• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Payback

01.07.01 17:07 | Goblin | 19 комментариев »

Разное

Только что окончательно поборол отличный фильм Payback, что по-нашему значит "Расплата". Ну, в смысле — мощно, как и подобает настоящему джигиту, на волне энтузиазма перевел и на том же дыхании наговорил. Не могу сказать, что там море ядреных шуток. Но сам фильм — шикарный. Так что на этой или следующей неделе сбацаю мега-перевод блокбастера.

Небольшой отчетец прилагается:
Короче, фильм мне очень понравился. Считаю, в том, что он получился таким здоровским, прямая заслуга двух человек: главного актера и режиссера.

Сыграл Гибсон, как всегда, отлично. Крутизна фильма — понятно, его прямая заслуга. Очень похож на самого себя в роли Риггза, который полицейский в первой серии Lethal Weapon — точно такой же безбашенный, только не полицейский. Даже как-то непонятно, как это Гибсон, такой ревностный католик, выдал такую роль? Ну, за это ему только дополнительное спасибо, порадовал.

Остальной личный состав из числа актеров так же отработал по полной программе. Никаких нареканий, очень характерные, хорошо запоминающиеся роли и очень хорошо всеми сыграны. Особенно порадовали прикуривания от сигареты подстреленного и умирающего товарища, с последующим тушением оной в луже крови умирающего. Атас.
Читать
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 19, Goblin: 4

ZeN
отправлено 01.07.01 20:43 # 1


> Особенно порадовали прикуривания от сигареты подстреленного и умирающего товарища, с последующим тушением оной в луже > крови умирающего. Атас.
Мой любимый момент - это когда он своего дружка-предателя хорошенько прижал где-то на хате. Тот, значит, пытается как-то отмазатся, видит - вроде получается, Гибсон успокаивается, достает сигарету и спрашивает (дружок валяется на полу под дулом пистолета): "Эта, у тебя спички есть?" Ну, дружок начинает шарить по карманам, не, говорит, нету. Гибсон: "Ну так [email protected] ты мне нужен?!" Подушку в рыло ему, потом ствол в эту подушку - бабахх!
Нда, хороший фильм.
Как верно замечено - чистый Кингпин.


ZeN
отправлено 01.07.01 20:47 # 2


А, Дима, погоди - дак это тот же самый момент, что ты описал?! :)))
Не помню просто, что дальше там было :)))
Надо срочно пересмотреть :)


Goblin
отправлено 01.07.01 20:57 # 3


Нет, про сигарету - это в начале, когда жена Гибсона подстрелила, он в луже крови лежит, а этот Резник вокруг глумиться :)
Пристрелил он его потом, но это было не менее круто :)))

Фильм - сила!!!


ZeN
отправлено 01.07.01 21:07 # 4


Аааааа, все. Понял. Актер хорошо Резника сыграл. Такая сволочь, ну такая сволочь! :))
Плохих фильмов с Гибсоном не видел.
А не видел с ним... "Выкуп", по-моему?
Ох, как сыграаал. Отец.


Goblin
отправлено 01.07.01 21:13 # 5


Смотрел, но была такая поганая копия, что толком ничего вспомнить не могу :(

Согласный - говна Отец не делает.
Даже Патриота так украсил, так украсил!!!
я тут пересматривал с Угрюмым напару - обнявшись, плакали :)))


ZeN
отправлено 01.07.01 21:22 # 6


И Патриота украсил, да.
Когда он наперекор всем отступающим, бегущим назад вырвал у знаменосца флаг и побежал на противника, размахивая им - вот это был МОМЕНТ! Здорово показано - люди останавливаются, смотрят на знамя и вроде как себя спрашивают: Бля, а куда это мы бежим?! Разворачиваются - и вперед. Признаюсь честно, только тогда я действительно понял, что может значить знамя.
И в "Храбром сердце" есть подобный момент. Когда он перед толпой соотечественников речь сказал. Тому, кто тот текст написал - решпект.


ZeN
отправлено 01.07.01 21:25 # 7


Блин, забыл спросить :)
А Угрюмый - он кто такой? Тоже - из славного племени опреров? :))
Или друг просто? Помню, чего-то он тебе там звонок ставил, что ли :)))


Shaytan
отправлено 01.07.01 21:25 # 8


Кстати, после просмотра Расплаты на большом экране некоторое время назад я долго пытался отойти - как так Гибсон, отец пятерых (или сколько там их), с таким цинизмом сыграл? Вот, что значит актер. Типа как тогда к толстому одному приходит, пару слов сказал - а тот ему "Не будешь же ты меня убивать - ты же не дурак" - а Гибсон ему - бабах морду расстрелил. Никаких, млин, разговоров лишних и битиях задней ногой в грудь. Весело!


Goblin
отправлено 01.07.01 22:04 # 9


2 ZeN

> А Угрюмый - он кто такой?

Дружбан :)




droid
отправлено 02.07.01 02:10 # 10


пальчик жалко...


Griffon
отправлено 02.07.01 13:27 # 11


Ты только злодейское "Хаба-Хаба" не переводи, пусть так будет:)


rem
отправлено 02.07.01 15:05 # 12


Классный фильм, однозначно! Уважаю Гибсона и других отцов-создателей ;-)


Robur
отправлено 02.07.01 15:19 # 13


Фильм безусловно заслуживает титула "лучший в стиле нуар". Причем не просто "за последние годы", а вообще. Но лучше один раз увидеть...
Да, кстати. Почитал я Димин обзор, и потом сходил на IMDB ( http://us.imdb.com/Title?0120784 ) и там внизу прочитал один-единственный коммент (не в смысле, что я всего один прочитал, а что он там один). Так вот, постоянно ловил себя на мысли, что Гоблин тоже его прочел. И потом перевел :( Не дословно, конечно, но некоторые фразы очень похожи, как и структура вцелом.
Дмитрий, скажи честно - было дело?


Goblin
отправлено 02.07.01 16:19 # 14


Не знаю :(((

я вообще очень много чего читаю
Прочитав, можешь стянуть непроизвольно, автоматом.

Именно поэтому никогда не читаю ничего нашего во избежание.
А так - мысли о фильме, который понравился, как правило совпадают.

Фразами же не перевожу - точно :)))


Ctrl
отправлено 02.07.01 16:45 # 15


Моментов сильных много, вот еще -
Приходит наркодилер (эдакий панк недоросток) домой к его жене, уже умершей от передозировки. Мэл его аккуратно за волосы в хату затолкнул (лицом об стену приложил) отобрал дурь, пушку и бабки, прошелся по почкам (наверняка отбил) и начал выяснять кто поставщик:

Панк: Мужик он же меня убьет!
Мэл (приложив ствол к бошке): А я тебя не убью?

И такую морду лица сделал - полный отпад!


Dakka
отправлено 02.07.01 18:22 # 16


Читатель обгоняет новости:

на cyberfight вывешен мощный Гоблинский мега-обзор фильмы "Сфера"!


Garry.RU
отправлено 02.07.01 18:35 # 17


2 #16:

Этому обзору уже сто лет в обед, обгоняла ;))



Dakka
отправлено 03.07.01 09:38 # 18


...но вывешен на cyberfight недавно.


Cep
отправлено 06.07.01 11:06 # 19


А не было еще обсуждения перевод vs subtitles ? У каждого свои плюсы. Я не знаю технологию перевода "звуком" - как потом звук подклеивается что бы его было слышно на бытовом проигрывателе ? Штампуется новый DVD что ли ? Если можно так делать с текстом (при просмотре на PC можно), то во многих случаях как мне кажется имеет смысл сохранять оригинальный звук, и только накладывать титры. С расчетом что люди хоть чуть знают язык - гораздо интереснее смотреть. Переводы одним голосом как бы смахивают на кустарщину что ли :-) Для SPR еще может один хриплый голос и сойдет, а ежели какая дама играет не последнюю роль ? Я итальянский совершенно не знаю кроме "спагетти", "коза-ностра" и "банзай" :-) но имея выбор всегда попрошу с текстом, чем переведенный одним голосом когда слышно итальянский вперемешку с русским. И вовсе чтение не отвлекает от картинки.



cтраницы: 1 всего: 19


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк