> Кстати, ни в последних интервью, ни на сайте не обсуждался перевод мультсериала "Робоцып". По моему, произведение исключительно мощное ! Блин, даже "Саус парк" местами заруливает ! Удалось глянуть сразу два сезона в переводе Goblin'а - ржал аки конь !!! Решпект создателям и Д.Ю. !
В новостях сообщал неоднократно.
> В связи с просмотром возник вопрос - как удалось разобраться в таком огромном количестве чисто американских шуток, отсылок к фильмам, текстам, передачам ? Просто не верится что подобное под силу одному, к тому же за...
Ну, эта - есть ведь некоторый опыт.
Кроме того, там удалось перевести далеко не всё - в том числе и потому, что контингент просто не понимает, о чём речь, и надо как-то делать понятнее для местных.
> >Кроме того, там удалось перевести далеко не всё - в том числе и потому, что контингент просто не понимает, о чём речь, и надо как-то делать понятнее для местных.
>
> А что если в таких случаях делать примечания субтитрами, поясняющие о чем идет речь? Что-то типа справки.
> Это хорошо, что он есть, да вот если бы его еще и купить где-то.
Камрад, ты думаешь - это я развожу пиратские диски по торговым точкам?
> На вопрос "Есть ли смешной перевод фильма "Зита и Гита"?", продавцы делают позы крайнего изумления. По ДЦ+ скачал, но на незнакомом мне языке (возможно хинди или урду, но не английский точно). Может кто подскажет?
Лично я ни разу не видел.
Равно как не видел в продаже и ряд других переведённых фильмов.
Ты вот Большого Лебовского, к примеру, видел на лотках?
> Дмитрий,вот ты говоришь,что телекомпаниям не выгодно дважды платить за перевод одного и того же.Но ведь насколько мне известно мультсериал "Саут парк" на Рен-тв сперва показывали в ихнем переводе,а потом какое-то время спустя узнав про тебя пригласили тебя переводить.
Было один раз.
Более не повторилось.
> Ещё я хотел бы узнать-почему CP-Digital больше не предлагает тебе переводить фильмы для их релизов?
Понятия не имею, камрад.
Это не ко мне вопрос.
> Неужели "Бешеные псы" и "Хроники Риддика" плохо продовались?
> Вопрос: а почему в "Робоцыпе" или "Томе, идущему к мэру" оригинальных голосов не слышно? Это - специально, или просто тех.накладка? Будет такое в "Царе горы"?
Понятия не имею, камрад.
Я ж только в микрофон говорю, какой уровень потом ставить - решают без меня.