Перевод

05.12.01 21:16 | Goblin | 25 комментариев »

Разное

Довожу до сведения контингента: перевод Full Metal Jacket побеждён.
Умственная работа закончена.
Теперь осталось только накривляться как следует.

Всю первую половину фильма занимает воспитательный процесс, который организует молодым морпехам сержант Хартман.
Сержант зажигает от души.
Таких вдохновенных, продуманных диалогов еще поискать.
- What's your excuse?
- Sir, excuse, sir?
- I'm asking the fucking questions, understand? Thank you! Can I be in charge for a whiIe? Are you shook up? Nervous?
- Sir, I am, sir!
- Do I make you nervous? Were you about to call me an asshole?
- Sir, no, sir!
- How tall are you, Private?
-Sir, 5'9'', sir!
- I didn't know they stacked shit that high! Trying to squeeze an inch in on me, huh? The best part of you ran down the crack of your mama's ass and ended up as a brown stain on the mattress! Where in hell are you from?
- Sir, from Texas, sir!
- Holy dogshit! Only steers and queers come from Texas, Private Cowboy! You don't look like a steer, so that narrows it down! Suck dicks? You a peter-puffer?
- Sir, no, sir!
- I bet you would fuck a person in the ass and not have the courtesy to give him a reach-around! I'll be watching you!
Парнями из игрушечной индустрии сержант Хартман считается за образцового.
Если где в игре сержант — непременно пояснят, мол, это у нас типа Хартман.
Ничего не могу возразить.
Сержант — настоящий.
По-русски — просто термояд.

Технический же процесс замер.
Dr0n болеет.

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 06.12.01 00:32 # 6


Камрад, человек с адресом crasci@comail..ru мне ничего не писал.

Адрес: goblin@oper.ru


Goblin
отправлено 06.12.01 10:57 # 12


Более того: Кубрик попросил его "что-нибудь сказать", и сержанта понесло минут на 10 непрерывной ругани.
Публика была в шоке.
Далее актер, которого он консультировал, с ролью не справился.
Тогда Кубрик назначил на роль сержанта.
Опробовали - а тому по барабану, знай ходит да орет.


Goblin
отправлено 06.12.01 15:26 # 16


Не, наверно надо так, как давно привыкли:

Цельнометаллическая оболочка


Goblin
отправлено 06.12.01 15:42 # 18


:)

Сильно выпендриваться тоже нельзя - народ этого не одобряет ;)
Потому лучше как привыкли.


Goblin
отправлено 06.12.01 19:14 # 20


Словосочетание "художественный фильм" - одно из самых идиотских, что я знаю.
Потому употребляю всегда.


Goblin
отправлено 06.12.01 20:55 # 22


Блин, я тебе писем уже штук десять написал - а ты молчишь.

Пиши сюда: goblin@oper.ru


Goblin
отправлено 07.12.01 08:10 # 25


Ну дык это хорошо :)
Нехай смотрят - как надо ;)



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк