• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Уехал

06.05.02 20:19 | Goblin | 49 комментариев »

Разное

Уехал в Москву на озвучку игрушки Hooligans: Storm Over Europe.

Назад буду на праздник, девятого.

Озвучка Хулигансов
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 49, Goblin: 3

kiva
отправлено 06.05.02 20:55 # 1


Много не пей...Мамка ругать будет.


ARSA
отправлено 07.05.02 18:44 # 2


Это которая про пьяных фанатов? хехе...
озвучка почти из первых рук ;-)


John Doe
отправлено 07.05.02 19:58 # 3


Хорошая игрулька получится... Я серьезно!


Goblin
отправлено 07.05.02 20:26 # 4


Чего ж там хорошего? :)
Гопники бегают по Европе и мочат всех без разбора :)))


Bond.K
отправлено 07.05.02 20:57 # 5


А когда Санитаров увидим?


John Doe
отправлено 07.05.02 22:38 # 6


Дык переделай на русский лад - пусть скины бегают по России и мочат черножёпых. :)


Pavel
отправлено 07.05.02 22:43 # 7


Глубокая мысль. Но удивительно и занимательно сейчас смотреть на себя самого несколько лет назад. Устроив "ретроспективный показ" самому с ужасом и смехом одновременно понял, как много было во мне тогдашнем самолюбования, дешевого, промажорного выпендрежа, беспочвенного высокомерия и наивного всезнания и как много всего этого осталось сейчас.

Уменьшению всех вышеперечисленных отрицательных свойств характера немало поспособствовали: журнал Game.EXE в целом, Андрей Ом и Игорь Исупов в частности. Звучит как панегирик или предсмертная записка, ага? Серъезно же и на деле -- непродолжительная переписка с упомянутыми людьми по самоценности равна пяти годам жизни в Букингемском дворце, шести месяцам армии и усиленному в семьдесят четыре раза эффекту от книжки "Что вы представляете из себя как Личность?".

Игорь Михайлович, Андрей Георгиевич... Спасибо вам, вы замечательные люди!


John Doe
отправлено 08.05.02 00:08 # 8


Спасибо. Я плакал. Я с этими грехами еще в армии покончил. Я понимаю, что ничего не знаю, что я не лучше остальных, себя я ненавижу. Но черножопых, Ома и иже с ним я ненавижу больше.


John Doe
отправлено 08.05.02 00:09 # 9


P.S. Но пока приходится мириться с их соседством.


Mikes
отправлено 08.05.02 01:51 # 10


=]]]]]]]]]]]]]]]]]]
плять - это клиника =]]] ну объясните мне идиоту - где тут хоть одна строчка про Ома или ехе ?? =]]]]

2 Гоблин и совершенно серьёзно: есть мнение что какой-то дебил просто настроил робота на пост комментариев. может банить по ип ??


Beastiality
отправлено 08.05.02 02:06 # 11


to John Doe (он же Иван Пипискин, если я не ошибаюсь?): Как же заебал ты со своими черножопыми и жидами! Может, если так их всех ненавидишь, хотя бы не будешь срать на Тупичке?


Мертвые
отправлено 08.05.02 08:26 # 12


2 Beфstiality
А Goblin со скинхэдами тебя не заебал?


Мертвые
отправлено 08.05.02 08:29 # 13


А вот слащавые оды Ому уже действительно поперек горла. И это мне, человеку который об Оме услышал первый раз из этих-же комментариев.


Мертвые
отправлено 08.05.02 08:38 # 14


# 12
Извини за ник - обшибся


Friday
отправлено 08.05.02 10:06 # 15


А мне тожа Андрей ОМ и Игорь Исупов Помогли. Я с Ними, правда, ни разу не переписывался, журнал Game.EXE ни разу не читал, видел где-то мельком обложку, по правде сказать... Но тогда, идущее от обложки журнала неземное сияние меня просто поразило. Потом на меня снизошло прозрение, я воочию увидел Их лица, и заказал даже Святую Икону Троицы, попросив вписать в лица Сына и Святого Духа лица Андрея Георгиевича и Игоря Михайловича.

Каждый день я пять раз совершаю молитву в три раката перед этой иконой (не забыв расположиться соответственно частям света) и на меня снисходит Дух Их. И Они стоят у меня перед глазами, и Их слова открывают в моей душе сокровенные тайны.
Всего лишь минута такой молитвы заменяет пять лет в спецназе, год смерти, а уж про книжку "Вы, как питание для Лотоса, трудная цель" - я и вовсе молчу.


ratingman
отправлено 08.05.02 12:20 # 16


А вот еще говорят, что если слово ОМ произнести триста миллионов раз, то наступит просветление и полная нирвана.


Мертвые
отправлено 08.05.02 13:10 # 17


А к закону Ома он никакого отношения не имеет? А то я уже сомневаться начал.


John Doe
отправлено 08.05.02 16:39 # 18


2-11
Иди на... www.disney.com


John Doe
отправлено 08.05.02 16:42 # 19


2-15 КЛАСС!!!

Осанна! Осанна! Осанна! Ому!


NeverEver
отправлено 08.05.02 16:42 # 20


#16
АУМ ;)


surid
отправлено 08.05.02 16:47 # 21


#7, #13
Это ЧТО???


dmx
отправлено 08.05.02 21:49 # 22


А есть ли смысл озвучивать мягко говоря второсортные игры?
Страна ИГР - 4,7 средний балл
Да и игра вышла месяца как два назад, а ведь впереди такие хиты как GTA-3.


John Doe
отправлено 09.05.02 01:29 # 23


Кушать любишь?


Doy
отправлено 09.05.02 03:03 # 24


Гоблин! Я так рад, что познакомился с твоим творчеством:))) По случаю, купил диск фильмом - "Взвод" с твоим переводом, и только что просмотрел, был просто потрясен!!!!!!!!!!! Оказывается, это настолько крутой фильм, и сколько я там не знал моментов. Бляди, ( другого слова нет)- горе-переводчики, смотрел раньше и думал, что все понимаю, а теперь фильм заиграл совершенно другими красками, насколько этот фильм крутой, понял только увидев с твоим переводом . Спасибо тебе!!!!!!!!!!


Твины
отправлено 09.05.02 04:49 # 25


Афусеть...


фЧЙОЩ
отправлено 09.05.02 04:51 # 26


Руль! Руль! (истерично тАщится)


Sergi
отправлено 09.05.02 10:22 # 27


S Prazdnikom Pobedy!!!


Ильич
отправлено 09.05.02 10:56 # 28


Нет, правда, перевод конечно же замечательный. Просто сразу видны недюжинные усилия, которые вложил переводчик в свое творение, все эти творческие поиски и находки. Редчайшая жемчужина неподражаемого таланта. Просто удивительно, как это раньше не додумался сдобрить фильм таким обилием матюков? В этом несомненно видна направляющая длань ГЕНИЯ, с большой буквы. Мы-то дураки раньше думали, что фильм смотреть интересно, если он хороший, ан нет. Оказывается, берешь хреновый фильм, даешь вожжи в руки т.н. переводчику, который через каждые два слова вставляет что-нибудь из собственного лексикона - и вот, пожалуйста. Откуда-то берется туча людей, которые именно этого и ждали, которым именно это и нужно. И уже слышатся восторженные возгласы о том, что безусловно это сказка. Поздравляю вас от всей души товарищ Гоблин. Вы нашли смелый и оригинальный ход в виде матерных переводов. Это конечно НОВОЕ слово и это конечно СМЕЛО и это конечно ПРЕКРАСНО. Так держать. Все вышесказанное навеяно впечатлениями от просмотра фильма "Цельнометаллическая оболочка". Могу с уверенностью сказать, что к концу фильма во мне боролись два чувства: было жаль потраченных денег и было жаль потраченных впустую два часа. Конечно, я не спорю и сам по себе фильм в инглиш-варианте не шедевр, но хрена ли тогда с говном возиться?


John Doe
отправлено 09.05.02 11:13 # 29


С Праздником, народ! Поздравьте и поблагодарите наших ветеранов! Только благодаря им мы теперь не граждане второго сорта, не живем на положении рабов и у нас есть будущее. Спасибо им! И мужики, будьте такими же, как были наши деды - какая бы морда к нам не сунулась, арийская ли, жидовская или вахабитская - пусть и сейчас она свалит с мечом в жопе!

Выпьем за наших ВЕЛИКИХ солдат Великой Войны! Они клали свои жизни за наше будущее!


МишаЦ
отправлено 09.05.02 13:29 # 30


Они боролись с такими как и ты.


Mephisto
отправлено 09.05.02 13:58 # 31


2 #29:
Жди чудес.


SerOga
отправлено 09.05.02 17:25 # 32


Блин, Goblin, у тебя на этой фотке лицо как у хитрого старого еврея. Ей богу, не узнал бы при встрече :)


Goblin
отправлено 09.05.02 17:55 # 33


2 SerOga

> Блин, Goblin, у тебя на этой фотке лицо как у хитрого старого еврея.

Мы, сионисты, такие.

> Ей богу, не узнал бы при встрече :)

А ты кричи громко "Хайль!" - тебя тут же узнают.


Glock
отправлено 09.05.02 19:02 # 34


2 Ильич

> Нет, правда, перевод конечно же замечательный.

Придерживаюсь того же мнение. Перевод Гоблина - однозначно лучший перевод фильма Full Metal Jacket. Впрочем также как и все остальные переводы Гоблина, которые я видел.

> Просто сразу видны недюжинные усилия, которые вложил переводчик в свое творение, все эти творческие поиски и находки. Редчайшая жемчужина неподражаемого таланта. Просто удивительно, как это раньше не додумался сдобрить фильм таким обилием матюков?

Об этом здесь не раз и не два уже поясняли тупым детям. Гоблин фильмы переводит. И если в фильмах звучит нецензурная брань, то она звучит и в переводе. Потому "не додумался сдобрить" - это не к Гоблину, а к режиссеру. Гоблин только переводил то, что снял режиссер. Причем отлично переводил.

> В этом несомненно видна направляющая длань ГЕНИЯ, с большой буквы.

Как это здесь говорят: тебе виднее.

> Мы-то дураки раньше думали, что фильм смотреть интересно, если он хороший, ан нет.

Интересный у вас, у дураков, подход.

> Оказывается, берешь хреновый фильм, даешь вожжи в руки т.н. переводчику, который через каждые два слова вставляет что-нибудь из собственного лексикона - и вот, пожалуйста.

То есть ты "считаешь", что в фильме отсутствует нецензурная брань? Немного перефразирую: в фельме про армию отсутствует нецензурная брань?

> Откуда-то берется туча людей, которые именно этого и ждали, которым именно это и нужно. И уже слышатся восторженные возгласы о том, что безусловно это сказка. Поздравляю вас от всей души товарищ Гоблин.

Сейчас он тебе расскажет, что срал на твои поздравления с высокой горы. И, на мой взгляд, будет прав.

> Вы нашли смелый и оригинальный ход в виде матерных переводов. Это конечно НОВОЕ слово и это конечно СМЕЛО и это конечно ПРЕКРАСНО. Так держать.

Не нравится, просто не смотри. А то, что Гоблин первый в России начал придавать фильмам адекватный вид и точный смысл, есть свершившийся факт. Свершившийся без твоего участия.

> Все вышесказанное навеяно впечатлениями от просмотра фильма "Цельнометаллическая оболочка". Могу с уверенностью сказать, что к концу фильма во мне боролись два чувства: было жаль потраченных денег и было жаль потраченных впустую два часа. Конечно, я не спорю и сам по себе фильм в инглиш-варианте не шедевр, но хрена ли тогда с говном возиться?

К режиссеру Стенли Кубрику отношусь с уважением. Фильм FMJ считаю отличным. Гоблину, судя по всему, фильм тоже понравился. Перевел он его отлично. То, что он не нравится лично тебе, это твое личное дело.


Swart
отправлено 09.05.02 21:18 # 35


С Праздником хозяина и всех, это читающих!
Будем!
[пьет за Победу специально купленный 12-летний виски]


Fort
отправлено 09.05.02 21:35 # 36


Красавец! Даже чем-то напоминает русского культурного человека =]

С праздником тебя Гоблин, и все остаьлных!


Goblin
отправлено 09.05.02 22:55 # 37


2 Glock

> Сейчас он тебе расскажет, что срал на твои поздравления с высокой горы.

Не, не расскажу.
Ни малейшего интереса не имею.



Ильич
отправлено 10.05.02 02:11 # 38


>Не нравится, просто не смотри
Спасибо за ценный совет

>А то, что Гоблин первый в России начал придавать фильмам
>адекватный вид и точный смысл, есть свершившийся факт
Немного пафосно, но сойдет. Нам Гоблин строить и жить помогает. Скажи, а ты уже купил себе майку?

>Фильм FMJ считаю отличным.
Как там говорилось: кто любит арбуз, а кто - свиной хрящик.

>пьет за Победу специально купленный 12-летний виски]
Ну хоть не шнапс.




Glock
отправлено 10.05.02 02:42 # 39


>Не нравится, просто не смотри

>Спасибо за ценный совет

На здороьве.

>А то, что Гоблин первый в России начал придавать фильмам адекватный вид и точный смысл, есть свершившийся факт

> Немного пафосно, но сойдет.

Это просто факт. Кроме того, он (Гоблин) выдает самые качественные переводы из всех, что имеются на рынке.

> Нам Гоблин строить и жить помогает. Скажи, а ты уже купил себе майку?

Нет, мне не нравится эта майка. Мало того, на мой взгляд она еще и чрезмерно дорогая, в обоих вариантах.

>Фильм FMJ считаю отличным.

>Как там говорилось: кто любит арбуз, а кто - свиной хрящик.

А про "редчайшую жемчужину неподражаемого таланта" больше ничего не расскажешь? Может поделишься собственными гениальными наработками в области перевода? Наглядно покажешь где этот лох Гоблин наиболее убедительно опозорился, продемонстрировав полное незнание теории и практики перевода? Расскажешь грамотно про то что "в английском языке мата нет"? Поведаешь всем о том, что Кубрик - дурак?


Ильич
отправлено 10.05.02 10:30 # 40


Нет, ну согласись. Вот убери из ФМЖ мат, и что останется? Да вообще ничего. На пятой минуте заснешь.Хотя может такое положение вещей кому-то по душе. Ладно, все, извините, больше не буду тут ругаться. Ухожу.


Glock
отправлено 10.05.02 10:43 # 41


2 Ильич

> Нет, ну согласись. Вот убери из ФМЖ мат, и что останется? Да вообще ничего. На пятой минуте заснешь.Хотя может такое положение вещей кому-то по душе.

Ничего не понял. Как можно оттуда убрать мат? Потребовать от Кубрика переснять? Или фильм перемонтировать, что ли? Заново переозвучить? Нанять другого актера на роль сержанта? Так он ведь там не актер, он самый что ни на есть настоящий сержант. Его Кубрик нанял именно потому, что он именно вот так "общался" с молодыми солдатами.

Ты сам в армии поди не служил? То есть представления о том как подобное "общение" выглядит не имеешь? Гоблин в отличие от тебя служил и представление имеет. Сержант в его переводе говорит именно так, как говорят сержанты. Чего там тебе при этом кажется "из собственного лексикона" не знаю, ради интереса послушай то, что говорят в оригинале. Может и поймешь чего.

Кстати, хотелось бы все-таки послушать о том, как лично ты считаешь нужным переводить подобное.

> Ладно, все, извините, больше не буду тут ругаться. Ухожу.

О чем ругаться? Никакой ругани замечено не было. Так, наивные потуги продемонстрировать Гоблину что ты в предмете разбираешься лучше его. Потуги не получились.


anonymous
отправлено 10.05.02 18:28 # 42


А зачем ему тебе чего-то там объяснять? Он просто старался тонко показать Гоблину, что он, Гоблин, мудак. Что в переводах этот Гоблин ничего не понимает. А Ильич, в отличие от этого убогого мудака, который кроме как материться ничего не умеет, натура высокоинтеллектуальная и очень тонко чувствующая. Вот и все. Что ты хочешь чтобы тебе тонкочувствующий интеллектуал, так остроумно выведший на чистую воду тупое быдло, в ответ написал?


Ильич
отправлено 10.05.02 19:13 # 43


2anonymous

Обосрал меня по самое не балуй. Стою, обтекаю. :)


anonymous
отправлено 10.05.02 19:55 # 44


Там ведь для каждого фильма ролик есть, можно скачать и посмотреть. К FMJ ролик как раз про сержанта. Если тебя от этого дела - диаологов в казарменном стиле - так коробит, надо было сперва посмотреть, а потом уже решать, нужен тебе такой фильм или нет.

Собственно от Гоблина там очень мало. Главное там насколько точно передано то, что в казарме происходит. Это у него получается лучше всех, однозначно. Видимо опыт действительно немалый имеет. Я когда смотрел мне просто нехорошо стало, настолько похоже на то что видел и слышал когда-то сам. Правда, как мне кажется, тут больше заслуга Кубрика, а не Гоблина :) Заслуга Гоблина в том, что про него как про переводчика через пять минут забываешь и дальше просто смотришь фильм.

Что же касательно самого фильма, то я согласен с предыдущим оратором: это твое личное мнение, понравился он тебе или нет. На мой взгляд, фильм Взвод значительно лучше и, самое главное, ближе. И, опять таки соглашаясь с писавшими выше, переведен он Гоблином точно также отменно. Его перевод лучший из всех, что доводилось видеть. Никогда не думал, что в неоднократно виденном мной фильме я вдруг откуда-то смогу обнаружить вещи, о которых ранее вообще не знал.

Уважаю. Качественная работа.


John Doe
отправлено 11.05.02 22:44 # 45


2-30
Дурак


John Doe
отправлено 11.05.02 22:53 # 46


Один мой дед начал войну в 41 и дошел до Берлина. Второй... скажем в 1938 и благодаря ему, в частности, 1 января 1955 года советские люди не стали первыми игроками в Fallout. Ясно выражаюсь? А самым большим антисемитом, которых встречал мой дед-авиамеханик, был еврей-летчик, АС своего дела, который ненавидел 'ивановых' из тыловиков и впрямую называл их жидами.

Так что всех еще раз с ПОБЕДОЙ! С нашей РУССКОЙ Победой!


shenzi
отправлено 14.05.02 14:09 # 47


ох и рожа :)))


SHADE
отправлено 14.05.02 22:41 # 48


Нет тов.Гоблин, лицо решительно на ихние забугорные доллары надо поместить!
Вашингтон и Джексон просто дети малые по сравнению с нашим о\у Гоблином. Вот это я понимаю
глубокомысленное выражение лица!


TroLL
отправлено 18.05.02 12:17 # 49


2 SHADE

> Нет тов.Гоблин, лицо решительно на ихние забугорные доллары надо поместить!
> Вашингтон и Джексон просто дети малые по сравнению с нашим о\у Гоблином. Вот это я понимаю
> глубокомысленное выражение лица!

Это про таких как ты:

http://oper.ru/gallery/view.phtml?t=1021702973&p=0&div=104



cтраницы: 1 всего: 49


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк