Презентация Хоббита

19.06.12 03:00 | Goblin | 245 комментариев

Вчера в Барселоне снова дали десять минут из фильмы The Hobbit, виденные ранее в Лас-Вегасе. Произведение настолько серьёзное, что презентуется самостоятельно, без других фильмов. Сперва зачитали письмо от Питера Джексона, в котором он горевал по поводу невозможности примчаться в Барселону — сильно занят. Потом показали видеозапись, которую давали в Лас-Вегасе, где Джексон снова рассказал, что известный стандарт 24 кадра в секунду был установлен как компромисс — типа достаточно для того, чтобы глаз не различал отдельные кадры, но при этом звук не превращается в откровенную дрянь. То есть стандарт обусловлен не качеством, а желанием сэкономить дорогую плёнку (привет любителям плёнки).

Наука, сообщил Джексон, установила, что оптимальная частота — 55 кадров в секунду. Ну а мы сейчас, дескать, имеем возможность снимать 48 кадров в секунду. Плюс в формате 5K (это значит 5000 точек по длинной стороне кадра, сейчас 2050), то есть в два раза чётче. Вот, посмотрите, что у нас получается.

Получается, как это принято у Джексона, очень круто. Правда, при таком количестве кадров изображение похоже на телевизионное как никогда сильно. Видно всё отлично, и движения смотрятся как надо, но отлично уже настолько, что на привычное киноизображение не похоже совсем. С точки зрения многих наблюдаем очень качественно снятый телеспектакль. Однако при повторном просмотре становится понятно, что выглядит всё просто замечательно — настолько чётко, резко и детально. Нет сомнений, что скоро всё кино станет вот таким. Ну и 3D, понятно, выглядит превосходно.

Посмотреть вторично оказалось значительно интереснее, чем в первый раз. Тут тебе и Бульба Сумкин, тут тебе и Логоваз, и агент Смит с Электродрелью. Сюжет от книжки Хоббит отправили гулять лесом — Саурон потрошит могилу ангмарского короля, ниже в том же гробовом колодце уже известно кто распатронил могилы королей, из которых получились назгулы. Спасая Сумкина, гномы нападают на троллей и пр. и др. С одной стороны — несколько странно, ибо ранее вроде чутко слушали любителей Толкина, с другой — лишь бы смотреть интересно было. А смотреть интересно.

Отлично получился мордовский интеллигент Голый. Сцена шизофренических разговоров с самим собой, перемежаемых загадыванием и отгадыванием загадок — просто песня. Сам Голый, на мой взгляд, сделан ещё лучше: злобный выглядит злобнее, а добрый выглядит добрее. Прекрасен эльф Логоваз, произносящий слово "гном" как матерное ругательство. Присутствует клоун Радагаст Карий, у которого птицы вьют под шапкой гнёзда и который носится по лесу на санях, запряжённых зайцами. В общем, всё как положено — насыщенно, красиво, интересно.

Удивила музыка — хоббиты бежали под могучую мелодию из Последнего из могикан. Спору нет, мелодия замечательнейшая, но таскать из фильма в фильм — как-то странно. В финальной версии, понятно, не будет, но ведь даже для таких показов надо деньги платить. Странно.

Когда ролик закончился, его тут же показали ещё раз, но уже в 2К, чего в Вегасе не делали. Вот тут-то всю разницу и стало видно — чувство такое, что это не новое кино, а ролик, скачанный из интернета. Ни тебе должной резкости, ни чёткости, ни детализации.

5К и 48 кадров рулят.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 245

Vendok
отправлено 19.06.12 13:59 # 101


Кому: zirienger, #97

В Dolby3D не поляризация, а более сложная технология сдвуна светового спетра коротко описанно здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Dolby_3D


erazer
отправлено 19.06.12 14:01 # 102


2 zloj16rus

речь про отсутствие повсеместно в кинотеатрах проекторов на 14 мегапикселей (5120x 2700). снять можно, а вывести в формате 5К нет.


Vendok
отправлено 19.06.12 14:02 # 103


http://oper.ru/visitors/rules.php

После строки "Кому" надо оставлять пустую строку, иначе неудобно читать. Две пустых строки оставлять не надо, три пустых строки не нужны.

Между цитатой и своей репликой надо оставлять пустую строку, иначе неудобно читать. Две пустых строки оставлять не надо, три пустых строки не нужны.



Сулла
отправлено 19.06.12 14:11 # 104


Кому: Kid_Deceiver, #100

> Вы о чем вообще говорите? Классичекое кинотеатральное 3D с пленки достигается _одновременной_ проекцией на экран с 2 проекторов, каждый со своей поляризацией. Через пассивные (поляризационные) очки каждый глаз видит свою картинку в полном разрешении. Какие строки...

Извиняюсь что неуточнил на телевизрах упловиневание идет.


zirienger
отправлено 19.06.12 14:11 # 105


Кому: Сулла, #99

> Ходил в кино на RealD при на девании очков картинка становилась слегка размытой а при снимании более ркзкой так что RealD резолюцию режет.

[осторожно]

Камрад, кроме личных впечатлений существуют еще факты. Факт состоит в том, что технология RealD поочередно проецирует кадры на левый и правый глаз.


Мавр
отправлено 19.06.12 14:28 # 106


Кому: Rus[H], #47

Алатар и Палландо.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Синие_маги

Ещё Саруман. Всего пятеро.


Мавр
отправлено 19.06.12 14:28 # 107


Кому: Asya, #49

> Для создания назгулов никаких гробниц Саурон никогда не разворовывал. Назгулы - это люди, перевоплотившиеся в призраков силой колец, они никогда не умирали, их не хоронили, вся эта байда с андедами - фантазии авторов фильмы.

Может тогда в фильме про Умертвие, а не про кольценосцев?

http://wiki.evendim.ru/index.php/Умертвия_(Barrow-wights)

Там тоже короли. И тоже андеды.


Мавр
отправлено 19.06.12 14:54 # 108


По ходу вот тот, у кого гнездо под шляпой.

http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20120423002503/lotr/ru/images/b/bf/Gandalf_and_radagast.jpg

Радагаст.


Мавр
отправлено 19.06.12 14:55 # 109


Кому: Asya, #55

Мое почтение, камрадесса. Я мог не умничать с ссылкой на умертвие, если б дочитал.


Кому: Hedgehog, #75

> Я не заметил, чтобы туда особо много Толкиена добавили.

[силясь осмыслить написанное, лопается мозгом]

>Тоже отсебятины, как у Тарковского. ;)

Коренным образом изменены характеры и облик героев. Судя по книге, роханцы должны быть едва ли не варварами. Пипин не был тупым МД, а был достаточно расторопным парнем. Сэм не бил сковородками орков(ЕМНИП, в фильме Мории). Дэнетор реально грозный дед, а не Борис Гребенщиков. Из Гимли какого-то недоумка сделали. Это что с ходу вспомнил.

Если не по образам, а по фактам, то раздача Арагорном 4-х мечей - полный атас. Он бы мог взять два, по просьбе Гендальфа, да и то врядли, - для Фродо и Сэма. Ан нет - захватил четыре. В общем он не то Том Бомбадил, не то Умертвие.

Вместо Глорфиндейла зачем-то пригнали на помощь раненому Фродо Арвен. В Мории вместо командира орков привели тролля. В книге орк метнул копье, то соскользнуло по кольчуге и Фродо повис на шмотах. И то после этого он себя ужасно чувствовал и у него на груди здоровенный синяк был. При прямом ударе тролля он должен был загнутья просто от разрыва органов, без проникающего ранения, а в фильме он после этого счастливо улыбается.

Галадриэль, ЕМНИП, не присылала на подмогу в Хельмову Крепость заградотряд. С Саруманом в нережиссерской версии фильма какая-то муть - убили/не убили - неясно.

А уж сколько всего имеющегося в книге в фильме нет - отряд Следопытов, что шел с Арагорном за Войском Мертвых, до фильма не дошел, Глашатай Саурона добрался только до режиссерской версии и то в облике какого-то чудовища, Том Бомбадил исчез, разборки в Хоббитании не стали снимать.

В общем много убрали, много добавили, с ходу всего не вспомнить. Фильм всё равно отличный.


klis
отправлено 19.06.12 15:03 # 110


Кому: Мавр, #109

В режиссерской версии Сарумана заколол его подопечный что спаивал короля Рохана паленой водкой.


Мавр
отправлено 19.06.12 15:03 # 111


А вот картинка, на которой все пять магов-истари:

http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20120422182709/lotr/ru/images/d/de/Орден_Истари.jpg


QoMSoL
отправлено 19.06.12 15:03 # 112


Интересно как у нас в колхозе будут показывать это дело. Опять небось мутноватое тридэ и все дела.


Мавр
отправлено 19.06.12 15:11 # 113


Кому: klis, #110

А я смотрел. :)


Jameson
отправлено 19.06.12 15:12 # 114


Я правильно понял что сюжет перекромсали но Тома Бомбадила оставили? Который раздражает всех, включая автора? :)


Asgard
отправлено 19.06.12 15:32 # 115


Кому: Jameson, #114

> Я правильно понял что сюжет перекромсали но Тома Бомбадила оставили? Который раздражает всех, включая автора? :)

Я конечно давно книжку уже читал, но Тома в Хоббите не припоминаю совсем. А в фильме обещает появиться?


Антинейтрино
отправлено 19.06.12 15:50 # 116


У меня в телеке есть такая функция, TrueMotion называется. Первый раз включил ее - чуть не побег менять аппарат по гарантии. Картинка просто взбесила - герои "Старикам здесь не место" двигались как в роликах "Сам себе режиссер". Что за убожество? Зачем это? Чистый спектакль.

Теперь понятно, что было просто очень непривычно глазу. Но раз все перейдет на такой формат - надо готовиться.

P.S. Движения Трансформеров - ад. Еще как-то что-то, когда люди nfr плавно двигаются, но мегароботы... Чисто кошки:)


sad2
отправлено 19.06.12 16:11 # 117


Кому: Dmitry_Parenkin, #38

> Питер Джексон сейчас как Стенли Кубрик в своё время, который, ради съёмок "Барри Линдона", использовал линзы, применяемые астрономами НАСА для наблюдения за звёздами.

если я не ошибаюсь, он с помощью говна и палок приделал к кинокамере светлый полтинник от лунной камеры
светосила там чуть ли не 0,7, ЕМНИП


CompCon
отправлено 19.06.12 16:12 # 118


Кому: David Burns, #95

> Дол Гулдур - эльфийская крепость. Потом назгульская. Гномы (в союзе с эльфами) только устраивали мордорцам оттуда чемодан-вокзал-Минас-Моргул.

А я и не утверждал, что гномы основали Цюрих. Они там обосновались в результате соотв. этнической чистки уже существующего поселения/инфраструктуры от законного коренного населения:) А ежели серьезно, то папа Толкиен баловался переводами Эдды, которые Толкиен-сын издал после его смерти. Так что моя дедукция вполне обоснована.


shhmn
отправлено 19.06.12 17:27 # 119


Кому: Vendok, #101

> сложная технология сдвуна светового спетра

звучит очень мощно!


vkni
отправлено 19.06.12 17:38 # 120


Кому: Griffon, #16

> > Это Том Бомбадил что-ли?
>
> Скорее Радагаст Карий.

Я чувствую, что в переводе это будет какой-нибудь Ромосек Голубоглазый.


1507
отправлено 19.06.12 17:56 # 121


Что-то мне подсказывает, что пора бы уже VHS на свалку отвезти )


Severus
отправлено 19.06.12 18:00 # 122


Кому: David Burns, #92

> Дык, эта, вроде в Ородруин вслед за главным кольцом залетели. С закономерным результатом :) В ВК описано.

Саурона дважды кончали. В ВК - это во второй раз. А первый раз был за 3000 лет до этого.


DMA
отправлено 19.06.12 18:04 # 123


Толкиеном не увлекаюсь, но трилогию "Властелина кольца" в то время посмотрел с удовольствием. В обоих вариантах. ) В кино смотрел только третью часть. На моменте, когда против наших вышли боевые слоны, у меня аж вырвалось на весь зал: "Им пиздец!"


Asya
отправлено 19.06.12 18:32 # 124


Кому: Мавр, #109

> Мое почтение, камрадесса. Я мог не умничать с ссылкой на умертвие, если б дочитал.

:) Вообще не проблема :)

А про искажения в фильме "ВК" первоисточника - я понимаю, почему Арагорн мог раздать мечи (дунадан он или хрен собачий?), понимаю, почему можно обойтись без Бомбадила, без Радагаста, без гворнов, решивших ход битвы при Хельмовой Пади (хотя чОрные шагающие брёвна с выпученными от ярости глазами могли бы нарисовать :)). Но вот Арвен против назгулов - не понимаю. Зря, что ли, против них Элронд Глорфиндейла выставил, парня, по ТТХ с Арвен немножко не сранимого, пусть у ней даже бабка - сама Галадриэль.


Asya
отправлено 19.06.12 18:42 # 125


Кому: CompCon, #118

> А ежели серьезно, то папа Толкиен баловался переводами Эдды, которые Толкиен-сын издал после его смерти. Так что моя дедукция вполне обоснована.

Там с Мирквудом понятно заимствованное название, но оно, по истории Средиземья, не первичное. Мирквудом (Лихолесьем) это место стало уже после того, как на Ср-е "пала тень", причём неоднократно, конкретно после того, как Саурон начал эксплуатацию Дол Гулдура в начале второго тысячелетия Третьей Эпохи. А до того оно называлось Зеленолесьем, и жили в нём только эльфы, которые обосновались там аж с Предначальной эпохи, во время миграций с берегов Куйвиэнен. Гномы на эту территорию попадали эпизодически и только в районе восточных ворот Мории, поскольку через Морию держали сообщение эльфы Эрегиона и Лориэна/Зеленолесья.


DMA
отправлено 19.06.12 18:56 # 126


Asya, как вижу, ты эту вселенную вдоль и поперёк знаешь. Давно увлекаешься?


Фесс
отправлено 19.06.12 19:09 # 127


[размышляет]

Послать, что ли, Джексону копию "Кольца Тьмы" Перумова? Пусть замутит угарный экшен!


Asya
отправлено 19.06.12 19:18 # 128


Кому: DMA, #126

> Asya, как вижу, ты эту вселенную вдоль и поперёк знаешь. Давно увлекаешься?

Лет с 5 :) Как батя начал читать мне в своём переводе с польского изданные там сказки Толкиена, а потом принёс первое издание "Хранителей", так меня и накрыло :)


DMA
отправлено 19.06.12 19:28 # 129


Кому: Asya, #128

Слышал, что многие поклонники творчества Толкиена яростно матерились, когда посмотрели "Властелина": Джексон извратил повествование книг, всё такое. А как ты восприняла?


David Burns
отправлено 19.06.12 19:36 # 130


Кому: Severus, #122

> Саурона дважды кончали. В ВК - это во второй раз. А первый раз был за 3000 лет до этого.

А Саурон здесь причем?!!


Asya
отправлено 19.06.12 19:44 # 131


Кому: DMA, #129

> А как ты восприняла?

Ну, мне нравится этот мир, но я не фанат, легко отношусь к изменениям сюжета, если они потенциально возможны и логичны. А вот алогичные меня бесят - Арвен НИКАК не могла противостоять девятке назгулов, это ей просто не по силам. Или, как в нашем случае, разрытие могил Сауроном. Это, по-моему, дешёвка, делать из таких оригинальных и нетипичных призраков, сгустков тьмы, обычных зомби. Впрочем, Джаксон их ещё в прошлых раз не уважал, раз их баба сделала.


Treta
отправлено 19.06.12 19:46 # 132


Кому: Asya, #49

> Сани с зайцами - это пять. Не подвёл Джексон, будет комедия.

Особенно, если поедут по траве )


Asya
отправлено 19.06.12 19:47 # 133


Кому: David Burns, #130

> А Саурон здесь причем?!!

Он их хозяин. Пока кольцо всевластья у него на пальце, они имеют наивысшую силу, и даже без кольца он своей волей подпитывает их. В конце Эрегионской войны в битве Последнего Союза Исилдур оттяпал палец с кольцом, Саурон развоплотился, и назгулы тоже - как выяснилось, временно, поскольку кольцо уничтожено не было.


David Burns
отправлено 19.06.12 19:49 # 134


Кому: Severus, #122

Я вообще-то вот про это:

> Ородруин содрогнулся, и его расколотая вершина извергла пламенный поток. Грянул гром, заполыхали молнии, хлестнул темный ливень. И в середину огненного месива, вспарывая тучи надрывным воем, вонзились, как черные стрелы, примчавшиеся Кольценосцы, вспыхнули, истлели и сгинули.

Так понятнее?


DMA
отправлено 19.06.12 19:50 # 135


Кому: Asya, #131

> Арвен НИКАК не могла противостоять девятке назгулов

[копается в ячейках памяти]

Это та самая эльфийка, которую играла Лив Тайлер, которую преследовали адские неумолимые назгулы в первой части фильма?


David Burns
отправлено 19.06.12 19:54 # 136


Кому: Severus, #122

УПД Фу ты, черт! Звиняй, камрад, затупил :)
Ты ж про Вторую эпоху писал, а я прошляпил :)


Asya
отправлено 19.06.12 19:54 # 137


Кому: David Burns, #134

> Так понятнее?

Это конец Третьей Эпохи. А Северус говорит про конец Второй, про самое начало истории с Проклятьем Исилдура. Я тоже ему сначала про финальную смерть назгулов написала, потом поняла ошибку.

Кому: DMA, #135

> Это та самая эльфийка, которую играла Лив Тайлер, которую преследовали адские неумолимые назгулы в первой части фильма?

Да-да, та самая.

Кому: Treta, #132

> Особенно, если поедут по траве )

Думаю, по крутым косогорам и каменистым ущельям будет не менее круто )


Treta
отправлено 19.06.12 19:55 # 138


Кому: LёLik, #94

Мне "Хоббит" тоже понравился, хотя я и не в детстве читала. "Властелин" как книга тоже сильно впечатлил. А потом как-то разговорились с сестрой (до выхода фильма еще, году в 98). она мне и сказала, что не дочитала до конца и даже не знает, чем там все кончилось. Когда я изумилась, как это такое возможно, она сказала, что бросила на первых главах втрой книги. Дескать, всё бегут и бегут, сколько можно. Ну, дасказала я ей своими словами. Впрочем, ей и "Остров сокровищ" не понравился, чего там говорит, на каждой странице сухари да солонина, надоело.


LongTall
отправлено 19.06.12 19:55 # 139


Кому: CompCon, #118

> папа Толкиен баловался переводами Эдды, которые Толкиен-сын издал после его смерти.

Не только переводами. Относительно недавно заказывал на озоне "Легенду о Сигурде и Гудрун", где он попытался убрать нестыковки и разночтения песни о Нибелунгах и прочих сочинений на эту тему, чтобы получить стройное произведение. Интересно не только, как оно получилось или не получилось, но и комментарии издателя-сына.


Surt
отправлено 19.06.12 19:56 # 140


камрады-очкарики, поделитесь, как смотрите 3д? лично я линзы не ношу, а напяливать вторую пару дико неудобно. вот и мучаюсь на всяких аватарах(


Treta
отправлено 19.06.12 19:57 # 141


Кому: Asya, #137

> Думаю, по крутым косогорам и каменистым ущельям будет не менее круто )

это будет 6 с плюсом при пяти возможных!


Asya
отправлено 19.06.12 19:58 # 142


Кому: Treta, #138

> Когда я изумилась, как это такое возможно, она сказала, что бросила на первых главах втрой книги.

Ещё от перевода сильно зависит, мы тут уже не раз ржали над разными вариантами.


Asya
отправлено 19.06.12 20:02 # 143


А вообще, дорогие друзья, мне жаль, что не экранизируют цикл "Чёрный отряд" Глена Кука. Могло бы получиться зрелищно и захватывающе, и идей оригинальных у автора хватает (хотя глазом у него тоже смотрят и сильных магов берут в подчинение).


David Burns
отправлено 19.06.12 20:05 # 144


Кому: Asya, #143

Эт ты хватанула :) Все десять что ли? :)
Но любопытно было бы, что да, то да.


David Burns
отправлено 19.06.12 20:08 # 145


Кому: Asya, #143

Вдогонку.
Кстати, вполне можно считать за "экранизацию" мега-игру Myth: The Fallen Lords :)
Явно очень по мотивам делалось. Сценаристы по-любому по Куку загнанные были в тот момент :)


Asya
отправлено 19.06.12 20:08 # 146


Кому: David Burns, #144

> Эт ты хватанула :) Все десять что ли? :)

А что? "Песнь льда и пламени", вон, делают, и "Бурю мечей" даже на два сезона растянут. А у Кука мир не хуже, и ядрён, и оригинален. Я когда про замок из живых людей читала, аж мороз по коже.


Asya
отправлено 19.06.12 20:11 # 147


Кому: David Burns, #145

> Сценаристы по-любому по Куку загнанные были в тот момент :)

Игры - это, всё-таки, другое. А хочется зрелищ :)


Hedgehog
отправлено 19.06.12 20:20 # 148


Кому: Мавр, #109
> Фильм всё равно отличный.

Я его только в смешном переводе могу смотреть. Столько тупого пафоса, сколько его содержится в оригинале, не переварит даже мой мозг.

В общем, как в анекдоте про двух коз - мне книга больше понравилась. :)


DerZky
отправлено 19.06.12 20:36 # 149


Кому: Asya, #142

Чей перевод на твой взгляд самый удачный?


not_milk
отправлено 19.06.12 20:38 # 150


Кому: Сулла, #104

> Извиняюсь что неуточнил на телевизрах упловиневание идет.

Не знаю, о каких телевизорах вы говорите, "interlaced 3D" (построчное стерео) это такая хреновая технология, которой пользуются только геймеры на мониторах Zalman (для них частота кадров важнее качества картинки). Для такого стерео действительно можно использовать пассивные очки, но нужно сидеть перед центром экрана, т.к. стерео изображение искажается если уклониться от "золотой середины".

Большинство современных 3D ТВ чередуют кадры (левый-правый), разрешение не меняется, уполовинивается частота кадров. Поэтому 3D-ready ТВ идут с частотой в 120-240Hz, чтобы каждый глаз видел 60-120Hz и не замечал "моргания" картинки. Для таких ТВ нужны активные очки.

Как уже сказали другие камрады, в кинотеатрах используется вообще другая технология, где два проектора показывают левую-правую картинку одновременно но с разной поляризацией. Ни разрешение, ни частота не уполовинивается, но страдает яркость картинки, поэтому нужны мощные проекторы и специальные экраны.


Samson
отправлено 19.06.12 20:38 # 151


Кому: Мавр, #109

> Вместо Глорфиндейла зачем-то пригнали на помощь раненому Фродо Арвен.

Ну и ладно. Зато какая мощная сцена погони получилась!


SvAntonio
отправлено 19.06.12 20:38 # 152


Кому: Борисыч, #32

Кому: Goblin, #1

> Сюжет от книжки Хоббит отправили гулять лесом

и это правильно

А что, трудно не переврать автора? Мага Земноморья слепили из трех книг в один фильм.Результат отбивается в тазик.


DMA
отправлено 19.06.12 20:39 # 153


Кому: Asya, #143

> цикл "Чёрный отряд" Глена Кука

А как называется первая книга цикла?


DMA
отправлено 19.06.12 20:42 # 154


Кому: SvAntonio, #152

> А что, трудно не переврать автора? Мага Земноморья слепили из трех книг в один фильм.Результат отбивается в тазик.

То есть тебе заранее не нравится фильм "Хоббит" и уже начал блевать?


Пан Головатый
отправлено 19.06.12 21:00 # 155


Кому: SvAntonio, #152

> А что, трудно не переврать автора?

Трудно. Фильм не может быть в точности по книге, потому что это фильм а не книга.

> Мага Земноморья слепили из трех книг в один фильм.Результат отбивается в тазик.

"Рембо. Первая кровь" исказили и фильм вышел отличным.


DMA
отправлено 19.06.12 21:16 # 156


Кому: Пан Головатый, #155

> "Рембо. Первая кровь" исказили

Да, не было бы тогда отличного четвёртого фильма, где прекрасно показаны либеральные дурачки, пессимизм и готовность главгероя вытащить своих из говна не ради денег.


SvAntonio
отправлено 19.06.12 21:24 # 157


Кому: DMA, #154

Смотря насколько переврали. Если хотя бы уровень первого и второго "Властелина" то еще ничего.Если как " Возвращение короля" то хуже, скрипя зубами. Ну а если разница с текстом как у "Ночного Позора", прокляну Джексона, как самого транжирного извращенца и близкого родственника Тимура Бекмамбетова.


SvAntonio
отправлено 19.06.12 21:24 # 158


Кому: Пан Головатый, #155

Проше Пана, очень редкий случай, когда при изменении сюжета сила не теряется.Однако изменилась суть книги. Фильм об одном ,книга о другом.Получилось совсем другое произведение.Как "Пикник на обочине" и "Сталкер" например.


DMA
отправлено 19.06.12 21:33 # 159


Кому: SvAntonio, #157

> прокляну Джексона, как самого транжирного извращенца и близкого родственника Тимура Бекмамбетова

[адски хохочет Джексон, загребая деньги со всемирного проката, продолжая снимать новые фильмы]


SvAntonio
отправлено 19.06.12 21:46 # 160


Ну а если без шуток, хотелось бы доброго мультсериала по всем четырем вещам.Никаких препятствий следованию сюжету нет.И никаких отговорок,дескать "все не влезло".


DMA
отправлено 19.06.12 21:56 # 161


Кому: SvAntonio, #158

> Фильм об одном ,книга о другом.Получилось совсем другое произведение

Ещё раз.

Невозможно снять строго по какой-либо книге толковый интересный фильм для всех, уложившись в полтора - два часа.

Ещё более невозможно узнать, понять и переложить на киноплёнку стороннему человеку твоё воображение, когда ты эту книгу читал.

И эта, сколько тебе лет?


Alatus
отправлено 19.06.12 22:02 # 162


5k! Это ж уже совсем скоро придется заготавливать апгрейд уже не только под игры, но и под фильмы!


Treta
отправлено 19.06.12 22:12 # 163


Кому: Asya, #142

У нас с ней одна книга была, в переводе Муравьева..

Кому: DerZky, #149

Отвечу, хоть вопрос и не ко мне. из переводов Муравьева и Григорьевой с Грушецким голосую за Муравьева. Переводы стихов на мой взгляд получились лучше у Гриншпуна. Но вообще, если усвоил Англицкий хотя бы в пределах школьной программы и однократно прочтиал в любом русском переводе, можно смело браться за оригинал. Конечно, вооружившись словарем, и лучше, если издание отечественное, с комментариями. Преодолимо. А вообще, должна заметить, не знаю, как обстоят дела сейчас, а раньше были книги издательства "Радуга" с замечательными комментариями. Там и словообразование объяснят при необходимости, и пояснят, на какой закон ссылается герой (и даже могут сказать, что героиня ошибается, такого закона в этом штате нет) и т.д. и т.п. У меня только 2 книги таких, "Завтрак у Тиффани" и "Питер Пэн".


Asya
отправлено 19.06.12 22:20 # 164


Кому: DMA, #153

> А как называется первая книга цикла?

Так и называется: "Чёрный отряд". Цикл - "Хроники Чёрного отряда".

Кому: SvAntonio, #152

> А что, трудно не переврать автора?

В рамках кинематографа и при расчёте не только на фанатов автора иногда без этого не обойтись, но если сохранены дух и логика, то это простительно. А вот если зрителя начинают "покупать" зомбями, романами Галадриэли и Гэндальфа (чую нутром, будет!) и прочими штучками...

> Мага Земноморья слепили из трех книг в один фильм.Результат отбивается в тазик.

Это вообще без слёз смотреть невозможно. Хрен с ним, что книги скомпилировали, там же живого места от логики мира не осталось, от конфликтов прежних, а как тебе лютая блондинка Коссил (или Тхар?), которая трахается с королём-жрецом? Это жрица-то Безымянных? А уж про хоббита Геда и говорить нечего. Не взяли парня в "ВК", так хоть в "Волшебние Земноморья" талант раскрыл.


Asya
отправлено 19.06.12 22:27 # 165


Кому: DerZky, #149

> Чей перевод на твой взгляд самый удачный?

Муравьёва. С одной оговоркой: подчас для сохранения красоты текста он строит фразы немножко иначе, чем если бы делался подстрочник (то есть когда нужно узнать, что точно сказал автор, например, "слуги кольца" или "рабы кольца", лучше посмотреть в первоисточнике), но это простительно. И в некоторых местах он зачем-то даёт ненужные переводы собственных имён и играет с результатами фонетических процессов (Глорфиндейла назвал Всеславуром, Келебриан у него Селебрайна, Келебор - Селеберн), но это мелочи. Остальные переводы лично мне читать не удаётся.


Asya
отправлено 19.06.12 22:28 # 166


Кому: Treta, #163

> У нас с ней одна книга была, в переводе Муравьева..

Ну, значит, не пошло, бывает.


Asya
отправлено 19.06.12 22:43 # 167


Кому: Samson, #151

> Ну и ладно. Зато какая мощная сцена погони получилась!

С Глорфиндейлом получилось бы не менее атомно, а если совсем по книге - Фродо там один на Асфалоте поскакал, а Бродяжник с Глорфом и остальные на себя внимание отвлекали. Там главная фишка в том, что у Фродо хватило воли выдержать, не сломаться, не подчиниться воле назгулов. (Сейчас меня спросят - это что же, Фродо круче Арвен? Да, ребяты, круче :))


DMA
отправлено 19.06.12 22:48 # 168


Кому: Asya, #164

Заинтересовало. Решил ознакомиться. Начал читать, пока ни фига не понятно, вникаю в атмосферу.


David Burns
отправлено 19.06.12 22:53 # 169


Кому: Asya, #146

> А что? "Песнь льда и пламени", вон, делают,

Ага. И второй сезон от оригинала так далеко убежал, что не догонишь :)

Кому: Asya, #147

> Игры - это, всё-таки, другое. А хочется зрелищ :)

А там вполне себе зрелище :) С очень атмосферными отбивками а-ля летопись - прям так и вижу Костоправа :) Есть Взятые, есть персонаж по имени Whisper, Шепот, то бишь, ну и много-много другого вкусного.

Блин. Перечитать что ли Кука на досуге?..
;-)


DMA
отправлено 19.06.12 22:53 # 170


Кому: Asya, #167

> Сейчас меня спросят - это что же, Фродо круче Арвен? Да, ребяты, круче :))

Конечно, круче. Он же донёс кольцо до Мордора и ликвидировал его в итоге. )


Asya
отправлено 19.06.12 22:57 # 171


Кому: DMA, #170

> Конечно, круче. Он же донёс кольцо до Мордора и ликвидировал его в итоге. )

При том что другие даже не вписались, так как были куда менее устойчивы к воле Врага.


SvAntonio
отправлено 19.06.12 23:03 # 172


Кому: DMA, #161

Создателям "Зеленой Мили", "Побега из Шоушенка" и "Долорес Клейборн" ничего не помешало сделать фильм на пять с плюсом не потеряв силы книги.ИМХО Если бы Джексон не делал упор на боевые сцены,глядишь и из сюжета что нибудь поместилось бы. Прощальная сцена в Лориене,хотя бы. В Советском Союзе многие фильмы делались дословно к тексту и опять таки не теряя, а за счет игры артистов, добавляя силы к книге. "Электроника" вообще раз в 10 лучше сделали, а учитывая то что это трилогия то и в тридцать. Из Булычевских "100 лет тому вперед" вообще культовый фильм сотворили. Можно если захотеть.

Кому: Asya, #165

Письмо в издательство Гиль-Эстель " А переводчику передайте, что сам цезел. подписано : Цердан Церабел". Муравьева и я считаю лучшим переводчиком.


SvAntonio
отправлено 19.06.12 23:03 # 173


http://oper.ru/visitors/rules.php

Цитируемый текст надо помечать знаком "> " в начале строки. Это можно сделать автоматически, если выделить мышкой цитируемый текст и нажать кнопку "цитировать".

Злоупотреблять выделением не нужно.



SvAntonio
отправлено 19.06.12 23:03 # 174


Кому: DMA, #161

"Ну я даже не знаю (подозрительно смотрит на часы)" (с) Тридцать седьмой пошел.Из них тридцать два стаж книжного червя.


Мавр
отправлено 19.06.12 23:04 # 175


Кому: Treta, #132

>> Сани с зайцами - это пять. Не подвёл Джексон, будет комедия.

> Особенно, если поедут по траве )

По ошибке прочитал "сани с яйцами". Пора спать.


SvAntonio
отправлено 19.06.12 23:04 # 176


Кому: Asya, #171

Скорее к зову власти. Амбиций у него не было. И у Сема не было, а то прибил бы хозяина на подходе еще.


Asya
отправлено 19.06.12 23:04 # 177


Кому: David Burns, #169

> А там вполне себе зрелище :) С очень атмосферными отбивками а-ля летопись - прям так и вижу Костоправа :) Есть Взятые, есть персонаж по имени Whisper, Шепот, то бишь, ну и много-много другого вкусного.

Там играть надо!!! Но ты меня почти соблазнил, может, гляну.

> Перечитать что ли Кука на досуге?..

А я, вот горе, никак "Стальные сны" не найду в продаже. А с экрана читать неуютно.

Кому: DMA, #168

> Начал читать, пока ни фига не понятно, вникаю в атмосферу.

Опять же, всё зависит от перевода. Когда я первый раз читала, мне не понравилось: очень дёргано, коряво, спотыкалась всё время. Потом взяла оригинал - там простой стиль, как у армейских заметок (собственно, это они и есть), излагается как бы от имени отрядного лекаря, который, понятно, в институтах не обучался, и пишет, как умеет, но старается. В том переводе просто фразы как топором нарублены были, но потом попались другие, лучше (хотя всё равно не понятно: некоторые корявости - это стиль автора сохранён, или это умение переводчика писать по-русски).


DMA
отправлено 19.06.12 23:07 # 178


Кому: Asya, #171

Но помогали ему в походе. И победили. Ура! (я основываюсь на фильме).


David Burns
отправлено 19.06.12 23:07 # 179


Кому: Asya, #165

> Муравьёва.

Хуже только пересказ Зинаиды Бобырь про "коротышей из Шира". А покойный Кистяковский (почитай его интервью) является изобретателем "божьей искры" - он на голубом глазу утверждал, что если ему что-то не нравилось у автора, он переписывал от себя "как лучше". И егойный коллега Муравьев, которому принадлежат, емнип, стилистические правки первых двух книжек и отвратно-уёбищный неудобочитаемый перевод третьей в стиле "ой, вы, гой-еси, добры хоббитцы" ничуть не кучерявее.

Кроме того, я лично сравнивал перевод Муравьева/Кистяковского с оригиналом. Хватило меня главы на две-три, сейчас уж точно не помню - давно дело было, но обнаружились там при сравнении прекрасные вещи - оп, в оригинале абзац есть, а в переводе отсутствует, оп - еще одного нет. А тут смысл передан с точностью до наоборот. Ну, и так далее.
Единственное что, Торбинс - это да, это находка отличная, имхо.

Лучший, опять же, имхо, перевод Григорьевой/Грушецкого. Да, он безликий, да он ономастически коряв (но зато там таких уродцев как Glorfindel - Всеславур нету).
Но он хотя бы текстуально точен.


Asya
отправлено 19.06.12 23:11 # 180


Кому: SvAntonio, #172

> Письмо в издательство Гиль-Эстель " А переводчику передайте, что сам цезел. подписано : Цердан Церабел".

Нехорошо заржала на всю квартиру!

Кому: SvAntonio, #176

> Скорее к зову власти.

Да там уже не важно, к какой из слабостей апеллировало бы кольцо, суть в том, что хоббиты - и особенно Фродо - к таким заманухам оказались более устойчивы. Они в своей глуши не нахватались мирских пороков, остались чисты духом и бескорыстны. Хотел того Толкиен или нет, но у него получился положительный образ селянина как оплота нравственности - очень коммунистический образ.


David Burns
отправлено 19.06.12 23:12 # 181


Кому: Asya, #177

> А я, вот горе, никак "Стальные сны" не найду в продаже. А с экрана читать неуютно.

Ну, это горе - не беда :))

К примеру - http://www.ozon.ru/context/detail/id/5512376/


Asya
отправлено 19.06.12 23:16 # 182


Кому: David Burns, #179

> Лучший, опять же, имхо, перевод Григорьевой/Грушецкого.

Ни за что.

Текст литературного произведения обязан на языке перевода читаться как текст литературного произведения. Григорьевой/Грушецкому медведь на ухо наступил. Я прощу Муравьёву вольности с построением текста (ничего особенного он не напортил в третьей части), от себя он абзацы не писал (я много раз сравнивала оригинал и его текст, может, просто не повезло найти откровенные выдумки?). А вот когда переводчик делает так, что читать невозможно, это уже не перевод.


Asya
отправлено 19.06.12 23:18 # 183


Кому: DMA, #178

> Но помогали ему в походе.

Конечно, помогали.


DMA
отправлено 19.06.12 23:18 # 184


Кому: SvAntonio, #174

Камрад, понимаю, твоё любимое произведение. Снял некий австралиец какой-то фильм в Голливуде со своим видением, заплатив кучу бабла за право съёмок по Толкиену.

Видение другого зачастую разнится с твоим/моим/другого, когда сами читали книгу. Я к тому, что как не сними - один хрен будут недовольные.


DMA
отправлено 19.06.12 23:24 # 185


Кому: Asya, #180

> Хотел того Толкиен или нет, но у него получился положительный образ селянина как оплота нравственности - очень коммунистический образ.

А вот с этой стороны я даже и не подумал.


Asya
отправлено 19.06.12 23:28 # 186


Кому: David Burns, #181

> К примеру - http://www.ozon.ru/context/detail/id/5512376/

Временно нет в продаже ;(


David Burns
отправлено 19.06.12 23:28 # 187


Кому: Asya, #182

> Ни за что.

[пожимает плечами]

На вкус и цвет фломастеры разные.
> Текст литературного произведения обязан на языке перевода читаться как текст литературного произведения. Григорьевой/Грушецкому медведь на ухо наступил.

> Я прощу Муравьёву вольности с построением текста (ничего особенного он не напортил в третьей части), от себя он абзацы не писал (я много раз сравнивала оригинал и его текст, может, просто не повезло найти откровенные выдумки?). А вот когда переводчик делает так, что читать невозможно, это уже не перевод.

Люблю выдумщиков-писателей. Терпеть не могу выдумщиков-переводчиков.

Вообще, лучше читать в оригинале. Тогда проблем с переводом не будет :)


David Burns
отправлено 19.06.12 23:30 # 188


Кому: Asya, #186

> Временно нет в продаже ;(

Так закажи, в чем проблема? Будет доптираж - пришлют.
И вообще, Озон не единственный интернет-магазин ;-)


David Burns
отправлено 19.06.12 23:32 # 189


Кому: DMA, #184

> Снял некий [новозеландец] какой-то фильм в Голливуде со своим видением

Извините :)


Asya
отправлено 19.06.12 23:33 # 190


Кому: David Burns, #187

> На вкус и цвет фломастеры разные.

Само собой.

> Люблю выдумщиков-писателей. Терпеть не могу выдумщиков-переводчиков.

Вот бы к умению Муравьёва владеть слогом добавить немного точности Григорьевой ;)

> Вообще, лучше читать в оригинале. Тогда проблем с переводом не будет :)

Если язык знаешь - да. Но в переводе всё не почитаешь. Скажем, "Легенду о Тиле" я бы в оригинале ни в жисть не осилила - она на французском ) Или Гауфа с Гофманом на немецком :)


Asya
отправлено 19.06.12 23:34 # 191


Кому: David Burns, #188

> Озон не единственный интернет-магазин ;-)

Я знаю :) По ним и ищу же :)


Asya
отправлено 19.06.12 23:37 # 192


Кому: DMA, #185

> А вот с этой стороны я даже и не подумал.

А я не знаю даже, кто так вообще думал. Это я подумала - только что.


David Burns
отправлено 20.06.12 00:05 # 193


Кому: Asya, #191

> Я знаю :) По ним и ищу же :)

Кстати, ты навела меня на мысль, что у меня как раз этих двух вещей в книжках и нету! Так что, с твоей легкой руки буду завтра пробел восполнять :))


Asya
отправлено 20.06.12 00:09 # 194


Кому: David Burns, #193

> Так что, с твоей легкой руки буду завтра пробел восполнять :))

Я первая в очереди стою!!!


CheKisst
отправлено 20.06.12 00:38 # 195


Кому: Asya, #165

> Глорфиндейла назвал Всеславуром

В той редакции муравьевского перевода, которую читал я, он был вообще Горислав.


Asya
отправлено 20.06.12 00:48 # 196


Кому: CheKisst, #195

> В той редакции муравьевского перевода, которую читал я, он был вообще Горислав.

Это не мог быть Муравьёв.


SvAntonio
отправлено 20.06.12 00:51 # 197


Кому: Asya, #164

До сего дивного момента не досмотрел по причине обезвоживания организма в течении первых 20ти минут. Да и еще конец зацепить удалось с вылетом аццких демонов изображающих Безымянных. Разрыв шаблона и травма на всю жизнь.


CheKisst
отправлено 20.06.12 00:53 # 198


Кому: Asya, #196

> Это не мог быть Муравьёв.

Он самый, вместе с Кистяковским. Издание второй половины 90-х.

Можешь проверить: http://lib.ru/TOLKIEN/vlastelin1.txt

Перевод Книги 1 - Муравьева.


Asya
отправлено 20.06.12 00:56 # 199


Кому: SvAntonio, #197

> Разрыв шаблона и травма на всю жизнь.

Да уж. У Ле Гуин тоже травма, прокляла всё, что продала права на экранизацию.

Кому: CheKisst, #198

> Он самый, вместе с Кистяковским. Издание второй половины 90-х.

Да ё-моё.


Мавр
отправлено 20.06.12 00:59 # 200


Кому: Samson, #151

Камрад, я ж не про качество фильма, а про соответствие говорил. Сцена хорошая, да. Но отсебятина.



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 245



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк