Дополнительные спецпоказы фильма Двойной копец

16.06.10 02:27 | Goblin | 140 комментариев »

Фильмы

Намечены специальные показы художественного фильма "Двойной копец".
Как водится, за неделю до официальной российской премьеры.

Фильм — смешная комедия с Брюсом Уиллисом, режиссёр — Кевин Смит.
Присутствует негритянский юмор, выражаются богато.

В Санкт-Петербурге показ прошёл с большим успехом 15 июня в кинотеатре Колизей.

В Москве из-за ажиотажного спроса состоятся два показа:

В среду, 16 июня, в 19:30 в кинотеатре "Ударник"
Адрес кинотеатра: ул. Серафимовича д.2, м. "Боровицкая", "Полянка".
Билетов в наличии практически нет.

В четверг, 17 июня, в 20:00 в кинотеатре "Космос".
Адрес кинотеатра: Проспект Мира, 109 (прямо напротив метро ВДНХ)
Телефон: (495) 589 19 19 (единая справочная); 683 86 67 (касса)

Билеты в продаже с 12:00 16 июня от 350 рублей.
В зале 700 мест, можно смело подтягиваться перед сеансом.

Осторожно, в ролике нехорошие слова!

02:50 | 276983 просмотра

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 140, Goblin: 9

УниверСол
отправлено 18.06.10 00:35 # 101


Сегодня впервые прорвался на спецпоказ. Не покидало ощущение нереальности происходящего - живой Гоблин вслух переводит смешной фильм в реал-тайме. Это немыслимо!!! Аппаратура, конечно, напомнила о себе, ну да мы ж привычные. Жаль только, что некоторые моменты не удалось расслышать. И кресла в зале узковаты - напомнили о локтевых войнах. Видимо, "Космос" уж не тот! Но всё это - тени и пыль, а Гоблин - живой!

На следующие спецпоказы пойду обязательно. Ибо - эксклюзив, и полезно, да и вообще надо. Спасибо, Дмитрий Юрьевич.


FLOOPtRON
отправлено 18.06.10 01:13 # 102


Кому: Deny, #96

> Камрады, кто-нибудь знает, что за песня играла в самом начале, когда главных героев только показывают?

Beastie Boys - No Sleep Till Brooklyn


NorthDragon
отправлено 18.06.10 01:13 # 103


Фильм понравился. Перевод хороший. Кинотеатр тоже.
Пойду еще, приведу друзей.

Спасибо.


uuk
отправлено 18.06.10 01:13 # 104


в Архангельске висят афишы: "Двойной копец в переводе Гоблина". Это реальность?


Deny
отправлено 18.06.10 01:32 # 105


Кому: FLOOPtRON, #102

Спасибо камрад.


Goblin
отправлено 18.06.10 01:32 # 106


Кому: uuk, #104

дубляж не слышал

но вообще да


dmitrov
отправлено 18.06.10 01:47 # 107


Звучок, конечно, гавно в "Космосе", но в целом неплохо прошло, спасибо.


dmitrov
отправлено 18.06.10 02:00 # 108


Кому: Goblin, #106

> дубляж не слышал
>
> но вообще да

А дубляж по твоему переводу делали?


gunnebull
отправлено 18.06.10 02:28 # 109


Кому: dmitrov, #108

> А дубляж по твоему переводу делали?



Как сказал Рэйдэн: "а, а, а! я так не думаю!"


sergei_alexandrovich
отправлено 18.06.10 02:32 # 110


Был в космосе, кино и перевод супер

но звук подкачал, разбирал текст только потому что был в трех метрах от Дмитрия Юрььевича

и слышал что он говорит))


gunnebull
отправлено 18.06.10 02:37 # 111


Кому: sergei_alexandrovich, #110

> но звук подкачал, разбирал текст только потому что был в трех метрах от Дмитрия Юрььевича


Странно....я всё нормально слышал) И понял ваааще всё))) Кста, в конце почти все встали несмотря на то, что Гоблин сказал, что после титров ещё кусочек)


Нюргун Боотур
отправлено 18.06.10 02:37 # 112


Ну вот, в очередной раз не попал на спецпоказ!

Нет мне прощения, и даже то, что я об этом сейчас пишу, для меня - не оправдание!!!


sergei_alexandrovich
отправлено 18.06.10 02:57 # 113


Кому: gunnebull, #111

Может на балконе только со звуком так было...

Видимо встали, чтоб в туалет ломануться - я такую очередь в мужской туалет видел первый раз в жизни - фильм интересный видать никто выходить не хотел

был один стыдный момент для меня, заказал стейк - и когда официантка несла его, в фильме была какая то сцуко пауза -как мне показалось на скворчание сковородки повернулмсь все))


JJJ
отправлено 18.06.10 02:57 # 114


Фильм отличный!!! Очень смешной! Посмеялся от души.
Спасибо, Д.Ю., все прошло заебись.

Единственно, что подкачал звук в космосе. Слышно было нормально, но качество оставляло желать лучшего.

Коронная фраза - НапЫрник!!! :)
После титров тоже прикольный момент.

Кстати еще хотел спросить: замечаю,что в переводе трейлеров и переводе в кинотеатре говорите по-разному одни и те же места. Отчего так?


Нюргун Боотур
отправлено 18.06.10 03:12 # 115


Кому: JJJ, #114

> подкачал звук в космосе

Понятное дело, там же вакуум!!!


gunnebull
отправлено 18.06.10 03:59 # 116


Кому: sergei_alexandrovich, #113

> Видимо встали, чтоб в туалет ломануться - я такую очередь в мужской туалет видел первый раз в жизни

хахахахаха, я заранее сходил!!! *злобно смеюсь над теми, кто умер от разрыва мочевого пузыря*


delonge
отправлено 18.06.10 03:59 # 117


Кому: JJJ, #114

> Коронная фраза - НапЫрник!!! :)

Наперник же вроде : )


Viktarion
отправлено 18.06.10 08:30 # 118


Кому: Goblin, #50

Дим Юрич Спасибо за спецпоказ! Фильма отличная, и перевод замечательный! Единственное что не очень понравилось - звук в кинотеатре Космос кажись хуже чем в Ударнике и Октябре. А так от души с душою в душу!


Моторист
отправлено 18.06.10 08:51 # 119


Кому: Поздняк, #100

> А на моменте "коврик для кого на входе лежит, долбоебы?!" рыдали по-моему все =)

"Не, серьёзно. Я вяжу охуенно крутые свитера" - убило просто. :-)


Zloipuchi
отправлено 18.06.10 09:43 # 120


Ура! Впервые попал на спецпоказ.

Фильм сильный, актеры жгут. Давно так не смеялся.

Книжку ДЮ подписал. Мощный заряд позитива к окончанию рабочей недели.

Зал был полный почти.Люблю, когда полный зал ржОт.


Юный_крендель
отправлено 18.06.10 10:04 # 121


Спасибо Дмитрий Юрьевич!
На спецпоказе смотрел как следует, и получил массу впечатлений.


HuRRiCuP
отправлено 18.06.10 10:45 # 122


Понадобилось по делу прочувствовать разницу между murderer, killer, assassin и т.п. Помню, Гоблин давал чОткое разъяснение в комментах. Но не могу найти, гугель не помогает. Хелп!!!



Tef
отправлено 18.06.10 11:03 # 123


Кому: HuRRiCuP, #122

Было в треде про упавшего Леха и смоленское дерево, там еще возмущались, что в газетах было написано "killed".


Tef
отправлено 18.06.10 11:06 # 124


Кому: whisper2004, #91

> Меня расстреляли

Вот ведь, уже и в космосе расстреливают. Беспредел!


Deny
отправлено 18.06.10 11:07 # 125


Кому: Моторист, #119

"Тук-тук!" вот тут я плакал!!!


Tef
отправлено 18.06.10 11:17 # 126


Кому: Deny, #125

Я вяжу свитера!


УниверСол
отправлено 18.06.10 11:22 # 127


Кому: HuRRiCuP, #122

> Понадобилось по делу прочувствовать разницу между murderer, killer, assassin и т.п. Помню, Гоблин давал чОткое разъяснение в комментах. Но не могу найти, гугель не помогает. Хелп!!!

http://oper.ru/news/read.php?t=1051606168&name=Goblin

Коммент № 538. Наслаждайся!!!


acerv
отправлено 18.06.10 11:31 # 128


Был с женщиной. Повеселились на все деньги :)

"Пидарюга с моноклем!" убило наповал:) Еще радовал товарищ в ряду ниже, у которого кресло было сломано. Он когда ржал, у него кресло ломалось и он падал с него на пол:)


naxxodka
отправлено 18.06.10 12:44 # 129


Сходил второй раз, в "Космос".
Все-таки и со второго раза - это очень смешное кино!
Ржал как в первый раз.

ДЮ - низкий поклон за отличный перевод и озвучание.
Всем организаторам и Light'у, в частности, огромный спасиб!


Milsen
отправлено 18.06.10 13:50 # 130


Проебал вчера сеанс - опоздал на 35 минут, решил не идти уже.

Метнулся в другой кинотеатр посмотреть кино в дубляже. С одной стороны ненормативную лексику не запикивают (местами, я так понял: неоднократно произносятся слова "сука" и "пидорас"), с другой стороны, судя по этому трйлеру, в дубляже все же многое упустили:(


StupidMonkey
отправлено 18.06.10 15:00 # 131


Впервые ходил вчера на спецпоказ. Звук, конечно, подкачал, хорошо - камрады развеяли опасения, что звук такой всегда. Буду посещать регулярно. Д.Ю. - спасибо.
Присоединюсь к вопросу камрада [JJJ] про трейлеры - слова там реально другие, нежели в фильме?

JJJ, #114
> Кстати еще хотел спросить: замечаю,что в переводе трейлеров и переводе в кинотеатре говорите по-разному одни и те же места. Отчего так?


Goblin
отправлено 18.06.10 15:02 # 132


Кому: JJJ, #114

> замечаю,что в переводе трейлеров и переводе в кинотеатре говорите по-разному одни и те же места.

Практически всегда так.

Мало того - на разных показах говорю по-разному, ибо текст постоянно правится.

> Отчего так?

Ролик всегда в отрыве от контекста, в ролике всегда обрывки фраз - без понимания, что произошло до этого и почему сказанно вот так, а не иначе.

Когда видишь кино целиком - понимание происходящего меняется, меняются и слова.


Goblin
отправлено 18.06.10 15:03 # 133


Кому: sergei_alexandrovich, #110

> звук подкачал, разбирал текст только потому что был в трех метрах от Дмитрия Юрььевича

другие люди с балкона говорили, что слышно было отлично


Goblin
отправлено 18.06.10 15:04 # 134


Кому: Viktarion, #118

> Единственное что не очень понравилось - звук в кинотеатре Космос кажись хуже чем в Ударнике и Октябре.

надо всё время показывать в одном месте - поставить там аппарат, отрегулировать и добиваться постоянного качества

а так надо метаться туда-сюда, везде всё разное


Goblin
отправлено 18.06.10 15:05 # 135


Кому: Zloipuchi, #120

> Зал был полный почти.

что характерно - за два дня рекламы


sergei_alexandrovich
отправлено 18.06.10 15:17 # 136


Кому: Goblin, #133

> другие люди с балкона говорили, что слышно было отлично

слышно было громко. не понятно почему в некоторых моментах "оригинальный" звук был громче перевода

но считаю это не значительным - как здесь говорят - деньги за билет отбились через 10 минут, дальше

шли бонусы


Zloipuchi
отправлено 18.06.10 15:42 # 137


Кому: Goblin, #135

> Зал был полный почти.

>что характерно - за два дня рекламы

Feel the power , однако.


Wayne
отправлено 18.06.10 18:58 # 138


Дим Юрич, спасибо за показ, лучший поход в кино за последние года 3.


j0nny
отправлено 23.06.10 16:57 # 139


Кому: Dn, #36

Я знаю, просто в новости про показы было, а тут уже ничего не написано. Попользовал поиск, ничего нового не нашёл, подумал, что я момент этот пропустил.


Odekolon
отправлено 23.06.10 23:29 # 140


у них там спецпоказы, а нам небось фуфловый перевод привезут...



cтраницы: 1 | 2 всего: 140



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк