• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Новые | Популярные | Goblin News | В цепких лапах | Властелин колёс | Вопросы и ответы | Гоблин и танки | Каба40к | Книги | Мутный взгляд | Образование | Опергеймер | Под ковром | Путешествия | Радио | Разведопрос | Разное | Семья Сопрано | Синий Фил | Смешное | Солженицынские чтения | Трейлеры | Хобот

04.10.09


01:25 | 56657 просмотров | яндекс.диск


Вконтакте
Одноклассники
Google+


30.04.11   38641 просмотр

09.10.10   58755 просмотров

01.04.10   25081 просмотр

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 24, Goblin: 7

Rus[H]
отправлено 04.10.09 00:18 | ответить | цитировать # 1


шустро так, с первого правила - сразу на шестое )


Коля
отправлено 04.10.09 00:30 | ответить | цитировать # 2


уже зомби, идущих на тебя - могут быть только горящие зомби.


Блюзмен
отправлено 04.10.09 01:51 | ответить | цитировать # 3


Кому: Rus[H], #1

> шустро так, с первого правила - сразу на шестое )

Ну чисто как в байке про трех свиней!!!


Дениска
отправлено 04.10.09 10:36 | ответить | цитировать # 4


В плане уточнения перевода - cast iron skillet - в данном контексте это "чугунная сковородка".


Zloy Kuki
отправлено 04.10.09 12:05 | ответить | цитировать # 5


Кому: Дениска, #4

> В плане уточнения перевода - cast iron skillet - в данном контексте это "чугунная сковородка".

Да как ты смеешь!


Goblin
отправлено 04.10.09 12:31 | ответить | цитировать # 6


Кому: Дениска, #4

> В плане уточнения перевода - cast iron skillet - в данном контексте это "чугунная сковородка".

Так точно.


Goblin
отправлено 04.10.09 12:31 | ответить | цитировать # 7


Кому: Zloy Kuki, #5

> Да как ты смеешь!

Ты кто такой?


4apay
отправлено 04.10.09 12:48 | ответить | цитировать # 8


круто, тока вместо свиного жира лучше, по-моему - сальцо


JoiN
отправлено 04.10.09 18:18 | ответить | цитировать # 9


здаровчегг, фильм кульный


Punk_UnDeaD
отправлено 04.10.09 18:39 | ответить | цитировать # 10


Кому: 4apay, #8

> круто, тока вместо свиного жира лучше, по-моему - сальцо

на смальце, а яишница будет со шварками

вот это вкуснотища!


kiDo
отправлено 04.10.09 18:53 | ответить | цитировать # 11


Дмитрий Юрьич, вы ошиблись. Там не 5 правил там их больше, штук за 30 наверное.


Goblin
отправлено 04.10.09 19:12 | ответить | цитировать # 12


Кому: kiDo, #11

> Дмитрий Юрьич, вы ошиблись.

Где?


kiDo
отправлено 04.10.09 19:22 | ответить | цитировать # 13


> будете ли вы переводить и другие правила фильма "Зомбиленд" ?
>
> Да, их штук пять вроде.
>
> С понедельника буду подвешивать.

А в интернете видео с правилами было больше чем пять.


Goblin
отправлено 04.10.09 19:27 | ответить | цитировать # 14


Кому: kiDo, #13

> А в интернете видео с правилами было больше чем пять.

Там же написано "вроде".

В этом ролике правило шестое - чисто на всякий случай.


kiDo
отправлено 04.10.09 19:35 | ответить | цитировать # 15


Понял. Вопросов нет.


sec
отправлено 04.10.09 20:44 | ответить | цитировать # 16


Дмитрий а можно ссылку на все правила если такая есть конечно


kiDo
отправлено 04.10.09 21:13 | ответить | цитировать # 17


В этом трейлере написан сайт, туда зайди там все правила.


Zloy Kuki
отправлено 05.10.09 06:39 | ответить | цитировать # 18


Кому: Goblin, #7

> Ты кто такой?

Местные мы... Уфимские...


Бивень
отправлено 05.10.09 10:28 | ответить | цитировать # 19


За 1100р за диваньчик? А простынь выдадут?


Goblin
отправлено 05.10.09 16:40 | ответить | цитировать # 20


Кому: Бивень, #19

> За 1100р за диваньчик?

На двоих.

> А простынь выдадут?

Даже туалетной бумаги не дадут.


Goblin
отправлено 05.10.09 16:40 | ответить | цитировать # 21


Кому: Zloy Kuki, #18

> Ты кто такой?
>
> Местные мы... Уфимские...

Не надо такое писать, камрад.

Я тебя не знаю, за шутки это не воспринимается.


Goblin
отправлено 05.10.09 16:41 | ответить | цитировать # 22


Кому: Дениска, #4

> В плане уточнения перевода - cast iron skillet - в данном контексте это "чугунная сковородка".

Подправил.


Дениска
отправлено 05.10.09 19:46 | ответить | цитировать # 23


Кому: Goblin, #22

> В плане уточнения перевода - cast iron skillet - в данном контексте это "чугунная сковородка".
>
> Подправил.

Рад помочь.


Zloy Kuki
отправлено 07.10.09 09:02 | ответить | цитировать # 24


Кому: Goblin, #21

> Не надо такое писать, камрад.
>
> Я тебя не знаю, за шутки это не воспринимается.

Понял. Молчу.



cтраницы: 1 всего: 24

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит

CTRL+ENTER

разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк