Бруно

26.06.09 13:21 | Goblin | 138 комментариев »

На подходе правильный перевод фильма Бруно:

Бруно


Фильм очень, очень специфический — как говорится, не для всех.
При этом просто адски смешной, но тоже не для всех.

Кстати, по многочисленным просьбам будет открыт раздел сайта про английский язык.
Там будут раскрываться некоторые особенности перевода шедевров мирового кинематографа.

Как заведено, перевод изготавливается в двух вариантах.
Цензурированный вариант для проката — будет наговорен актёрами при дубляже фильма.
Перевод без цензуры — будет наговорен лично мной для двд.

Точные даты выхода на двд пока назвать не могу.
Специальные показы в живом переводе — ожидаются.

02:29 | 87875 просмотров

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 138, Goblin: 16

el rey
отправлено 26.06.09 18:58 # 101


Кому: Goblin, #94

> Кому: max117, #73
>
> > Камрады, учите же языки. Иначе мимо будет проходить такое шикарное кино. Даже Дим Юрич при всём мастерстве не сможет донести весь смысл при переводе!
>
> Поделись, сколько лет надо учить, чтобы знать хотя бы херовенько, как Дмитрий Юрьевич?
>
> И все ли на это способны?

[начинает срывать покровы] Дмитрий Юрьевич, а вот в древней заметке, про старкрафт кажется, вы сами советовали учить вражий, чтоб полностью насладиться любимыми шедеврами: Шекспир там какой-нибудь или всё тот же старкрафт!!! КС

И ещё интересует такой вопрос: будут ли общественности, в разделе про английский, показаны монтажные листы? Очень интересно посмотреть - что же это такое.


jarrito
отправлено 26.06.09 19:13 # 102


>Специальные показы в живом переводе — ожидаются.

очень хочется посмотреть, в "Ударнике" - хот бы в начале августа, на выходных


Kommienezuspadt
отправлено 26.06.09 19:19 # 103


Кому: MaxSM, #79

> Странные вы, сами сидите на тупичке рассуждаете на тему зачем нужны критики.

Нет, мы нормальные.
А ты - мудак, судя по всему: http://photo.oper.ru/news/read.php?t=1051604626#60


Кастракис Полупопалос
отправлено 26.06.09 19:21 # 104


Кому: Sniff, #100

> Это один из мега-братьев, или нет?

Нет, это Саша Барон. Насчёт родственников не скажу, а что однофамильцы - эт точно.


Light
отправлено 26.06.09 19:28 # 105


Кому: jarrito, #102

> очень хочется посмотреть, в "Ударнике" - хот бы в начале августа, на выходных

Скорее в середине июля, тоже на выходных.


Кастракис Полупопалос
отправлено 26.06.09 19:37 # 106


Кому: Хмурый_Сибиряк, #74

> Критик - это человек, который "профессионально" оценивает то или иное произведение искусства. Многие из них имеют искусствоведческое образование, хотя сами ничего не написали, ничего не сняли, ничего не сыграли, но мнение имеют.
> Я (лично я) не знаю, зачем эти люди РЕАЛЬНО нужны. Лучше бы на завод пошли, ей-богу.

Я, камрад, пожалуй встану на защиту кинокритиков ) Если по-хорошему, то профессия эта важная и нужная, особенно если человек действительно специалист. Объясню на примере: вот есть такие всякого рода независимые эксперты, например оценщики автомобилей или ещё чего. Грубо говоря, деньги они получают за то, что денег от жулья не берут и режут правду-матку.
Канешна, искусство - категория весьма условная, но тем не менее пусть гражданин критик имеет даже и субъективное, но своё, неподкупное мнение. А не виляет, как маркитанская лодка )


madAlex
отправлено 26.06.09 19:39 # 107


Дмитрий Юрьевич, а сколько времени отводится Вам на перевод для кинопроката? Слышал, что сроки обычно очень маленькие.

И сколько времени обычно уходит на озвучание в дубляже?


Шуруп
отправлено 26.06.09 19:50 # 108


Кому: Хмурый_Сибиряк, #63

Ты за всех не говори, за критиков-то.


ElvenSkotina
отправлено 26.06.09 20:01 # 109


Кому: Goblin, #3

> Считаешь, у нас кто-то понимает австрийский акцент?

Предлагаю эстонский!


Mineev
отправлено 26.06.09 20:18 # 110


Кому: Хмурый_Сибиряк, #74

> Я (лично я) не знаю, зачем эти люди РЕАЛЬНО нужны. Лучше бы на завод пошли, ей-богу.

Согласен. Критика,на мой сугубо субъективный взгляд, паразитическая профессия. Я убеждён, что критиковать стоит только то, что сам умеешь делать. Например,смешно,когда очередной "профессионал", у которого ни муз. образования нет и т.д.,начинает, например, Металлику с говном мешать,используя какие-то абстрактные понятия,типа, "Металлика уже не та" или "это пародия на металл", то просто в еб.ло сапогом такому критику хочется зарядить. К сожалению,огромное число критиков в таком ключе сейчас и работают,потому что "разбор полётов" провести не в состоянии, потому что сами ни хера знают.
P.S. Вышесказанное скорее относится к музыке, т.к. кинокритикой не очень интересуюсь, может,там дела по-другому обстоят.


jarrito
отправлено 26.06.09 20:33 # 111


Кому: Light, #105

> очень хочется посмотреть, в "Ударнике" - хот бы в начале августа, на выходных
>
> Скорее в середине июля, тоже на выходных.


и липовый, и гречишный (с)


Fraj Sibirskij
отправлено 26.06.09 20:36 # 112


Кому: Хмурый_Сибиряк, #74

> Я (лично я) не знаю, зачем эти люди РЕАЛЬНО нужны. Лучше бы на завод пошли, ей-богу.

Ну а кто, если не они, будут предостерегать народ от плохого кино (к примеру), и направлять на хорошее? Естественно, вкусовщина-заказуха-отзыв на фильм по трелеру иногда присутствуют, но в целом-то - люди дюже полезные.


Sniff
отправлено 26.06.09 20:41 # 113


Кому: Кастракис Полупопалос, #104

Сэнкс. :)


Stalker ToXa
отправлено 26.06.09 21:12 # 114


да, Борат позабавил.
ждем Бруно.
и заранее спасибо про раздел по английскому.


AngeLuS
отправлено 26.06.09 21:12 # 115


БРУНО"Борат" упал на Eminemа жопой

http://www.youtube.com/watch?v=-csipe3TzMg


Mineev
отправлено 26.06.09 21:13 # 116


Кому: Fraj Sibirskij, #112

> Ну а кто, если не они, будут предостерегать народ от плохого кино (к примеру), и направлять на хорошее?

Даже и не знаю,на какое хорошее кино нас могут направить современные дерьмократические критики. Сними хороший фильм про холокост - западные критики тебя в жопу расцелуют; сними фильм о том, что Советский Союз в одиночку спас мир от нацистов, и не покажи в фильме,как Сталин на завтрак сожрал американского младенца,так сразу тебя с говном смешают. Критики,ИМХО, продажный и сверх-циничный народец. Критика должна быть с разбором деталей,с доказательствами, а не так,что "вот он,млять,критик,слушайте его, он "профессионал", поэтому дело говорит."


Goblin
отправлено 26.06.09 21:38 # 117


Кому: madAlex, #107

> Дмитрий Юрьевич, а сколько времени отводится Вам на перевод для кинопроката?

Как правило - достаточно.


Fraj Sibirskij
отправлено 26.06.09 22:04 # 118


Кому: Mineev, #116

> Сними хороший фильм про холокост - западные критики тебя в жопу расцелуют; сними фильм о том, что Советский Союз в одиночку спас мир от нацистов, и не покажи в фильме,как Сталин на завтрак сожрал американского младенца,так сразу тебя с говном смешают.

Таковых фильмов снимается не так уж много, это частные случаи. И обзоры на них зависят от политориентации критика (и/или толщины засланного конверта). Взять тот же фильм "Груз 200". Лично я, как политически индифферентный человек, посмотрел сие кино, и увидел добротный мистик-триллер. А кто-то другой увидел в фильме сами_знаете_что. Вопрос тока в уровне испорченности ;)
Основная жеж масса фильмов - вполне себе индифферентный мейнстрим, про который пишут соответственно (хотя и здесь бывают клинические исключения).

> Критики,ИМХО, продажный и сверх-циничный народец.

Вполне возможно.

> Критика должна быть с разбором деталей,с доказательствами

Согласен.


dmitrov
отправлено 26.06.09 22:46 # 119


Кому: Consigliere, #55

> Вопрос актуальный

На торрентсру режиссёрская (там их две, не знаю чем отличаются, по времени разница ~7-8 минут) и театральная.
А что, ещё какие-то есть?

Кому: Consigliere, #36

> Простыл на пару дней.

Не имеешь права болеть, должность не позволяет!!!


Consigliere
отправлено 27.06.09 02:01 # 120


Кому: doutorcv, #86

> лично я видел четыре:
> - "полный дубляж" какой-то официальный, чуть ли не от ВГТРК,
> - "неполный дубляж" то ли от Володарского, то ли от Михалёва, точно не вспомню,
> - "неполный дубляж" от каких-то лосей вроде Интерфильма,
> - правильный перевод Дмитрия Юрьича.

Сенкс.


dmitrov
отправлено 27.06.09 03:01 # 121


Кому: Consigliere, #120

Так ты переводы имеешь ввиду?
- Гоблин;
- Михалёв;
- Живов;
- Володарский;
- закадровый многоголосый (СОЮЗ Видео, какбе лицензия);
- закадровый многоголосый (Первый канал, возможно тот же самый, что и у СОЮЗ Видео);
- закадровый многоголосый (некий Phantom KFQT);
- + ещё какие-нибудь телеканалы наверняка перевод заказывали/делали для показа.


dmitrov
отправлено 27.06.09 03:06 # 122


В дубляже, кстате, этого фильма нет.


Lenz
отправлено 27.06.09 06:45 # 123


А х/ф Бруно потерпит некоторые изменения
[Sacha Baron Cohen's latest satire film, 'Bruno,' is being edited as a result of Michael Jackson's shocking death.

A rep for Universal Pictures released a statement to ET that reads, "Out of respect for the Jackson family, the filmmakers have decided to remove a small scene involving [Michael Jackson's sister] La Toya Jackson."

'Bruno' is set to hit theaters on July 10.] (c) http://www.etonline.com/news/2009/06/75808/index.html


Baruk
отправлено 27.06.09 10:07 # 124


Коган играет в опасные игры) Комик-экстремал так сказать, кто нить может и не выдержить сотворить с ним ччего дурного. Или это такой мега пеар?


Eastman
отправлено 27.06.09 11:41 # 125


Кому: Goblin
>Перевод без цензуры — будет наговорен лично мной для двд.

Дмитрий Юрьевич, а можно такой перевод давать в двух вариантах, чтобы один был полный, а другой с "bleeping out"? Оно, вроде, все на месте остается, и оригинальность не страдает, а с другой стороны родным/знакомым фильм в правильном переводе показать можно)


Doo Die
отправлено 27.06.09 12:34 # 126


Кому: Goblin, #0

> наговорен лично мной для двд

[Опустился на колени и немного повыл от удовольствия (с)]

Отличная новость!


Слющяй
отправлено 27.06.09 15:54 # 127


Блядь, да что же это такое!!!
Это Нельзя смотреть в переводе!!!
Но в Правильном нельзя не смотреть!!!
[воет, весь исступлённый]


razoom1
отправлено 27.06.09 21:37 # 128


Кому: Goblin, #117

Дмитрий Юрич, а вы ещё текст не получали? А то вона говорят фильм сейчас стремительно перемонтировать взялись в связи со смертью Майкла Джексона, выкидывают сцену с сестрой Майкла, где Бруно у ней билет просит.


doutorcv
отправлено 28.06.09 02:26 # 129


Кому: Spenser, #99

> кто-нибудь в Казахстане подаст руку Саше Барону Коену

у меня главный метролог на заводе - 20 лет был начальником метрологической службы Байконура.

он - подаст.


Myriogon
отправлено 28.06.09 11:42 # 130


А зачем там всё в диакритиках? Ну вот эти У с двумя точками. И прочее. Не понятно мне, поясните, кто в курсе, пожалуйста.


Goblin
отправлено 28.06.09 11:43 # 131


Кому: Myriogon, #130

> А зачем там всё в диакритиках? Ну вот эти У с двумя точками. И прочее. Не понятно мне, поясните, кто в курсе, пожалуйста.

Это умляут.

Герой - австрияк.


Goblin
отправлено 28.06.09 11:43 # 132


Кому: razoom1, #128

> Дмитрий Юрич, а вы ещё текст не получали?

Получали.

> А то вона говорят фильм сейчас стремительно перемонтировать взялись в связи со смертью Майкла Джексона, выкидывают сцену с сестрой Майкла, где Бруно у ней билет просит.

Всё нормально.


Goblin
отправлено 28.06.09 11:44 # 133


Кому: Eastman, #125

> Дмитрий Юрьевич, а можно такой перевод давать в двух вариантах, чтобы один был полный, а другой с "bleeping out"? Оно, вроде, все на месте остается, и оригинальность не страдает, а с другой стороны родным/знакомым фильм в правильном переводе показать можно)

Это не я решаю.


Goblin
отправлено 28.06.09 11:45 # 134


Кому: Sniff, #100

> Дмитрий Юрьевич, скажите пожалуйста, если располагаете информацией - "Типа крутой охранник" с вашим нецензурированным переводом на двд будет?

Должен быть.

> Фильм на мой взгляд адски смешной, в кино разве что по полу не катался, пару раз реально обалдел от сюжетных поворотов.

Оказалось, что он смешной не для всех - даже в США.


medic
отправлено 01.07.09 01:02 # 135




dorogorn
отправлено 05.07.09 17:45 # 136


Наконецтаки... теперь англичане будут делать тупые шутки не только про ребят из Казахстана но и про тупых итальяшек. На живой перевод точно пойду.


max117
отправлено 14.07.09 16:06 # 137


Кому: Goblin, #94

> Поделись, сколько лет надо учить, чтобы знать хотя бы херовенько, как Дмитрий Юрьевич?
>
> И все ли на это способны?
>
> Спасибо.

Это смотря как учить.
Если в школе поучивать и пинать балду, то нельзя выучить вообще. Если целенаправленно заниматься, смотреть кино в оригинале с субтитрами на русском, учить слова и правила, то 2-5 лет (в зависимости от усидчивости), а если с базовыми знаниями отправить в англоязычную среду, то и того быстрее (примерно полгода).
В любом случае, на тупичке молодёжи много, а у них есть и 2 и 5 лет, чтобы учить язык. Джыгиту учиться никогда не поздно!
Знаю людей, которые смогли посмотреть кино в оригинале (не всё понимая, конечно) спустя 2 года после начала изучения с нуля.


owl
отправлено 22.07.09 14:52 # 138


посмотрел целком.
чумовой педороавстрияк.



cтраницы: 1 | 2 всего: 138



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк