музыкант из Британии, прославился, в первую очередь, в 70-х годах, и вот эта песня как раз конца 60-х — начала 70-х, с лёгким оттенком фолка, с намёком на вестерн. Вам было около 9-10 лет, когда эта песня только появилась. Почему именно она вошла в ваш топ-5?

Д. ПУЧКОВ: Вам хотелось, чтобы были песни с историей, вот эта с историей. Эта песня наглядно иллюстрирует особенности переводов иностранных фильмов. Есть такой сериал Californication, многие, наверное, его смотрели даже у нас по телевизору, где Дэвид Духовны в роли Фрэнка Муди, если я не ошибаюсь, который бегает и занимается всяким непотребством.

А. ЧЕЧЁТКИН: С говорящей фамилией.

Д. ПУЧКОВ: Да, по-русски она значит «грустный». По ходу сериала ему дают поручение поехать и забрать Кэта Стивенса (по-русски — Кот Стивенс), и он едет забирать Кота. Когда он приезжает, оказывается, что это бульдог, которого зовут Кэт Стивенс. И тут до него доходит, что, в данном случае, Кэт Стивенс — талантливый исполнитель. И вот кровать, на кровати — любовная пара, а под кроватью сидит этот бульдог, а Духовны его никак выманить не может, кричит ему: «Кэт Стивенс, иди сюда», а тот не идёт. И тогда он говорит ему: «Ислам Юсуф». И бульдог немедленно бежит к нему. Это как раз про то, что Кэт Стивенс, талантливый исполнитель, принял ислам и стал Исламом Юсуфом. Вот если этого не знать, то шутки несмешные абсолютно, а перевести подобное невозможно вообще никак.

А. ЧЕЧЁТКИН: То есть, песня связана, скорее, с профессиональной деятельностью, нежели с ностальгическими воспоминаниями из детства.

Д. ПУЧКОВ: Да, хорошая песня, я её и в школе слушал.

А. ЧЕЧЁТКИН: А каким образом она вообще попала в ваши школьные годы?

Д. ПУЧКОВ: У вас, как у молодого человека, крайне странные представления о Советском Союзе. Там всё было, если хотел слушать — слушай на здоровье.

А. ЧЕЧЁТКИН: Ну, я застал лет 5 этого времени.

Д. ПУЧКОВ: Это было уже не то, то было гораздо давнее.

А. ЧЕЧЁТКИН: Давайте тогда вместе послушаем. Cat Stevens – Lady D'Arbanville. Не все знают, кто это такой, даже Хэнк Муди, но Дмитрий Гоблин Пучков знает и даже любит.

А. ЧЕЧЁТКИН: Lady D'Arbanville, одна из любимых песен Дмитрия Пучкова Гоблина. «Как сон ваш крепок был, я разбужу вас завтра, поймёте, чем я жил, поймёте, чем я жил». Как мне рассказал Дмитрий, пока мы слушали песню, это о мёртвой женщине.

Д. ПУЧКОВ: Про мёртвую царевну, про мёртвую принцессу. Вы понимаете, что в тексте толкования нет, и про что он — непонятно, заснула она или заснула вечным сном.

А. ЧЕЧЁТКИН: Похоже на классическую британскую балладу, которая корнями идёт в средневековье, судя по тому, что один куплет постоянно повторяется, и сквозь него какие-то другие проступают.

Д. ПУЧКОВ: Это про любовь, скорее всего, про несчастную, я так понимаю.

А. ЧЕЧЁТКИН: Когда первый раз услышали?

Д. ПУЧКОВ: Не помню, точно сказать не могу. Мой старший брат, который старше на 5 лет, уже был толковым подростком, записывал всё на свете, волок домой и всё это слушал. Я, соответственно, слушал то, что слушает брат. В детстве мне не очень нравилось, кроме отдельных, понятных для ребёнка экземпляров. Где дико орали и визжали, я не догонял. Когда лет 10 тебе, то не очень понятно, о чём они визжат. А такое хорошо заходило.

А. ЧЕЧЁТКИН: Тут помягче. Похоже очень на Марка Болана, такая классика британская, фолковая, с которой потом брали пример наши мастодонты русского рока в конце 70-х.

Д. ПУЧКОВ: Тогда было модно. Да, похоже, на мой взгляд.

А. ЧЕЧЁТКИН: Получился бы хороший саундтек к какому-то из фильмов. Насколько я понимаю, он не засветился ни в одном.

Д. ПУЧКОВ: Я, честно говоря, не встречал. Должны дорасти примерно до 45 лет режиссёры, которые снимают кино, чтобы музыка их детства начала появляться в фильмах, потому что просто так это не бывает.

А. ЧЕЧЁТКИН: Но это всё в ваших руках. По крайней мере, если это касается переводов шуточных.

Д. ПУЧКОВ: Она несмешная. Для шуточных переводов нужны смешные песни. Люди по-английски не понимают, что там смешного.

А. ЧЕЧЁТКИН: А песня «Нас не догонят», по-моему, очень серьёзная.

Д. ПУЧКОВ: Она же на русском. Когда вот Фёдор Сумкин падает в болото, и к нему лезут утопленники под Джима Моррисона People Are Strange, люди не понимают, что в этом смешного. Мне смешно, а им нет.

А. ЧЕЧЁТКИН: И правильно, главное, чтобы вам смешно было. Дмитрий Гоблин Пучков у нас в гостях, это программа «Линия отрыва», познаём душу, тело и сердце нашего сегодняшнего гостя через его музыкальные вкусы. Напомню, Дмитрий Юрьевич принёс 5 песен, и мы пытаемся понять, почему именно эти песни он принёс. Я не случайно заговорил про саундтрек, это был бы хороший саундтрек к вестерну, какому-нибудь фильму Гая Ричи или Квентина Тарантино. Сразу забегу вперёд: в той подборке, которую вы прислали, нет ни одной песни, которые бы звучали в ваших фильмах с правильным или пародийным переводом. Почему?

Д. ПУЧКОВ: Как-то не слушал я их в детстве. Открою страшную фрейдистскую тайну: все слушают всю жизнь только то, что они слушали подростками. Был подростком, слушал, зацепило, с тех пор и слушаешь.

А. ЧЕЧЁТКИН: Да, есть такой психологический нюанс. Но, судя по той подборке, что вы принесли, не только те композиции, которые были, когда вам было 14-15 лет, другой немножко период. Но ближе к концу уже сделаем какие-то выводы. Спрашивает про фильмы Катерина: когда на канале появится видео о книге «Побег из Шоушенка»? Видимо, имеется в виду ваш видеоканал в интернете.

Д. ПУЧКОВ: Надо, Катерина, сначала его перевести. Я к такому, пока что, не готов, пока что расправляюсь с «Сопрано» и Солженицыным. Как только закончу с ними, тогда и до «Шоушенка» доберёмся.

А. ЧЕЧЁТКИН: Мне интересно запустить голосование. У нас такая традиция — мы всё время по любым поводам запускаем голосование. А вам нравится музыкальный вкус Дмитрия Пучкова Гоблина? О вкусах не спорят, как говорится, на вкус и цвет все фломастеры разные, но интересно будет, совпадает ли мнение нашего пролетариата, который прилип к своим радиоприёмникам и радиоточкам, с вашим вкусом. Много было ремейков на композицию Кэта Стивенса, что-то зацепило из этого, в том числе, классические французские певицы по-итальянски это всё перепевали.

Д. ПУЧКОВ: Этой никогда не слышал. Была у него песня про Wild World, вот её перепевали, она гораздо более известная, но мне она не так нравится, как эта, за душу не берёт. Вражьи песни нравятся не за содержание.

А. ЧЕЧЁТКИН: Вражьи — это тамошние, которые за бугром?

Д. ПУЧКОВ: Да. У нас если слушаешь родные песни, то слова, в первую очередь, понимаешь, и нравятся, как правило, слова. Я не знаю у нас таких песен, в которых бы нравилась мелодия, не нравились слова. «Я слушаю ради мелодии» — так не бывает. Западные песни наоборот: в первую очередь, музыку, а слова очень вторичны. Но, тем не менее, талантливые исполнители вкладывают душу, просто завывают на разрыв. Мне в детстве было непонятно, про что он поёт, но это никак не мешало оценить исполнительское мастерство.

А. ЧЕЧЁТКИН: А ремейки делать — это хорошо или плохо? Бывает такое у вас, что ремикс зацепил больше, чем оригинал?

Д. ПУЧКОВ: Нормально, абсолютно. В детстве я жил в Восточной Германии, и там показывали три телевизионных канала из ФРГ. Ничего интересного там не было: сплошные ток-шоу, футбол и церковные передачи, то есть, какой-то бред. Я, как советский подросток, был твёрдо уверен, что там только боевики и порнография. Не оказалось ничего вообще, смотреть там нечего. Художественные фильмы показывают очень редко. Какая-то дурацкая реклама. Но были музыкальные передачи, и в музыкальных передачах постоянно показывали немецких исполнителей, которые перепевают известные американские, британские песни, постоянно. На немецком языке, на мой взгляд, кроме Rammstein, всё вообще выглядит ужасно, по-немецки я тоже неплохо понимаю, слушать очень смешно. Но обращаю внимание: это был конец 70-х, немцам было совершенно очевидно, что любой ремейк — это серьёзные деньги, талантливые исполнители первого эшелона непрерывно перепевали что-то, и с этого стригли бабло.

А. ЧЕЧЁТКИН: Кэт Стивенс принял мусульманское имя Юсуф Ислам, принял ислам. После этого перестали следить за его творчеством или, наоборот, с ещё большим интересом?

Д. ПУЧКОВ: По-моему, он особо больше и не сочинял. Может быть, что-то и было, но уже настолько неприметное, что я ничего про это не знаю.

А. ЧЕЧЁТКИН: Так бывает. Дмитрий Гоблин Пучков, известный публицист, переводчик у нас в гостях, и прямо сейчас две минуты новостей, и потом продолжим отрываться.

А. ЧЕЧЁТКИН: Это «Линия отрыва». Далеко не всегда важно, что человек говорит и даже что он делает, очень часто понять его проще по тому, какую музыку он слушает. Сегодня такой музыкальный детектор правды мы надели на Дмитрия Гоблина Пучкова, известного публициста, переводчика, и переходим к песне номер 2 сегодняшнего топ-5, это песня Владимира Высоцкого «Баллада о правде и лжи». Перед тем, как мы перейдём к ней, зачитаю вопросы с сайта. Иван Царёв спрашивает, как вы относитесь к тяжёлому металу?

Д. ПУЧКОВ: Когда он появился, я уже вырос, ушёл из подросткового возраста, и как-то меня уже не зацепило, увы. Отдельных представителей некоторые песни слушать можно, типа группы Metallica, но я понимаю, что она не считается настоящим металом, не тем не менее.

А. ЧЕЧЁТКИН: Да, наверное, речь идёт о группах потяжелее, типа Sepultura. Как правильно отметил Дмитрий Юрьевич, всё то, что творится на музыкальной сцене в подростковом, юношеском возрасте, то мы и слушаем. Песня Высоцкого «Баллада о правде и лжи» сразу же наталкивает, естественно, на глубокие философские размышления. Множество инверсий, аллегорий, игра синонимами, и она очень актуальна к нынешнему моменту. Когда Владимир Семёнович умер, вам было 19 лет. Родители привили любовь к Высоцкому?

Д. ПУЧКОВ: Нет, его все слушали. Его слушала вся страна, фактически. Не знать его песни было нонсенсом, их невозможно было не знать, их из каждого окна орали. Все всё знали.

А. ЧЕЧЁТКИН: И любили.

Д. ПУЧКОВ: Естественно.

А. ЧЕЧЁТКИН: Но песня непростая для подросткового возраста, для понимания.

Д. ПУЧКОВ: Наоборот. У него простыми и примитивными словами сложные вещи объясняются.

А. ЧЕЧЁТКИН: Давайте послушаем.

А. ЧЕЧЁТКИН: Пока мы слушали серьёзнейшую композицию Владимира Семёновича Высоцкого, Дмитрий Юрьевич Пучков рассказал, что, в принципе, во всех его юмористических пародийных фильмах собраны сплошь самые идиотские саундтреки на свете. Что поделать, законы жанра. И поэтому мы сегодня этих композиций не услышим. Пожалуйста, включайте фильмы и смотрите. Правда и ложь, и тогда было легко запутаться, а сейчас, наверное, ещё легче запутаться. Этим лейтмотивом, как мне кажется, и пронизана эта песня, что «разницы нет между Правдой и Ложью, если и ту, и другую раздеть», «Некий чудак и поныне за Правду воюет, правда, в речах его правды на ломаный грош» и так далее, множество этих аллегорий, инверсий. Сейчас вам легко определиться, где правда, где ложь?

Д. ПУЧКОВ: Смотря в чём. По большей части, да. Есть в тебе совесть — тогда тебе понятно, что такое правда и что такое ложь. Совести нет, или ты её задушил в себе — тогда будет непонятно.

А. ЧЕЧЁТКИН: В последнее время общество разделила на два лагеря ситуация на Украине. Вы, при этом, не сказать, что радикальную позицию заняли, но позицию свою занимаете, достаточно чёткую и весомую. Не обидно, что люди так разделились, в том числе, среди ваших знакомых, друзей, поклонников?

Д. ПУЧКОВ: Невозможно каждому пересадить свои мозги. Наверное, это покажется нескромным, но не все могут быть умными, должны в обществе быть и дураки. Вот, они есть.

А. ЧЕЧЁТКИН: А стоит ли в нынешних реалиях занимать такую чёткую позицию, учитывая, что непонятно, где правда, где ложь?

Д. ПУЧКОВ: Что там непонятного? В случае с Украиной, что там непонятного? Произошёл государственный переворот, сделанный руками украинских нацистов, власть захватили пронацистки настроенные украинские олигархи. Ничем хорошим России это не светит. На нашей восточной границе взращивают откровенного врага. Там яма, в которой сидит взбесившаяся гиена, которую там выращивают специально для нападения на Россию. Что там непонятного?

А. ЧЕЧЁТКИН: Вот в песне Высоцкого вам сразу было понятно, где правда, где ложь? Она о чём, по-вашему? О том, что грань между правдой и ложью достаточно стёрта, или же наоборот, Высоцкий показывает, что человек всегда сам разберётся?

Д. ПУЧКОВ: Не следует воспринимать художественные произведения как некоторые откровения, выставляющие чёткие вехи. Оно не для этого. Стихи пишутся для того, чтобы у вас в голове появлялись исключительно красочные, специфические образы. С данной задачей, обратите внимание, песня прекрасно справляется, она не даёт никаких ответов, но заставляет задуматься.

А. ЧЕЧЁТКИН: Каждый пусть интерпретирует, как хочет. Звонок в студию. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

А. ЧЕЧЁТКИН: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Игорь. Хочу задать вопрос: а вы сами играете на каких-то музыкальных инструментах?

Д. ПУЧКОВ: Когда-то играл. Учился в музыкальной школе. Долбил по фортепиано, дул в разные духовые инструменты. Так всё и закончилось. С тех пор ни к чему не прикасался. Поскольку заставляли этому учиться насильно, никакого интереса к этому я не испытывал.

А. ЧЕЧЁТКИН: Но, подождите, вы же как раз в 9 классе переехали в Германию, а там и музыкальная свобода, слушай, что хочешь.

Д. ПУЧКОВ: Вам кажется, что здесь свободы не было, а это глубокое заблуждение. Слушали, что хотели, играли, что хотели. Никаких преград не было. Но учили насильно, это меня сильно раздражало, я не хотел ни на чём играть, с тех пор, не играл.

А. ЧЕЧЁТКИН: А Высоцкого пробовали подбирать?

Д. ПУЧКОВ: Нет, неинтересно. У меня хороший музыкальный слух, я прекрасно понимаю, как человек поёт и как он играет. Песни Высоцкого от его голоса неотделимы, в моём понимании. Когда в телевизоре кто-то начинает перепевать, то хорошо получается только у гражданина Лепса, потому что он точно так же орёт на разрыв, так сказать. А все остальные попытки — это какая-то жестокая порнография.

А. ЧЕЧЁТКИН: Старается, по крайней мере, чуть ли не реинкарнация Владимира Семёновича.

Д. ПУЧКОВ: У него хорошо получается. Он поёт так, как он сам поёт. Я не поклонник гражданина Лепса, но, в этом случае, получается отлично. А все остальные — даже не жалкая пародия, а издевательство. Поскольку у меня голос не такой, я даже не пробовал.

А. ЧЕЧЁТКИН: Мы, кстати, к шансончику вернёмся ещё, и к блатной песне, а пока хочется спросить. В одном из интервью я прочитал, что русский рок, как таковой, вам не нравится, и никогда вы его особо не слушали, в том числе, в юности. Почему?

Д. ПУЧКОВ: В моей юности его тупо не было. Робкие проявления какие-то. Они играть-то не умеют. Музыку, как таковую, перестаёшь слушать, как только рождаются дети, дальше оно отходит, по-разному складывается. Лет с 25 оно просто не лезет.

А. ЧЕЧЁТКИН: Есть какие-нибудь достойные имена, продолжатели таланта Владимира Семёновича с точки зрения поэтической? Может быть, Александр Башлачёв?

Д. ПУЧКОВ: Нет, я никого не знаю. Серёга Шнуров умеет, но он почему-то копает в другую сторону. У Высоцкого всё балладного плана, это самое доходчивое до простолюдина: завязка, развитие, финал, чтобы всё было понятно — началось, развилось, закончилось. Серёга такого, почему-то, избегает, хотя песни складывает ловко.

А. ЧЕЧЁТКИН: Каждому своё. Продолжается наш музыкально-исторический калейдоскоп с Дмитрием Гоблиным Пучковым, мы уже побывали в 60-х, сейчас находимся на границе 70-80-х, теперь, как говорится, переместимся за бугор. Тут тоже удивил меня выбор: группа Geordie с композицией Going Down, «Спускаясь вниз» или «Иду в бреду», некоторые так переводят, в художественном стиле. И тут интересно послушать вас, как переводчика. Это какая-то игра слов местных ребят?

Д. ПУЧКОВ: Это «Углекоп», про шахтёров.

А. ЧЕЧЁТКИН: Это сленг? Как поребрик, парадная.

Д. ПУЧКОВ: Можно сказать и так. Там живут углекопы, они же шахтёры. Говорят они специфически, акцент у них суровый, не очень хорошо понятный. Диалект и акценты возникают тогда, когда люди живут в одном и том же месте и никуда не выезжают. Как итальянец из Венеции не понимает итальянца с Сицилии, немец из Баварии не понимает немца из Берлина, а англичанин из Ньюкасла не понимает англичанина из Лондона. Это говорит о том, что в этом свободном обществе никто никуда не перемещается, все живут на своей делянке и говорят только среди своих.

А. ЧЕЧЁТКИН: От рок-н-ролльной хиппи-эстетики переходим к хард-року, а это, по сути, классический хард-рок 70-80-х годов. Кстати, в группе пел будущий вокалист AC/DC Брайан Джонсон.

Д. ПУЧКОВ: Да, многие не знают. Мы его знаем именно оттуда?

А. ЧЕЧЁТКИН: А AC/DC как вам?

Д. ПУЧКОВ: Хорошая группа, но не такая хорошая, как Geordie.

А. ЧЕЧЁТКИН: Давайте сравним прямо сейчас.

А. ЧЕЧЁТКИН: «Скажи мне, что ты слушаешь, и я скажу, кто ты». У вас есть уникальная возможность сейчас понять, что за человек Дмитрий Гоблин Пучков, поскольку пять своих любимых песен он нам принёс, три мы уже прослушали. Итак, Geordie – Going Down, композиция из середины 1970-х, 1974 год — оригинал, в 1989 Брайан Джонсон перепел в более тяжёлой версии. Мы заговорили о переводе этой композиции, и, в очередной раз, я нашёл какой-то детский перевод этой песни, как сказал мне Дмитрий Юрьевич. А вот вы в детстве, юности переводили песни?

Д. ПУЧКОВ: Конечно, это было первейшее. Было страшно интересно, про что они там орут. Это был главный посыл к изучению английского языка. Понять, про что они там воют, невозможно, по большей части, даже и теперь.

А. ЧЕЧЁТКИН: Если бы в Советском Союзе не было западной музыки, не было бы сейчас фильмов с переводом Пучкова. А с какого примерно класса уже стали интересоваться, переводить?

Д. ПУЧКОВ: С девятого железно. Но в школе я учил немецкий язык, и немецкий не очень приложишь к английским текстам, поэтому английский я учил самостоятельно. Не очень быстро, но, тем не менее, выучил.

А. ЧЕЧЁТКИН: Кстати, почему ни одной немецкой песни нет в вашем сегодняшнем топе? Я уже удивлялся, почему нет ни одной песни из ваших фильмов, а немецких фильмов почему нет? Вы же жили в этой стране.

Д. ПУЧКОВ: Кроме песен группы Rammstein, другие песни на немецком языке я не воспринимаю.

А. ЧЕЧЁТКИН: Rammstein чуть пониже — во второй пятёрке, в третьей?

Д. ПУЧКОВ: Там специфические тексты, конечно. На русском языке это никто бы и слушать не стал, потому что там не шизофрения, но лёгкое помешательство присутствует. Но, тем не менее, это первый случай в моей практике, когда немецкий язык абсолютно сочетается с музыкой, не раздражает. Для советского человека немецкая речь ассоциируется только с войной, концлагерями, убийствами, поэтому слушать что-то на немецком языке лично мне как-то не очень. А Rammstein — это первое, что пробило барьер. Вот они такие клёвые, на мой взгляд.

А. ЧЕЧЁТКИН: Вот этот рефлекс, скажем так.

Д. ПУЧКОВ: Да.

А. ЧЕЧЁТКИН: Игорь пишет на сайт baltika.fm: в какой группе согласились бы вы играть, с кем поехали бы в турне? И второй вопрос: что вы думаете о группе Кровосток и запрете их текстов? Кровосток — это тяжёлый социальный рэп, как я помню. Давайте сначала с группы.

Д. ПУЧКОВ: Одна хорошая группа — Led Zeppelin, вот там песни орать можно было бы, это было бы интересно. Что касается группы Кровосток: не знаю, кто её запрещал? Вот я хожу по Лиговскому проспекту в сторону Московского вокзала и обратно, там афиши висят, выступление готовится. Кто вам в интернете может что-то запретить? Какие-то тексты запрещённые.

А. ЧЕЧЁТКИН: Вот тут мы слушаем, так сказать, классику, олдскул — Geordie, Владимир Высоцкий, Cat Stevens. Следующая подборка меня, если честно, разочаровала. Но что делать, слушаем. Юрий Антонов — Летящей походкой, или же оригинальное название — Я вспоминаю.

А. ЧЕЧЁТКИН: Юрий Антонов — Летящей походкой ты вышла из мая. С чем у вас, Дмитрий Юрьевич, связана эта песня? Танцы, дискотека, первая любовь?

Д. ПУЧКОВ: В основном, с советской армией. Поскольку в советской армии служили люди из всех социальных слоёв, но эти слои, почему-то, были рабоче-крестьянские, в основном. Это была рабоче-крестьянская армия, и служили в ней рабочие-крестьяне.

А. ЧЕЧЁТКИН: Как раз песня 1980 года, и вы в то время пошли в армию.

Д. ПУЧКОВ: Как раз я в 1980 отправился служить в армию, там её и слушали. Под неё у нас случилась самая замечательная армейская драка. Моему товарищу сломали челюсть, этим она и запомнилась.

А. ЧЕЧЁТКИН: Мне кажется, приятно драться под такую песню.

Д. ПУЧКОВ: Если ты любишь драться, то драться всегда приятно, особенно под хорошую песню.

А. ЧЕЧЁТКИН: Под хорошую музыку. То есть, никаких романтических переживаний?

Д. ПУЧКОВ: Конкретно с этой песней нет. Но Юрий Антонов был безумно популярен. На мой взгляд, совершенно обоснованно. Он — единственный, кто отечественную попсу сочинял в русском стиле, в нём нет никаких блюзовых штук. У других так не получается. Самородок, хорошо. Как правило, все талантливые исполнители сочиняют ровно одну песню, главную в своей жизни, и дальше её поют, как какой-нибудь «Отель Калифорния». Какую ещё песню группу Eagles вы знаете, кроме «Отеля Калифорния»? Никакую. А вот у Антонова масса забойнейших хитов, до сих пор он бомбит, чешет. Молодец.

А. ЧЕЧЁТКИН: Вот мы всё вокруг да около шансончика ходим: то про Лепса вспомним, то Юрий Антонов. Вы работали опером. В том числе, в тюремной оперчасти. Есть стереотип, что каждый человек из органов хоть какую-то блатную песню, но любит. Окружение, как говорится, обязывает. Вот у вас же нет ни одной в подборке. Признавайтесь, что это ложный стереотип, в том числе, о вас. Или есть какие-то творения, например, Миши Круга?

Д. ПУЧКОВ: Я бы чётко поделил. Есть песни т. н. блатные, в детстве это называлось блатняк, никакого шансона. Шансон придумали в перестройку, чтобы отодвинуть слово блатняк, якобы это точно приличная музыка. Слово шансон, на мой взгляд, вообще неприменимо. Я бы чётко поделил напополам. Есть настоящие блатные песни, которые поют блатные. А есть так называемые песни неволи. И то, и другое русскому народу крайне близко. Неволя со всех сторон, не только в лагерях. Вот любят у нас очень сильно их. Тиражи данных произведений, в определённых местах, повыше, чем у Филиппов Киркоровых. Взять какого-нибудь талантливого исполнителя типа Ивана Кучина и песню «Человек в телогрейке». Я вас уверяю, что её знает наизусть гораздо большее количество народа, чем песни Филиппа Киркорова. Теперь переходим к милиционерам. Среди милиционеров, среди которых я служил, данные песни не слушал вообще никто, кроме меня, и они относились к таким песням резко отрицательно, ибо это были нормальные советские люди, которые это всё не приемлют вообще, считают, что это всё мерзко, гнусно, что-то отвратительное. Возможно, у меня извращённый взгляд, но, на мой взгляд, там есть талантливые исполнители, есть хорошие песни. Повторюсь, это песни неволи. Например, Иван Кучин, он прекрасен. Других привести не смогу. Есть, например, Ося из Солнцева, который исполняет знатную песню «Голуби летят над нашей зоной». Тоже очень смешная. По большей части, вот такие действительно блатные песни воспринимаю юмористически, под специфическим ироническим углом. Неважно, кто исполняет — Михаил Круг, или какой-нибудь Петлюра. С моей точки зрения, они смешные. Обратите внимание, что все эти блатные песни адски пафосные, там всё на полном серьёзе, никаких ухмылок, никаких усмешек. И именно этим получается смешно.

А. ЧЕЧЁТКИН: Спрашивает на сайте baltika.fm Павел: Дмитрий Юрьевич, как вы относитесь к творчеству Queen и Scorpions? Стадионный рок.

Д. ПУЧКОВ: Положительно. Quenn на стадионный рок не сильно похожи. Вы же когда пластинки слушаете, они же не на стадионах? Какой он стадионный? Просто хорошие пластинки, специфически исполненные, мне нравилось. И даже когда выяснилось, что Фредди Меркьюри оказался гомосексуалистом, даже это не поколебало массу. Масса теперь же у нас теперь в истерики впадает, что это недопустимо слушать, недопустимо смотреть. Отлично песни пел, на мой взгляд. Жаль, помер, земля ему пухом.

А. ЧЕЧЁТКИН: Все песни, которые мы сегодня слушали, либо из начала 70-х, либо, как правило, из начала 80-х. То есть, когда вам было 19-20 лет. Неужели ничего из вашего милицейского, тогда ещё не полицейского периода, не сохранилось?

Д. ПУЧКОВ: А там ничего не было. Что там слушать, Алёну Апину? «Он уехал в ночь на ночной электричке»? Ну, да, смешно было местами, но я решительно проматывал, мне это неинтересно. Появившиеся, так сказать, монстры отечественного рока, типа сиротских песен группы «Ласковый май»? На мой взгляд, они просто истерически смешные. Я их очень люблю, они очень смешные, вот эти сиротские — «У курского вокзала», «Белые розы», «Седая ночь», моя любимая песня - «Седая ночь», она прекрасна. А таких исполнителей, чтобы за душу брали, не знаю.

А. ЧЕЧЁТКИН: Сегодня мы серьёзно подходим к подборке, поэтому никакого глума, никакого шансона, кроме Ивана Кучина. У нас остаётся совсем немного времени. Последняя заготовленная песня — медляк, поэтому я всё-таки добьюсь, постараюсь добиться, чтобы Дмитрий Пучков раскрыл какую-нибудь романтическую историю, так сказать, оголить перед всем народом.

Д. ПУЧКОВ: Вот эта песня как раз про любовь. Романтическую историю рассказать не могу. Все участники романтических историй давно умерли. Я, увы, уже не молодой, и ничего не расскажу. Песня была хороша. На школьный дискотеках она была первейшим номером, то есть, настолько она была чудовищно хороша.

А. ЧЕЧЁТКИН: Мы сейчас говорим о Led Zeppelin?

Д. ПУЧКОВ: Да. На школьных дискотеках приносили магнитофон, и на этом магнитофоне наиболее продвинутые подростки приволакивали свои записи, под которые они хотели плясать. Естественно, нужны были песни как можно более медленные и как можно более длинные, дабы, вцепившись в милую даму, можно было с ней находиться максимальное количество времени, ощутив, так сказать, прикосновение различных частей.

А. ЧЕЧЁТКИН: А я-то думал, что мне так нравится то же «Атомное сердце матери» группы Pink Floyd 15-минутное, или «Starless» группы King Crimson, потому что можно наобниматься.

Д. ПУЧКОВ: Такое, увы, на дискотеках не слушали.

А. ЧЕЧЁТКИН: Что ж, Led Zeppelin – Since I've Been Loving You. «С тех пор, как я полюбил тебя», музыка — Серафим Туликов, слова МВД, как говорится. Не получится, к сожалению, послушать все 7 минут песни, благо, обниматься тут не с кем, но мы послушаем часть, и на этой классической ноте, классическом соляке от Led Zeppelin 1970-го года, и на этом уйдём. Спасибо, Дмитрий Юрьевич за то, что пришли, раскрыли свою музыкальную душу, это очень сложно, порой, сделать. Каждый, думаю, сделал вывод сам для себя, что из себя представляет господин Пучков, а мы уходим в ночь под прекрасные гитарные звуки Led Zeppelin.


Сергеич
отправлено 19.10.15 17:17 # 2


Кому: Цитата, #1

> Да, по-русски она значит «грустный».

Однако "moody" - это человек настроения, а не человек-хандра. Сейчас ему весело и есть запал, а через пять минут уже не охота ничего делать. Mood swings из той же оперы.


Bacchus
отправлено 19.10.15 17:19 # 3


Содержательно получилось.


Дадли Смит
отправлено 19.10.15 17:30 # 4


Кому: Цитата, #1

> Какую ещё песню группу Eagles вы знаете, кроме «Отеля Калифорния»? Никакую.

- Перестань, у меня была тяжелая ночь и я ненавижу, блядь, Eagles...
- А ну пошел на хуй из моего такси!

The Very Best of Eagles кручу регулярно


Bishop341-B
отправлено 19.10.15 17:34 # 5


Д.Ю. что думаете на счёт группы Сектора газа?


Завсклад
отправлено 19.10.15 17:39 # 6


Кому: Цитата, #1

> все слушают всю жизнь только то, что они слушали подростками.

Ну и ещё что понравилось из нового.

> На немецком языке, на мой взгляд, кроме Rammstein, всё вообще выглядит ужасно

А как же Крафтверк!

> «Он уехал в ночь на ночной электричке»

Ехать не хотел, да зажало яички. (с) Ю.Гальцев


Энергетик
отправлено 19.10.15 18:03 # 7


отлично получилось!

а чего из Цеппелинов только одна? или это по формату передачи так положено?


SorrowSeer
отправлено 19.10.15 18:04 # 8


Выставка «Здесь живут люди». Война в Эрмитаже: украинские события в фотографиях Александра Чиженка.

18 октября – 1 ноября. Фондохранилище Эрмитажа. Санкт-Петербург. Реставрационно-хранительский центр «Старая Деревня».

http://www.rg.ru/2015/10/19/vistavka-site.html


xor2times
отправлено 19.10.15 18:05 # 9


Кому: Сергеич, #2

> Однако "moody" - это человек настроения, а не человек-хандра.

В большинстве случаев означает либо мрачного человека, либо человека, регулярно впадающего в хандру. Mood swings подразумевает более широкий диапазон эмоций.


bqbr0
отправлено 19.10.15 18:05 # 10


Занимательно и познавательно!

Чистая правда насчет того, что музыкальные пристрастия оформляются в подростковом возрасте и потом уже не меняются, порой вылезает боком. Недавно встал вопрос, что в машине слушать, когда ребенка в школу отвожу. И оказалось, что из приличного в моих пристрастиях только классика зарубежной попсы 60-80 годов. Не «Сектор газа» же включать в самом деле.


Арчевод
отправлено 19.10.15 18:14 # 11


Не раскрыта краеугольная тема Курта Кобейна!


Bishop341-B
отправлено 19.10.15 18:14 # 12


Кому: bqbr0, #10

Мышление нынешних подростков меняется. Прослушивая группу "Сектор газа", она и не кажется такой уж нонконформистской, по сравнению с нынешними музыкальными исполнителями. Тем более когда по TV показывают передачи типа "Пусть говорят" или когда вкл. канал НТВ. Как по мне разложение моральных качеств.


xor2times
отправлено 19.10.15 18:14 # 13


У Geordie "Goin' Down" - это кавер на народную "St. James Infirmary Blues". Не про шахтеров.


Ухват
отправлено 19.10.15 18:26 # 14


Кому: Цитата, #1

> Естественно, нужны были песни как можно более медленные и как можно более длинные, дабы, вцепившись в милую даму, можно было с ней находиться максимальное количество времени, ощутив, так сказать, прикосновение различных частей.

Да! Медляки - они такие и только для этого!

У нас на дискаче, кроме "Since I've Been Loving You" и "Yesterday", не менее успешно ласковомаевское "Ну вот и все, не нужно мне" и "Wicked Game" Криса Айзека заказывали!


VukaZ
отправлено 19.10.15 18:27 # 15


"Д. Пучков: Да. На школьных дискотеках приносили магнитофон, и на этом магнитофоне наиболее продвинутые подростки приволакивали свои записи, под которые они хотели плясать. Естественно, нужны были песни как можно более медленные и как можно более длинные, дабы, вцепившись в милую даму, можно было с ней находиться максимальное количество времени, ощутив, так сказать, прикосновение различных частей. "

ДЮ, а как Вам Iron Butterfly - In a Gadda Da Vida - 1968 , аж на 17 минут ощупываний ?
http://www.youtube.com/watch?v=UIVe-rZBcm4

Кто больше ?



Demet4
отправлено 19.10.15 18:28 # 16


Переслушивал тут Сектор Газа. Раньше с кассетника в наушниках дома слушал при маме.
Сейчас задумался, что не так все и пошло и матюгов не так много, по сравнению с нынешними, согласен.
Читал книжку про Юру Хоя, "Эпитафия Рок-раздолбаю" Друзья вспоминают и коллеги, что добрейшей души человек.


bqbr0
отправлено 19.10.15 18:51 # 17


Кому: Ухват, #14

> «Wicked Game» Криса Айзека заказывали

По репертуару моментально можно определить год рождения с точностью плюс минус год!


bqbr0
отправлено 19.10.15 18:51 # 18


Кому: Bishop341-B, #12

> Мышление нынешних подростков меняется.

У меня дочь только в школу пошла. Рановато «Сектор газа», рановато.


mkor
отправлено 19.10.15 18:54 # 19


Из немецких групп, кроме Rammstein, ещё Eisbrecher, Unheilig и In strict confidence хороши, на мой вкус.


David Burns
отправлено 19.10.15 18:54 # 20


Кому: VukaZ, #15

> Кто больше ?

Dazed and confused с первого официального концертника цеппелинов - 26:53 :)

А еще есть Thick as a brick у Jethro Tull - 43 минуты 50 секунд и у Edge of Sanity в 96-м был альбом под названием Crimson - одна песня, 40 минут :)


Nadd
отправлено 19.10.15 18:55 # 21


Кому: Цитата, #1

> Какую ещё песню группу Eagles вы знаете, кроме «Отеля Калифорния»?

И та в плане музыки не оригинал:

Jethro Tull - "We Used to Know" - 1969
https://www.youtube.com/watch?v=fvLwMrGZiH0


Nadd
отправлено 19.10.15 19:02 # 22


Кому: David Burns, #20

> Edge of Sanity в 96-м был альбом под названием Crimson - одна песня, 40 минут

Блин, не всегда нахожу полтора часа времени чтобы оба Кримзона за раз заслушать! Сванё могёт.


Собакевич
отправлено 19.10.15 19:10 # 23


Кому: Цитата, #1

> А. ЧЕЧЁТКИН: Rammstein чуть пониже — во второй пятёрке, в третьей?
>
> Д. ПУЧКОВ: Там специфические тексты, конечно. На русском языке это никто бы и слушать не стал, потому что там не шизофрения, но лёгкое помешательство присутствует.

Там же еще специфические особенности немецкого языка присутствуют. Например, в Du hast вроде как грамматические конструкции обыгрываются, если мое знание немецкого позволяет судить.

Раммштайны еще отлично перепели "Модель" от "Электростанции"!


xenoss
отправлено 19.10.15 19:11 # 24


>Кроме песен группы Rammstein, другие песни на немецком языке я не воспринимаю.

Дык. Это... А как же "Пудис"?


Darkich
отправлено 19.10.15 19:14 # 25


Дмитрий понимаю что вы были в роли приглашенного, но может есть информация будет ли аудио варинат?
Просто странно... во первых это радио, во вторых даже по начальному представлению (как мне кажется) формат намекает на радиоэфир.


xor2times
отправлено 19.10.15 19:19 # 26


Кому: Собакевич, #23

> Раммштайны еще отлично перепели "Модель" от "Электростанции"!

И сама "Электростанция" прекрасна, если уж вспоминать немецкие группы.


Собакевич
отправлено 19.10.15 19:25 # 27


Кому: mkor, #19

> Из немецких групп, кроме Rammstein, ещё Eisbrecher, Unheilig и In strict confidence хороши, на мой вкус.

Einstuerzende Neubauten не пробовал слушать? ;)


Doom
отправлено 19.10.15 19:30 # 28


> Поскольку заставляли этому учиться насильно, никакого интереса к этому я не испытывал.

Да, не я один был такой, оказывается :) На сольфеджии всякие ходил, как на каторгу.

Кому: Demet4, #16

> Читал книжку про Юру Хоя, "Эпитафия Рок-раздолбаю" Друзья вспоминают и коллеги, что добрейшей души человек.

Посмотри ещё интервью у него его самого, они есть в ютубе. Я офигел, насколько разумный был парень, в отличие от сукачёвых всяких.

Кому: Собакевич, #23

> Раммштайны еще отлично перепели "Модель" от "Электростанции"!

Это да! Но Крафтверков мало кто теперь у нас слушает, а я услышал их стальные конструкции уже в девяностых, слушаю до сих пор. Они не цепляют с первого раза, но потом и не отпускают.


Собакевич
отправлено 19.10.15 19:39 # 29


Кому: David Burns, #20

> А еще есть Thick as a brick у Jethro Tull - 43 минуты 50 секунд

Агрономы вообще отличные! Флейта в рокнролле - это ж надо такое вытворить!!!

Ну и гитарные соло в Aqualung и Locomotive Breath для меня - одни из лучших.


nArano
отправлено 19.10.15 19:47 # 30


Кому: Собакевич, #27

Это вообще уникум. Бликса прекрасен, хотя уже немолод, растолстел и успокоился. Все концерты, кроме первого посетил.


Собакевич
отправлено 19.10.15 19:56 # 31


Кому: nArano, #30

> Бликса прекрасен, хотя уже немолод, растолстел и успокоился. Все концерты, кроме первого посетил

Завидую белой завистью!


Антинейтрино
отправлено 19.10.15 20:02 # 32


Недавнее интарвью на "Еху Москвы" - прекрасно!

Полное непонимание ведущим очевидного, по-детски наивные вопросы в стиле "как это - западные страны спонсируют игил?!" просто песня.

Либеральные СМИ - лучшая площадка для т.н. "дискуссий"!!!


Собакевич
отправлено 19.10.15 20:04 # 33


Кому: xor2times, #26

> И сама "Электростанция" прекрасна, если уж вспоминать немецкие группы.

Да! Могу вспомнить обмены с друзьями-подростками во дворе катушечными записями


nArano
отправлено 19.10.15 20:11 # 34


Кому: Собакевич, #31

> Завидую белой завистью!

Последний был 25.09


Flashbulb
отправлено 19.10.15 20:23 # 35


Кому: VukaZ, #15

> Iron Butterfly - In a Gadda Da Vida - 1968 , аж на 17 минут ощупываний ?
ну был же сказано "Такое, увы, на дискотеках не слушали."
концептуальные прог-рок телеги по объективным причинам мало пригодны для дискотек, и уж никак на медлят не тянут, в том числе и то, на что ты кинул ссылку

> Кто больше ?
ведущий же назвал пинкфлойдоский Atom Heart Mother, почти 24 минуты, про 15 минут это он перепутал

ну до кучи, если интересно, можешь вот это еще заценить
http://www.youtube.com/watch?v=WKNOlDtZluU


Flashbulb
отправлено 19.10.15 20:23 # 36


Кому: David Burns, #20

> Edge of Sanity в 96-м был альбом под названием Crimson - одна песня, 40 минут :)

ну это безусловно всем медлякам медляк)))


Yury800
отправлено 19.10.15 20:23 # 37


Кому: bqbr0, #18

> У меня дочь только в школу пошла. Рановато «Сектор газа», рановато.

Да и при родителях приходится флешку в магнитоле менять! Вроде взрослый дядька уже, а всеравно. В остальное время постоянно в плейлисте.


Fleokan
отправлено 19.10.15 20:24 # 38


Это же радио вроде, кто-нибудь поделится аудио записью, пожалуйста?


V56
отправлено 19.10.15 20:24 # 39


"Стивен написал эту песню (Lady D'Arbanville), когда я уехала в Нью-Йорк. Я уехала на месяц, это был не конец света, правда? Но он написал всю эту песню про "Леди Д'Арбанвилль, почему ты спишь так тихо". Это про меня мертвую. Пока я была в Нью-Йорке, для него это было словно я лежу в гробу... он написал так потому что скучал по мне, ему было плохо... Это грустная песня"
из интервью Патти Д'Арбанвилль журналу Andy Warhol's Interwiew, 1973


corw
отправлено 19.10.15 20:34 # 40


Кому: mkor, #19

Megaherz, Oomph, Letzte Instanz неплохи.


DoctorGrey
отправлено 19.10.15 20:53 # 41


Камрады, вот я лет 20 уже знаю аглицкий на уровне пиджин инглиша, но что хотел донести автор Отеля Калифорнии, я так и не понял. Песню пересказывать не надо, просто что он имел ввиду-то в последнем куплете?


Дадли Смит
отправлено 19.10.15 21:05 # 42


Кому: DoctorGrey, #41

> Камрады, вот я лет 20 уже знаю аглицкий на уровне пиджин инглиша, но что хотел донести автор Отеля Калифорнии, я так и не понял. Песню пересказывать не надо, просто что он имел ввиду-то в последнем куплете?

Две основные трактовки:
Песня про наркозависимость, где много раз будешь бросать, но фиг избавишься
Песня про музыкальную индустрию, которая высушит и выбросит


Goblin
отправлено 19.10.15 21:06 # 43


Кому: xor2times, #13

группа - "шахтёрская"

песня - нет


Goblin
отправлено 19.10.15 21:11 # 44


Кому: VukaZ, #15

> ДЮ, а как Вам Iron Butterfly - In a Gadda Da Vida - 1968 , аж на 17 минут ощупываний ?

никак

под такое девочки не плясали

кстати, In a Gadda Da Vida - это он, очевидно, не может выговорить in the garden of Eden


DoctorGrey
отправлено 19.10.15 21:19 # 45


Кому: Дадли Смит, #42

О как! "Ю кен чек ит эни тайм ю лайк" - заиграло новыми красками!


Transcend
отправлено 19.10.15 21:25 # 46


Хорошее интервью


Artem_F
отправлено 19.10.15 21:26 # 47


прокомментирую про песни на немецком языке - что в Восточной, что в Западной Германии в 70-е было что-то вроде наших бардов. Аналога ВВ, конечно, не было (мы его и у нас, подозреваю, не скоро увидим), а вот чего попроще - хватало.

Короткое знакомство - Reinhard Mey - в основном, у него вещи лирически-иронически-юмористические, но есть и такое:

Von Wand zu Wand sind es vier Schritte,
Von Tür zu Fenster sechseinhalb,
Aber das Fenster ist zu hoch
Und viel zu weit fort von der Pritsche,
Um dadurch irgendwas zu sehen,
Außer dem Stückchen grauen Himmel.

вольный подстрочник:
Четыре шага от стенки до другой
И шесть с полтиной - от окна до двери
Окошко далеко от нар
И ничего не разглядишь - лишь неба серого кусочек


Korsar Nik
отправлено 19.10.15 21:26 # 48


Кому: mkor, #19

> Из немецких групп, кроме Rammstein, ещё Eisbrecher, Unheilig и In strict confidence хороши, на мой вкус.

Кстати, про немцев. Бытует мнение, что на немецком может быть только брутальщина типа Рамштайна из-за особенностей языка. Предлагаю камрадам развеять стереотип, вот пример очень мелодичной баллады на немецком:
https://www.youtube.com/watch?v=XDV71dkheac


gotcha
отправлено 19.10.15 21:26 # 49


Совсем не раскрыта тема Любэ


Wertikalka
отправлено 19.10.15 21:26 # 50


Приветсвую.
Про творчество Ивана Кучина хотел дополнить..
Знакомство первое произошло в деревне летом,лет 15-17 назад,в Кемеровской области. ООччЕнь популярен был среди местного населения и местного контингента..
Мужики говаривали-мол,знает Иван,о чем пишет-был сидельцем..


Soglyadatay
отправлено 19.10.15 21:26 # 51


Обратите внимание: пройдя по ссылке на сайт радио и кликнув на вкладку "интервью", можно посмотреть сколько просмотров у остальных гостей студии...


Merlin
отправлено 19.10.15 21:28 # 52


Кому: Korsar Nik, #48

> Предлагаю камрадам развеять стереотип

Я обычно вот что советую послушать:
https://www.youtube.com/watch?v=2mT1h_OXBNI


Merlin
отправлено 19.10.15 21:31 # 53


Кому: Korsar Nik, #48

У Раммштайна, кстати, тоже есть весьма лирические песни!
https://www.youtube.com/watch?v=DsxEHgwE4oM

https://www.youtube.com/watch?v=Dv6Th7kJ64Q


Wassili
отправлено 19.10.15 21:36 # 54


Кому: Собакевич, #23


> Там же еще специфические особенности немецкого языка присутствуют. Например, в Du hast вроде как грамматические конструкции обыгрываются

Du hast - дословно переводится как " ты есть ", звучит это точно также как и Du hasst - в переводе " ты ненавидишь ".

С этим словосочетанием они и " играют ".


baxhren
отправлено 19.10.15 21:36 # 55


Кому: Darkich, #25

>Дмитрий понимаю что вы были в роли приглашенного, но может есть информация будет ли аудио варинат?
Просто странно... во первых это радио, во вторых даже по начальному представлению (как мне кажется) формат намекает на радиоэфир.

Поиск вам в помощь, например на ололо. Читал и слушал параллельно. Получил много положительных эмоций. Спасибо Д.Ю. Еще бы добавил Pink Floyd, но это на мой вкус. Отличный ТОП-5!


LX Da Mad
отправлено 19.10.15 21:38 # 56


Много лет не мог терпеть немецкий язык, не до бешенства, конечно, но какое-то отвращение вызывал, неприятное чувство (от того, что бросил я его учить). И примирила меня с ним, внезапно, группа Palast Orchester.


Wassili
отправлено 19.10.15 21:47 # 57


Кому: Wassili, #54

Du hast - не " ты есть ", а " ты имеешь " !


Draugr
отправлено 19.10.15 21:47 # 58


>По ходу сериала ему дают поручение поехать и забрать Кэта Стивенса (по-русски — Кот >Стивенс), и он едет забирать кота. Когда он приезжает, оказывается, что это бульдог, >которого зовут Кэт Стивенс. И тут до него доходит, что, в данном случае, Кэт Стивенс — >талантливый исполнитель.

Так как я Калифорникейшн не смотрел, то совсем запутался.

Некоему Френку Муди дают поручение забрать кота Стивенса. Френк выясняет, что кот не кот, а собака по имени Кот Стивенс.

В этот момент Френк понимает, что Кот Стивенс - талантливый исполнитель. То есть - собака и есть талантливый исполнитель?! Что пёс исполняет? Где он это делает ?

Ничего не ясно.


Merlin
отправлено 19.10.15 21:48 # 59


Кому: LX Da Mad, #56

> группа Palast Orchester.

Это не группа, это таки оркестр! А солистом там Max Raabe.
https://www.youtube.com/watch?v=EHJr1Y3WflI


Merlin
отправлено 19.10.15 21:48 # 60


Кому: Wassili, #57

> Du hast - не " ты есть ", а " ты имеешь " !

А "du hast mich gefragt" - это "ты имеешь меня спросить"!


Wassili
отправлено 19.10.15 21:56 # 61


Кому: Merlin, #60

Да.


Wassili
отправлено 19.10.15 21:56 # 62


Кому: Merlin, #60

Только в прошедшем времени " ты имела меня спросить "


Stef
отправлено 19.10.15 21:57 # 63


Когда немецкий изучал перед отъездом, то конечно Раммштайн слушал. Но еще случайно наткнулся на LACRIMOSA. Чем-то меня тогда зацепила эта группа. С тех пор иногда и слушаю типа "Der Morgen danach". А так мне нравится как женские исполнители поют на немецком. Нравится как звучит немецкий женским голосом. Иногда как накатит так слушаю таких как 2raumwohnung -"Ich bin der Regen" и даже к своему стыду немецких булановых типа Yvonne Catterfeld -"Erinnere mich dich zu Vergessen" или Annett_Louisan "Das Liebeslied". А с Dana Winner "Einen Sommer lang", перепевкой легендарной песни, меня связывает даже романтическая история.


xor2times
отправлено 19.10.15 22:14 # 64


Кому: Goblin, #43

> группа - "шахтёрская"
> песня - нет

А. Похоже, в интервью недопонимание получилось: журналист спрашивает про название песни, а ты отвечаешь про название группы. Меня с толку сбило.


Nadd
отправлено 19.10.15 22:14 # 65


Мне еще ранние альбомы In Extremo нравятся, если зашла речь про немецкий, в плане познавательности.
https://www.youtube.com/watch?v=THKurgSmomM


Goblin
отправлено 19.10.15 22:19 # 66


Кому: gotcha, #49

> Совсем не раскрыта тема Любэ

времени мало


Моторокер
отправлено 19.10.15 22:20 # 67


Кому: Wassili, #54

> Du hast - дословно переводится
как " ты есть ", звучит это точно
также как и Du hasst - в
переводе " ты ненавидишь ".

В английской версии поют You hate me.


Goblin
отправлено 19.10.15 22:22 # 68


Кому: Draugr, #58

> Некоему Френку Муди дают поручение забрать кота Стивенса. Френк выясняет, что кот не кот, а собака по имени Кот Стивенс.

Cat Stevens

понять можно как кот по кличке Стивенс - он так и понимает

> В этот момент Френк понимает, что Кот Стивенс - талантливый исполнитель. То есть - собака и есть талантливый исполнитель?!

оказывается, что там не кот, а собака, которую зовут Кэт Стивенс - в честь певца

> Что пёс исполняет? Где он это делает ?

пёс не откликается на кличку Кэт Стивенс

поскольку реальный Кэт Стивенс, который человек и певец, принял ислам и сменил имя на Ислам Юсуф, Хэнк пробует исламский вариант

пёс радостно бежит к нему



xor2times
отправлено 19.10.15 22:34 # 69


Кому: Draugr, #58

> В этот момент Френк понимает, что Кот Стивенс - талантливый исполнитель. То есть - собака и есть талантливый исполнитель?!

Фрэнк понимает, что "Cat Stevens" в данном случае - это не кот по имени "Stevens", а кто-то другой, названный в честь музыканта по имени Cat Stevens. В случае Фрэнка это оказался бульдог. Мог бы быть и попугайчик. Главное - не кот, как Фрэнк ожидал.


xor2times
отправлено 19.10.15 22:34 # 70


Кому: DoctorGrey, #41

> Песню пересказывать не надо, просто что он имел ввиду-то в последнем куплете?

Вся песня - метафора, поэтому буквально понимать не надо - всё написано для образов в голове.
Согласно авторам, песня - про изнанку американской мечты и "красивую" богемную жизнь в Лос-Анджелесе того времени. Последний куплет, очевидно, про то, что засосёт болото - не выберешься.


Wassili
отправлено 19.10.15 22:34 # 71


Кому: Моторокер, #67

Это дословный перевод, понятно что по русски так никто не говорит.

На английском они сами пели?


volkas
отправлено 19.10.15 22:46 # 72


Кому: Wassili, #71

> На английском они сами пели?

https://www.youtube.com/watch?v=fdU_lZGcvj4


David Burns
отправлено 19.10.15 22:47 # 73


Кому: Nadd, #22

> Блин, не всегда нахожу полтора часа времени чтобы оба Кримзона за раз заслушать! Сванё могёт.

Эт я в молодости очень всякой лесопилкой и мясорезкой увлекался :)
Щас всё больше на Лозу, да на Антонова тянет. А полтонны mp3-шников с "железом" лет 15 уже стоят пылятся без дела.

Кому: Собакевич, #29

> Агрономы вообще отличные! Флейта в рокнролле - это ж надо такое вытворить!!!

Дык!
Дядька Андерсон - могутА!!!

Кому: Flashbulb, #36

> ну это безусловно всем медлякам медляк)))

Так камрад, вроде предлагал... э-э-э... размерами меряться, а не жанрами :)))
Приведенная им In a gadda da vida - тоже так себя "медляк" :)))


WHOLEEGUN
отправлено 19.10.15 22:52 # 74


Кому: Завсклад, #6

Ранний Megaherz и Eisbrecher ещё хороши.


шаховчанин
отправлено 19.10.15 23:00 # 75


Кому: Goblin, #68

> пёс разу бежит к нему

а потом оказалось что кэт Стивенс - не тот!!!


Wassili
отправлено 19.10.15 23:07 # 76


Кому: volkas, #72

До того момента пока в немецком варианте слово " gefragt " - "спросить" ( в прошедшем времени) не поевляется, слушателю не понятно, что имеется ввиду " ты имеешь ", или " ты ненавидишь ".
В английской версии этого нет. Считаю, что песня от этого, много теряет.


WHOLEEGUN
отправлено 19.10.15 23:30 # 77


Дмитрий Юрьевич, помнится, в одном из старых то ли интервью, то ли ответов на вопросы, вас спрашивали, что "слушали ли вы русский рэп?", на что вы ответили, мол, нет, предпочитаю жизнерадостную музыку, что подразумевает некоторое ознакомление с текстами. Так же в этом радиоэфире вы демонстрируете хотя бы частичное знакомство с творчеством "Кровостока". Хотелось бы узнать, слышали ли вы "Многоточие" / "Dotsfam", Руставели, 25/17, каковы ваши впечатления, если да?


Сергеич
отправлено 20.10.15 00:19 # 78


Кому: xor2times, #9

Дорогой друг: moody = человек настроения в первую очередь, capricious как синоним. Как попадешься - сегодня он не в духе, а завтра вроде очухался и совсем другой разговор. Да, как частный случай может внезапно впасть в хандру, а может и в эйфорию... это я тебе не из книжки вещаю, а из среды обитания носителей языка, будучи сам носителем этого самого языка.


Goblin
отправлено 20.10.15 00:46 # 79


Кому: WHOLEEGUN, #77

> Дмитрий Юрьевич, помнится, в одном из старых то ли интервью, то ли ответов на вопросы, вас спрашивали, что "слушали ли вы русский рэп?", на что вы ответили, мол, нет, предпочитаю жизнерадостную музыку, что подразумевает некоторое ознакомление с текстами.

[кивает]

> Так же в этом радиоэфире вы демонстрируете хотя бы частичное знакомство с творчеством "Кровостока".

ну я ж не в вакууме живу, камрад

что-то слышал

> Хотелось бы узнать, слышали ли вы "Многоточие" / "Dotsfam", Руставели, 25/17, каковы ваши впечатления, если да?

нет

я уже старенький, мне это не интересно


DoctorGrey
отправлено 20.10.15 01:19 # 80


Кому: xor2times, #70

Не, не про "ю кен невер лив", оно понятно, не ясно было из чего. Спасибо за разъяснения, камрад.


volkas
отправлено 20.10.15 01:38 # 81


Кому: Wassili, #76

Ты к чему это?
Ты спросил сами ли они поют, я тебе скинул ссылку. Это не значит, что я английскую внрсию считаю лучше или хуже. Это вообще ничего не значит.


Wassili
отправлено 20.10.15 02:08 # 82


Кому: volkas, #81

Точно, эт я "ответить" ткнул, проглядев кто написал. Тебе спасибо за ссылку.

Мне написал Моторокер до тебя, вопрос он конкретный не задал поэтому я переспросил. Увидев твой ответ я думал он просто ссылку скинул.


naxom
отправлено 20.10.15 02:16 # 83


Кому: Korsar Nik, #48

> Из немецких групп, кроме Rammstein, ещё Eisbrecher, Unheilig и In strict confidence хороши, на мой вкус.
>
> Кстати, про немцев. Бытует мнение, что на немецком может быть только брутальщина типа Рамштайна из-за особенностей языка. Предлагаю камрадам развеять стереотип, вот пример очень мелодичной баллады на немецком:

Есть еще Rosenstolz, например. Тоже достаточно мелодичные вещи.


dwoggurd
дурачок
отправлено 20.10.15 03:46 # 84


Кому: Цитата, #1

> Но были музыкальные передачи, и в музыкальных передачах постоянно показывали немецких исполнителей, которые перепевают известные американские, британские песни, постоянно. На немецком языке, на мой взгляд, кроме Rammstein, всё вообще выглядит ужасно, по-немецки я тоже неплохо понимаю, слушать очень смешно.

Soundtrack к игре "Wolfenstein: The New Order" получился классный! Можно прям сказать прорвали плотину и разбили тенденцию. Не удивлюсь если увижу последователей и немецкий язык в музыке заиграет новыми красками.
https://www.youtube.com/watch?v=3y0jbna9zTE&list=PL1D9MZ8NSdnwiEioaTcmw8s00rlo8pzQs

Ну и Немецкий Гимн один из самых красивейших гимнов.


Von Taube
отправлено 20.10.15 03:46 # 85


Товарищи немцефилы, а почему вы обходите вниманием группу "Knorkator" ? В своё время очень мощно конкурировала с Рамштайнами.
Например, их "Wir werden" весьма неплоха !
https://www.youtube.com/watch?v=U7-60tyLQhA


stabvenom
отправлено 20.10.15 04:03 # 86


Кому: Wassili, #54

> Du hast - дословно переводится как " ты есть ", звучит это точно также как и Du hasst - в переводе " ты ненавидишь ".

"Ты есть" это "du bist". Ду хаст переводится как "Ты имеешь".
А в прошедшем времени к глаголу добавляется "иметь" как в английском: You have asked me smth.

То есть, там тройной каламбур:
Извращенно-гнетущее "Ты ненавидишь/имеешь меня" с добавлением "гефрагт", превращается из очередной перверзии в невинное "Ты меня спросила".

На самом деле, очень мощно получилось, несмотря на кажущуюся незатейливость.


prOPELer
отправлено 20.10.15 07:05 # 87


Кому: bqbr0, #10

Не вижу проблем! У меня ребёнок с удовольствием слушает и "Сектор Газа" и "Многоточие" и ещё кое- что из моей юности. Просто фильтрую- там где много мата, пока не ставлю.
Ну и это [шепотом] главное чтоб жена не знала [ опасливо озирается]


7-40
отправлено 20.10.15 07:05 # 88


Не буду спорить про подростковый репертуар на всю дальнейшую жизнь и связь оного с творчеством гражданина Фрейда.
Но лично у меня, каждые полгода новая музыка. Через полгода оная значительно приедается и новый виток спирали.
Благодаря этой заметке, ближайщие полгода, чувствую, буду слушать Air & Françoise Hardy.


Михайло_Васильевич
отправлено 20.10.15 07:50 # 89


Кому: xor2times, #26

> И сама "Электростанция" прекрасна, если уж вспоминать немецкие группы.

Знатно братья Коганы над Крафтверком в "Большом Лебовском" поглумились.


Завсклад
отправлено 20.10.15 09:37 # 90


Кому: Goblin, #68

> оказывается, что там не кот, а собака, которую зовут Кэт Стивенс

Висит на заборе, желтея страница.
"Пропала собака по прозвищу Кот".
Не падайте духом, поручик Голицын!
Корнет Оболенский, не ссыте в компот!

(с) "Бони НЕМ"


irreality
отправлено 20.10.15 11:03 # 91


Кому: mkor, #19

> Из немецких групп, кроме Rammstein, ещё Eisbrecher, Unheilig и In strict confidence хороши, на мой вкус.

мне вот нравится Megaherz, Die apokalyptischen reiter, Tanzwut
ну и всякое специфическое еще, которое я стараюсь отделять от идеологической составляющей - типо hassgesang или berliner weisse.


Burst Behind
отправлено 20.10.15 11:05 # 92


Кому: David Burns, #20

>и у Edge of Sanity в 96-м был альбом под названием Crimson - одна песня, 40 минут :)

Разбираешься). Правда, она не особо дискотечная. Но хороша!


irreality
отправлено 20.10.15 11:05 # 93


Кому: Собакевич, #27

> Einstuerzende Neubauten не пробовал слушать? ;)

у них видео были прекрасные в своей отмороженности, тот же Halbermensch смотреть было занимательно. но вот так, что бы слушать просто как аудио - это на большого любителя удовольствие.


Резо
отправлено 20.10.15 12:07 # 94


Кому: bqbr0, #10

> Не «Сектор газа» же включать в самом деле.

Почему же? "Пора домой", "Демобилизация", "Туман", "Укус вампира", "БОМЖ" и ещё несколько подобных - вполне приличные песни.


Alexey_asu
отправлено 20.10.15 15:01 # 95


Кому: Wassili, #54

Камрад, если быть точным, в контексте переводится как "Ты меня спросил(а)"


Wassili
отправлено 20.10.15 16:27 # 96


Кому: Alexey_asu, #95


Так точно


browny
отправлено 20.10.15 21:30 # 97


Кому: Сергеич, #78

> человек настроения в первую очередь

А во вторую?


Adolf
отправлено 21.10.15 08:41 # 98


Энигма - наше все. Лучшая музыка для ощупываний. Еще я, как самый подкованный среди своих в музыке, регулярно ставил Shine on your crazy diamond.


rafail
отправлено 21.10.15 11:25 # 99


А есть еще такая группа "Die Prinzen" из г. Лейпциг. Некоторые песни просто наизусть знаю. Вот немецкая версия русской сказки "Лиса и журавль":

http://www.youtube.com/watch?v=qiKPhXBUZaY


ZMEY-GORINICH
отправлено 21.10.15 11:27 # 100


Кому: Goblin, #68

> пёс радостно бежит к нему

Спасибо что разъяснили - я такого знать не мог, сцена совсем по другому смотрится.



cтраницы: 1 | 2 всего: 107


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк