Трансформеры: Месть Падших, кусочек

13.07.09 11:33 | Goblin | 166 комментариев »

Кто ещё не посмотрел — надо посмотреть.

01:38 | 52095 просмотров


Напоминаю: перевод роликов осуществляется на слух.
Если чего не так — пишите в комментарии, существенное по возможности подправлю.

Посты в стиле "я смотрел в словаре" будут удалены.
Авторы будут забанены.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 13.07.09 13:21 # 19


Кому: NusferatU, #14

> ДЮ, там робот когда говорит зис плейс из фрикин хонор рум, не имел ли он в виду что это комната пыток а не страха?

Камера пыток.


Goblin
отправлено 13.07.09 13:22 # 20


Кому: chum, #16

> Чего никак понять не могу: создатели фильма действительно думают, что Петра и Пирамиды просто за углом друг от друга???

А знает ли Лукас о том, что в вакууме звука нет и звездолёты летают бесшумно?


Goblin
отправлено 13.07.09 13:26 # 22


Кому: OverLord, #21

> Всё больше и больше хачу всандалить Меган!

В очередь!!!


Goblin
отправлено 13.07.09 13:37 # 27


Кому: Хмурый_Сибиряк, #23

> Он еще не знает, что в космосе взрывов не бывает!

Считаешь, если в космос отвезти гранату Ф-1, она там не взорвётся?


Goblin
отправлено 13.07.09 14:33 # 37


Кому: Ditmar, #35

> Считаешь, если в космос отвезти гранату Ф-1, она там не взорвётся?
>
> Считаю да. Поскольку в космосе нет кислорода необходимого для горения УЗГМа.
> Нужен другой взрыватель, вроде тех, что предназначены для работы под водой.

А ты когда-нибудь гранаты в воду бросал?


Goblin
отправлено 13.07.09 14:34 # 38


Кому: Хмурый_Сибиряк, #29

> Я о том, что взрывов, показанных Лукасом в космосе быть не может. Чтоб ярко, красиво, с огнями в разные стороны.

То есть в кино надо показывать унылую серую херню?


Goblin
отправлено 13.07.09 14:46 # 43


Кому: Ditmar, #42

> А ты когда-нибудь гранаты в воду бросал?
>
> Доводилось, :)
> Мы ими рыбу на обед глушили.
> Но в космосе нет берега, с которого бросается граната. Взрыватель ведь именно там инициируется.
> Разве что кидать гранаты из форточки на МКС.
> Для начала горения взрывателя, когда лучь пламени от разбитого капсюля поджигает инициирующий заряд всегда нужен кислород.

По химии-то, поди, в школе двойка была?

И не только по химии?


Goblin
отправлено 13.07.09 14:46 # 44


Кому: chum, #40

> То есть в кино надо показывать унылую серую херню?
>
> Хрен с ними, со взырвами. А вот если б герой вошел в метро в Питере, а вышел в Москве (или б завернул за угол Зимнего и оказался на Красной площади, вместо Дворцовой), ты б, Дмитрий Юрьевич, чего сказал?

- Это фантазия. (с)


Goblin
отправлено 13.07.09 14:47 # 45


Кому: Creator, #39

> Посмотрел вчера фильм "Три" (2005), там тётенька по имени Келли Брук.
> После неё на Мегана как-то... не смотрится, что ли ;)

И это ты ещё на фотку Гоголя не дрочил.


Goblin
отправлено 13.07.09 15:02 # 47


Кому: Creator, #46

> И это ты ещё на фотку Гоголя не дрочил.
>
> Зачем обижаешь, Дмитрий Юрьевич?

?

Это ж шутка, камрад.

Из неё очевидно, что на фотку Гоголя ты не дрочил.

Просто после фотки Гоголя контраст значительно сильнее, про что и шутка.


Goblin
отправлено 13.07.09 17:55 # 79


Кому: therouter, #78

> а можно я запощу избранное из рецензии из журнала "Афиша" на фильм "Матрица: Перезагрузка"?

На этом сайте обычно читают мои рецензии, а не чужие.

Извини, друг.


Goblin
отправлено 13.07.09 19:58 # 93


Кому: DmitryM, #91

> Дмитрий Юрьевич перевод отличный!

На слух получается на троечку.

Ну для ролика годится.


Goblin
отправлено 13.07.09 20:09 # 97


Кому: Swanky Liberman, #96

> Фильм был полностью переведён вами или только ролик?

Несколько роликов.

Фильм - нет


Goblin
отправлено 13.07.09 20:09 # 98


Кому: DmitryM, #94

> На слух получается на троечку.
>
> Вы себя недооцениваете.

я себя и свои способности знаю лучше всех - поверь на слово


Goblin
отправлено 13.07.09 21:25 # 105


Кому: Санек, #104

> Есть мнение, что будь кино в правильном переводе лично я бы посмотрел его еще разок поверх пяти просмотров.

я бы с удовольствием, но американцы переводят/дублируют сами.


Goblin
отправлено 13.07.09 23:10 # 111


Кому: Sosisa, #110

> Дмитриевский перевод этого отрывка очень близок по тексту и стилю речи к официальному дубляжу, на мой взгляд, довольно неплохому.

Камрад, ты пиши сразу: языка не знаю, рассуждаю в категориях нравится/ненравится.

В противном случае тебе выскажут несколько иное мнение и не совсем о том, о чём тебе хочется.


Goblin
отправлено 13.07.09 23:49 # 113


Кому: Lord_ArronaX, #112

> я правильно расслышал, когда роботенек наткнулся на мышеловку он произнес "son of a bitch"

Да.

И далее употребил слово fuck.


Goblin
отправлено 14.07.09 00:50 # 115


Кому: Lord_ArronaX, #114

> Хм, просто не подозревал ранее, что оно употребляется как безличностное.

Как у нас слово сволочь - это и мужик, и баба, и машина, и тарелка, и носок.


Goblin
отправлено 14.07.09 14:27 # 137


Кому: Ментал, #127

> То есть в кино надо показывать унылую серую херню?
>
> В артхаусе многие так и делают, а их критики в один голос хвалят :-D

Кто бы мог подумать.

И сколько денег с этого поднимают?

> А над Меган прям на пресс-конференции стебутся.

И о чём это говорит?


Goblin
отправлено 14.07.09 14:28 # 138


Кому: Ментал, #120

> Симптоматично, что даже мелкий железный "задрот" в фильме назывет Меган красивой но глуповатой.

Дорогие дети.

Тексты диалогов пишут сценаристы, а не мелкие роботы.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк