• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Новые | Популярные | Goblin News | В цепких лапах | Властелин колёс | Вопросы и ответы | Гоблин и танки | Каба40к | Книги | Мутный взгляд | Образование | Опергеймер | Под ковром | Путешествия | Радио | Разведопрос | Разное | Семья Сопрано | Синий Фил | Смешное | Солженицынские чтения | Трейлеры | Хобот

13.07.09


01:38 | 48949 просмотров | яндекс.диск

Меган Фокс ловит мелкого робота

Вконтакте
Одноклассники
Google+


18.02.10   139416 просмотров

29.03.12   6865 просмотров

01.08.12   84753 просмотра

В новостях

13.07.09 11:33 Трансформеры: Месть Падших, кусочек, комментарии: 166


Комментарии


cтраницы: 1 всего: 31, Goblin: 3

screed
малолетний
отправлено 13.07.09 12:48 | ответить | цитировать # 1


Хааа прикольНо


PaRaZiTe
отправлено 13.07.09 13:46 | ответить | цитировать # 2


Я бы с радостью весь фильм посмотрел в таком переводе...А это возможно?


_kot_
отправлено 13.07.09 14:37 | ответить | цитировать # 3


"переводы осуществляются на слух" (с) - учи иноземные наречия => посмотришь


twix47
отправлено 13.07.09 15:30 | ответить | цитировать # 4


Эх, жалко что нема перевода всего фильма. В кино и так 2 раза ходил, так бы сходил 4!


RiddicK
отправлено 13.07.09 18:29 | ответить | цитировать # 5


Как всегда Д.Ю. сделал всё отлично - спасибо камрад.


Сварщек-Гинеколог
отправлено 13.07.09 18:29 | ответить | цитировать # 6


Дмитрий Юрьевич, Вы прям как садист какой-то. Дать заценить такое это всё равно что у ребёнка спросить : - хочешь канфетку? Он голодный до канфет ребёнок конечно истекая слюнями будет орать ДА ДА ДА, конечно хочу. А вы ему в ответ (улыбаясь и глаза такие добрые бодрые, как у Ленина): - а НЕТУ, друг.
Хотя с другой стороны полторы минуты атомного перевода лучше чем ниодной. Спасибо. Улыбнуло.


Fire
отправлено 13.07.09 18:29 | ответить | цитировать # 7


Не помню говорил ты или нет, но Дим Юрич будет фильма в твоем переводе?


Ground Zero
отправлено 13.07.09 23:10 | ответить | цитировать # 8


От дубляжа отличия минимальны.
«Парамаунт» хоть и по звуку переводил, а постарался.


((SaD_AleX))
отправлено 14.07.09 00:24 | ответить | цитировать # 9


Если будет правильны перевод - буду как минимум счастлив.

ЗЫ в кинотеатре этот малой десептикон стал просто любимцем публики, и чувствую в третьей части он вернется.
А если вспомнить чем он занимался с ногой Меган, это вообще туши свет XD


Lycan
отправлено 14.07.09 09:40 | ответить | цитировать # 10


В фильме два мега-робота: самый
большой и самый маленький. Этот -
самый маленький, а самый здоровенный -
это тот, который пылесос60


Глав Упырь
отправлено 14.07.09 10:26 | ответить | цитировать # 11


ЗдОрово! Озвучание на самом высшем уровне, эмоции, кривляния - всё на 5-ть!


InsaneLegend
отправлено 14.07.09 14:12 | ответить | цитировать # 12


Вчерась заценил сие творение на DVD. Дубляж отвратительный. А вот оригинальный звук неиллюзорно доставляет. Товарисч Главный, а Ваша версия будет? Дабы было чем порадовать малых детушек да престарелых родителей :)


DR.boltz
отправлено 14.07.09 22:29 | ответить | цитировать # 13


Эх,если перевода от Дим Юрьевича не будет, то зачем тогда дразнить этим?
Веть это больше похоже на антирекламу отвратительнейшего русского дубляжа,после ТАКОГО перевода идти в кино чтобы слушать дерьмо переводд не хочеться...


Медведь Балу
отправлено 14.07.09 23:06 | ответить | цитировать # 14


атомно!


Gummy
отправлено 15.07.09 00:15 | ответить | цитировать # 15


Не знаю насчет качества перевода, а озвучен фильм в русской версии на отличо.


Proniy
отправлено 15.07.09 13:31 | ответить | цитировать # 16


Кому: Gummy, #15

> а озвучен фильм в русской версии на отличо.

таки только голос Оптимуса напрягает. Как то монотонно эпично и одинаково звучит, что в лесу, что в пустыни, что в помещении


Nord
отправлено 15.07.09 20:57 | ответить | цитировать # 17


Кому: InsaneLegend, #12

> неиллюзорно доставляет.

Двачер?


krabden
отправлено 15.07.09 23:15 | ответить | цитировать # 18


Жалко если это только маленький кусочек пирога, а так хочется наслодиться=)


InsaneLegend
отправлено 16.07.09 16:44 | ответить | цитировать # 19


Кому: Nord, #17

> Двачер?

Изыди!
С Луркоморья мы. А двач похоронен давно.


Goblin
отправлено 16.07.09 16:44 | ответить | цитировать # 20


Кому: InsaneLegend, #19

> Двачер?
>
> Изыди!
> С Луркоморья мы.

Пидарасов здесь не терпят.


Goblin
отправлено 16.07.09 16:45 | ответить | цитировать # 21


Кому: InsaneLegend, #12

> Вчерась заценил сие творение на DVD. Дубляж отвратительный. А вот оригинальный звук неиллюзорно доставляет.

Вернись к сверстникам.


screed
малолетний
отправлено 16.07.09 19:34 | ответить | цитировать # 22


Д.Ю. а вы скинте видео(Отрывок) где Этот-же робот еб*л (Меган Фокс) в ногу всем же понравится [Радостно ждёт ответа]


Goblin
отправлено 16.07.09 19:35 | ответить | цитировать # 23


Кому: screed, #22

> Д.Ю. а вы скинте видео(Отрывок) где Этот-же робот еб*л (Меган Фокс) в ногу

У меня нет.

> всем же понравится [Радостно ждёт ответа]

Всем - это тебе?


screed
малолетний
отправлено 16.07.09 21:31 | ответить | цитировать # 24


Кому: Goblin, #23

>У меня нет.

Жаль

>Всем - это тебе?

Всем-это-всем

 

Жаль, дураков тут банят - больше ничего не напишу.



Bound
отправлено 16.07.09 21:31 | ответить | цитировать # 25


worst nightmare = худший кошмар

[искренне радуется, что расслышал на слух]


Рядовой запаса
отправлено 16.07.09 22:03 | ответить | цитировать # 26


Художественный фильм просмотрел и остался очень доволен. Майкл Бэй не подкачал: будь я американским подростком -- после такого пошёл бы да записался в US Marine Corps. :)

Кому: Lycan, #10

> В фильме два мега-робота: самый большой и самый маленький.

Есть ещё робот-старпёр!


Lycan
отправлено 17.07.09 07:44 | ответить | цитировать # 27


Кому: Рядовой запаса, #26

> Есть ещё робот-старпёр!

А, старпёр, ага, жгё
т адским пламенем :)


Konoko
отправлено 20.07.09 10:40 | ответить | цитировать # 28


> Я бы с радостью весь фильм посмотрел в таком переводе...А это возможно?

Сокровенный вопрос так и остался без сокровенного ответа :(


EvilAlex
отправлено 22.07.09 12:57 | ответить | цитировать # 29


Мелкий робот - изумительный.
Перевод - так бы весь фильм! :)


klift
отправлено 23.07.09 14:01 | ответить | цитировать # 30


Один из любимых моментов вторых "Трансформеров". Маленький, гавнистый неудачник с колесами в крысоловках, стопка книг, чтобы дотянуться до кодового замка - отличный персонаж, от появления которого фильм стал ещё лучше!


Wolfenstain
отправлено 24.09.09 22:22 | ответить | цитировать # 31


-Прямо в глаз сучка ненормальная!..тише воинственная богиня!



cтраницы: 1 всего: 31

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит

CTRL+ENTER

разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк