• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Чистый кал

31.05.03 11:07 | Goblin | 3 комментария

Разное

Третьего дня угостили пиратским DVD "Властелин колец: Две крепости". Присутствует звук в три потока: английский и два русских. Первый русский — стандартный, стиль — "здравствуй, дерево", в исполнении "мальчика и девочки", особо идиотской разновидности отечественного дубляжа. Второй русский исполнен в один голос. Представляет собой жалкие потуги закосить под мега-произведения Божьей искры, называется "Две пашни".

Гражданин, который это дело озвучивал, старательно кривляется в стиле "гнусавый переводчик". Голос гнусавого заики, неспособного нормально выговорить ни одного предложения, известен всей стране и прочно ассоциируется с эпохой видео времён перестройки. Как остро тогда хотелось врезать страдальцу по башке, чтобы он перестал уже мычать и говорил по-человечески — не передать. Кстати, именно это заикающееся гнусавое мычание вкупе с наплевательским отношением к оригиналу и сподвигло на изготовление самостоятельных переводов.

Кривляние "под гнусавого", следует заметить, исполнено отлично. Точно соблюдены все отвратительные интонации, гайморитное разевание рта и отмороженные подвывания. Многие считают, что "это прикольно". А мне как и раньше остро хотелось треснуть по башке — чтобы или говорил, как человек, или чтобы заткнулся насовсем. Решпект.

Теперь что касательно потуг на юмор. Я так понял, граждане хотели изготовить шуточный перевод. Уважаемые! Не надо тужиться! То, что у вас получилось, практически ничем не отличается от того, что вы делаете с фильмами всегда. У вас и так что ни перевод, то шедевр. Ибо уровень имбецильности, который вы показываете на протяжении последнего десятилетия, превзойти невозможно.

Вы эта — не пытайтесь никого смешить. Вам это не надо. Что на вас самих, что на продукты вашей жизнедеятельности без смеха и так смотреть невозможно.

Оценка продукту — стандартная.
Чистый кал.
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 3

[email protected]
отправлено 16.02.04 11:40 # 1


Смотрел.
Согласен.
Чистый кал.


Limp dick
отправлено 27.05.04 10:07 # 2


Посотрел - просто фисняк, А Толкиена ваще завалить надо!


dashvik
отправлено 14.05.05 22:38 # 3


Не согласна абсолютно с наездом на Володарского. Переводы у него достойные, мне лично импонировало всегда то, что он русифицировал "их" игру слов и идиоматических выражений. Наверно таких переводчиков по стране - пальцев на одной руке хватит. именно поэтому и копируют...



cтраницы: 1 всего: 3


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк