• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Всплыть по рубку!

11.12.10 14:10 | Goblin | 104 комментария »

Разное

Гастроль практически на две недели.
Две недели — это перебор.

Похудел почти на три килограмма.
Штаны сваливаются.

Провёл внутри самолёта съёмку на айфон.
Получаются отменные жуткие хари.

Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 | 2 всего: 104, Goblin: 16

SHOEI
отправлено 11.12.10 14:11 # 1


[задумался]

А кого ты ненавидишь в этот раз?!!!


Бутовский жулик
отправлено 11.12.10 14:13 # 2


Суровое лицо! Пролетающие мимо птицы, наверное, срались от страха =)


affigi
отправлено 11.12.10 14:15 # 3


Бровьев нет, это фотошоп!!!


Блюзмен
отправлено 11.12.10 14:16 # 4


>сёмку на айфон.

сЪёмку, мб.


kraster
отправлено 11.12.10 14:19 # 5


ждем еще жуткие хари. выходит довольно злобно.


Sonner
отправлено 11.12.10 14:19 # 6


Кому: SHOEI, #1

> А кого ты ненавидишь в этот раз?!!!
Почему именно ненавидит?Может он так обожает?:)


Goodvin
отправлено 11.12.10 14:22 # 7


Отличный снимок!

Дим Юрич, береги силы.
Ждём с новой гастролью!


Альгис_Крафт
отправлено 11.12.10 14:24 # 8


Хари, как хари.


Brest
отправлено 11.12.10 14:28 # 9


Кому: SHOEI, #1

> А кого ты ненавидишь в этот раз?!!!

ДЮ всех ненавидит одинаково.


мнгльскй нтллгнт
отправлено 11.12.10 14:28 # 10


Отличное фото "Из России с любовью".


Ydzero
отправлено 11.12.10 14:28 # 11


ДЮ, как firestarter перевести? У известной группы одноименный клип посмотрел, никак осилить не могу.


Пожарный
отправлено 11.12.10 14:28 # 12


Мина - атас !


Redder
отправлено 11.12.10 14:29 # 13


Кому: affigi, #3

Это ж Юрий из "Реванша Юрия"!!!


Max Vladov
отправлено 11.12.10 14:31 # 14


Суровый!
Из серии "Заходите в наше кафе"!


qwerty7
отправлено 11.12.10 14:35 # 15


Почти Дон Карлеоне


Max Vladov
отправлено 11.12.10 14:35 # 16


Кому: Ydzero, #11

Сори, что вмешиваюсь, но! Была одноимённая фильма по одноимённой книге С.Кинга. Переводят как "Воспламеняющая взглядом".


timur_photo
отправлено 11.12.10 14:35 # 17


Кому: Ydzero, #11

> как firestarter перевести

Поджигатель. [пляшет]


Beefeater
отправлено 11.12.10 14:39 # 18


Кому: Max Vladov, #16

> Переводят как "Воспламеняющая взглядом".

А в них есть божья искра, в этих переводчиках.


affigi
отправлено 11.12.10 14:40 # 19


Кому: Redder, #13

не знаю этой шутки)


Пожарный
отправлено 11.12.10 14:44 # 20


Кому: timur_photo, #17

> Поджигатель

Есть мнение, что значений до хера, в зависимости от контекста.


Маленький Друг
отправлено 11.12.10 14:44 # 21


У окошка место дали, свезло.


Оккупант
отправлено 11.12.10 14:47 # 22


..отдохнуть тебе надо!


УДА482К
отправлено 11.12.10 14:47 # 23


Фото: "Пора в отпуск".


Pombl4
отправлено 11.12.10 14:47 # 24


Дмитрий Юрьич, что-то вы замученный какой-то? Берегите себя!


valtazar
отправлено 11.12.10 14:57 # 25


Айфон рулит!


Bacchus
отправлено 11.12.10 15:04 # 26


Провёл внутри самолёта с[ъ]ёмку на айфон.


keen5
отправлено 11.12.10 15:11 # 27


А взгляд-то мудрый, кстати.


DeDarK
отправлено 11.12.10 15:13 # 28


ДЮ, ты неправильно себя снимаешь! Надо в рэперской кепке и кроссовках перед зеркалом!


Nickrocker
отправлено 11.12.10 15:16 # 29


и всё осветилось !!


madrat
отправлено 11.12.10 15:34 # 30


[подсказывает название для фото]

"Soon"


Mnemic
отправлено 11.12.10 15:49 # 31


Как будто и не было Въетнама


edwink
отправлено 11.12.10 15:51 # 32


Как у жадного ребенка возникла мысль:

"Зато сберкнижка сердце греет!"


Zed
отправлено 11.12.10 15:51 # 33


Просто за окном Сванидза на метле пролетал


Ydzero
отправлено 11.12.10 15:51 # 34


Кому: Max Vladov, #16

> Сори, что вмешиваюсь, но! Была одноимённая фильма по одноимённой книге С.Кинга. Переводят как "Воспламеняющая взглядом".

Огненачинатель!!!
"Порождающая огонь" от туда же.

Кому: timur_photo, #17

> Поджигатель. [пляшет]

[пляшет рядом]
Словари как сговорились, говорят incendiary - поджигатель.

Додумал до варианта воспламенитель, воспламеняющий.


sharpneedles
отправлено 11.12.10 15:51 # 35


Кулака под левой щекой в качестве опоры не хватает.)))


Vasilich
отправлено 11.12.10 15:57 # 36


Кому: DeDarK, #28

> ДЮ, ты неправильно себя снимаешь! Надо в рэперской кепке и кроссовках перед зеркалом!

Перед зеркалом в ванной!


Пожарный
отправлено 11.12.10 16:08 # 37


Кому: Vasilich, #36

> Перед зеркалом в ванной!

по торсу !!!


Goblin
отправлено 11.12.10 16:21 # 38


Кому: Ydzero, #11

> ДЮ, как firestarter перевести? У известной группы одноименный клип посмотрел, никак осилить не могу.

Поджигатель.


Goblin
отправлено 11.12.10 16:22 # 39


Кому: keen5, #27

> А взгляд-то мудрый, кстати.

Да я вообще не дурак.


Senich
отправлено 11.12.10 16:24 # 40


Кому: Пожарный, #37

И что бы айфон в руке был виден


BadBlock
отправлено 11.12.10 16:28 # 41


> Похудел почти на три килограмма.
> Штаны сваливаются.

Радоваться надо!1


perry_cox
отправлено 11.12.10 16:31 # 42


"Так вот ты какое, мировое господство".


Похмельный фей
отправлено 11.12.10 16:35 # 43


Дмитрий Юрич, вопрос не по теме.
Когда-то давно видел обзор медиа-плеера Асус. Как показал себя в повседневной эксплуатации? Качество картинки и звука сравнимо с блю-рэеем?


Goblin
отправлено 11.12.10 16:39 # 44


Кому: Похмельный фей, #43

> Когда-то давно видел обзор медиа-плеера Асус.

http://oper.ru/video/view.php?t=245

> Как показал себя в повседневной эксплуатации?

Отлично.

> Качество картинки и звука сравнимо с блю-рэеем?

[напряжённо думает]

Это сильно зависит от телевизора и звука.

У меня телевизор и звук хорошие, видно и слышно отлично.

Плюс зависит от исходника.

Если криво передрано и пережато - понятно, хуже.


UG
отправлено 11.12.10 16:41 # 45


В иллюминаторе эсминца "Смотрящий" показалась поверхность!


Гаррет
отправлено 11.12.10 16:47 # 46


Кому: Max Vladov, #16

Вообще имхо "попрождающая огонь" как-то прямее будет


NidhoggR
отправлено 11.12.10 16:53 # 47


Всплыть по рубку,

и на фото прям как подводник из фильма Das Boot после месяца дальнего плавания :)


Goblin
отправлено 11.12.10 17:06 # 48


Кому: Гаррет, #46

> Вообще имхо "попрождающая огонь" как-то прямее будет

Да, да, конечно.

Ведь start - это роды, правильно?


middle_finger
отправлено 11.12.10 17:22 # 49


"... а самое страшное видели — лицо мое, когда я абсолютно спокоен?" Навеяло...


middle_finger
отправлено 11.12.10 17:24 # 50


ДЮ, звиняюсь, что не по теме... Ты для крепления мега-наушников делал слепок уха или используешь их as is?


Korsar Nik
отправлено 11.12.10 17:24 # 51


> Похудел почти на три килограмма.
> Штаны сваливаются.

Ничего себе. А казалось бы, только перевод читал и фоткался.
Недавно был на концерте Scorpions, они так зажгли - мама не горюй. С акробатическими трюками. А там ведь за 60 уже мужикам и через день так лихо скакать, играть и петь в течении 3-х летнего тура, пусть и с перерывами. [Глубоко задумался]


Goblin
отправлено 11.12.10 17:25 # 52


Кому: middle_finger, #50

> Ты для крепления мега-наушников делал слепок уха или используешь их as is?

Нет, ничего не сделал, пользуюсь как есть.

Силиконовые затычки - никакие, постоянно вываливаются, надо поправлять.

Хорошие - которые как беруши, их сминаешь, запихиваешь, а они потом в ухе выпрямляются.

Ну и которые по слепку, наверно, ещё лучше, но я не пробовал :(


Goblin
отправлено 11.12.10 17:26 # 53


Кому: Korsar Nik, #51

> Ничего себе. А казалось бы, только перевод читал и фоткался.

Ну это не считая перелётов, ожиданий, езды, еды и кривляний на двух сеансах подряд.

А так, понятно, ни хера не делаю, прохлаждаюсь.


b0rman
отправлено 11.12.10 17:44 # 54


Уважаемый ДЮ, будешь ли в Самаре лично фильм представлять, если да, то когда это случится?


Гаррет
отправлено 11.12.10 17:45 # 55


Кому: Goblin, #48

Видимо не так выразился. Я не предлагал этот перевод. Просто из двух вариантов перевода, которые я видел в прокате: "Воспламеняющая взглядом" и "Порождающая огонь", второй вариант имхо ближе.


Seras
отправлено 11.12.10 17:45 # 56


Фотка из серии: Why so serious? (врубается саундтрэк Ганса Зиммера)


Goblin
отправлено 11.12.10 17:46 # 57


Кому: b0rman, #54

> Уважаемый ДЮ, будешь ли в Самаре лично фильм представлять, если да, то когда это случится?

Обо всём сообщается в новостях.

Если в новостях не сообщается, сообщать не о чем.


Ydzero
отправлено 11.12.10 17:52 # 58


Кому: Goblin, #38

> Поджигатель.

Буду знать. И, если не в тягость, вот подобные словообразования, каким образом можно переводить. Исключительно подбором синонимов или есть какое правило?


timur_photo
отправлено 11.12.10 18:14 # 59


Кому: Пожарный, #20

> Кому: timur_photo, #17
>
> > Поджигатель
>
> Есть мнение, что значений до хера, в зависимости от контекста.

Кому: Ydzero, #34

> Словари как сговорились, говорят incendiary - поджигатель.
>
> Додумал до варианта воспламенитель, воспламеняющий.

> Goblin, #38
>
> Поджигатель.

[важно надувает щеки]


eternalko
отправлено 11.12.10 18:17 # 60


Кому: Goblin, #52

> Силиконовые затычки - никакие, постоянно вываливаются, надо поправлять.

Хм. Я как раз себе на ДР в подарок выбираю арматурные. Sleek Audio тоже
вываливаются?


colt
отправлено 11.12.10 19:02 # 61


Кому: Гаррет, #46

:DDD
*рыдает*


Ydzero
отправлено 11.12.10 19:05 # 62


Кому: timur_photo, #59

> [важно надувает щеки]

[краснеет, бежит работать над собой]


Yenick
отправлено 11.12.10 20:07 # 63


"Измученный дорогой, я выбился из сил".


krov
отправлено 11.12.10 20:12 # 64


Дмитрий Юрьевич, большое спасибо за гастроль.

Фотокарточка замечательная.


гаццкий папа
отправлено 11.12.10 20:25 # 65


Кому: Ydzero, #11

> ДЮ, как firestarter перевести? У известной группы одноименный клип посмотрел, никак осилить не могу.

В этой песне поется о страданиях девочки Фиры, которой злые мальчишки дали прозвище Стартер.


Rus[H]
отправлено 11.12.10 20:36 # 66


Трудовая усталость - это отлично, хуже - когда усталость от безделья.


Serega51
отправлено 11.12.10 22:14 # 67


отлично ))

если бы курил - лицо было бы в 3 раза страшнее!


Beefeater
отправлено 11.12.10 22:24 # 68


Кому: гаццкий папа, #65

> В этой песне поется о страданиях девочки Фиры, которой злые мальчишки дали прозвище Стартер.

[с уважением]

А в тебе тоже есть Божья Искра!!!


ogorodnoff
отправлено 11.12.10 23:01 # 69


Дмитрий Юрьевич,

извините, если вопрос уже был, но как у Вас с айфона получаются такие хорошие снимки?
те снимки что выходят у меня можно нормально просматривать только на самом айфоне, на компе же они все поголовно выглядят очень хреново.


Goblin
отправлено 11.12.10 23:07 # 70


Кому: ogorodnoff, #69

> извините, если вопрос уже был, но как у Вас с айфона получаются такие хорошие снимки?

Извини, камрад, после фотоаппарата - никакие.

> те снимки что выходят у меня можно нормально просматривать только на самом айфоне, на компе же они все поголовно выглядят очень хреново.

Не знаю - ничего не кручу, ничего не трогаю.


Goblin
отправлено 11.12.10 23:08 # 71


Кому: Ydzero, #58

> И, если не в тягость, вот подобные словообразования, каким образом можно переводить.

Переводят, камрад, не слова, а смыслы.

Потому "воспламеняющая взглядом" - оно нормальное, хотя и не о том.


sad2
отправлено 11.12.10 23:15 # 72


>Гастроль практически на две недели.

деньги-деньги, дребеденьги
позабудь покой и лень (c)
)


Nin
отправлено 11.12.10 23:53 # 73


Кому: Ydzero, #11

>как firestarter перевести? У известной группы одноименный клип посмотрел, никак осилить не могу.

Любишь "Prodigy?" ,- я тоже. В песне , выборочно,подсторчно: " Я зачинщик беспорядков/Я та сука которую ты ненавидишь/Зараженный извращённый аниматор" ну и прочая лирика.
Поэтому переводим не как "фитиль" а как "Разжигатель/Поджигатель", строго в соответствии и тем что имел в виду автор.


Zomo
отправлено 12.12.10 00:19 # 74


Кому: Goblin, #38

> Провёл внутри самолёта съёмку на айфон.

В контакт выкладывай, Дмитрий Юричь!


Nin
отправлено 12.12.10 00:36 # 75


Кому: Nin, #73

Кстати, не в тему- есть 2 билета на Rammstein, по $80. Кто тут из Нью Ёрка? Одной идти на такой феерверк облом.


Bawdry
отправлено 12.12.10 00:59 # 76


Кому: Goblin, #71

> Переводят, камрад, не слова, а смыслы.

Тогда вопрос: какой смысл слова "узкоплёночная" в "Плохом Санте"?


Goblin
отправлено 12.12.10 00:59 # 77


Кому: Bawdry, #76

> Переводят, камрад, не слова, а смыслы.
>
> Тогда вопрос: какой смысл слова "узкоплёночная" в "Плохом Санте"?

[отпрыгивает]

узкоглазая

т.е. азиатка


Ignut
отправлено 12.12.10 01:37 # 78


Интересно, а как музыканты выдерживают месяцами вот так вот гастролировать?

[озирается по сторонам]

Наркотики?


Bawdry
отправлено 12.12.10 01:37 # 79


Кому: Goblin, #77

А чё, прямо сказать узкоглазая - неполиткорректно? Или там какой-то хитрый скрытый смысл? Почему "плёночная"?


Goblin
отправлено 12.12.10 01:38 # 80


Кому: Bawdry, #79

> А чё, прямо сказать узкоглазая - неполиткорректно?

Где ты в моих переводах видел политкорректность?

> Или там какой-то хитрый скрытый смысл?

Нет, он очевидный.

> Почему "плёночная"?

Ты в этнических обзывательствах просто не силён, камрад.


шаховчанин
отправлено 12.12.10 02:33 # 81


на износ работаешь, блеять!


Dedok
отправлено 12.12.10 05:05 # 82


Суров,но справедлив!


Bawdry
отправлено 12.12.10 12:31 # 83


Кому: Goblin, #80

> Ты в этнических обзывательствах просто не силён, камрад.

Я поэтому и спросил. Думаю, за пределами Родины слово "черножопый" многим тоже будет невдомек.


Akvenem
отправлено 12.12.10 12:44 # 84


Кому: Goblin, #53
> Ну это не считая перелётов, ожиданий, езды, еды и кривляний на двух сеансах подряд.
>
> А так, понятно, ни хера не делаю, прохлаждаюсь.

Я вот тоже считаю, что ожидания и перелеты это самое утомительное. Ибо от этого настроение падает ниже плинтуса и вообще как-то от еды самолетной нехорошо становится.. Я вас очень понимаю.. [смотрит с сочувствием]


EvGeN_RSF
отправлено 12.12.10 12:55 # 85


Не бережешь ты себя Дядь Дим!!! Надо же хоть немножко отдыхать, уж сильно взгляд замучаный!! :(


Goblin
отправлено 12.12.10 13:27 # 86


Кому: Bawdry, #83

> Думаю, за пределами Родины слово "черножопый" многим тоже будет невдомек.

Там другие языки, в которых своих подобных слов более чем достаточно.


Bawdry
отправлено 12.12.10 13:53 # 87


Кому: Goblin, #86

> Там другие языки, в которых своих подобных слов более чем достаточно.

Значит ли это, что при всём изобилии подобных слов в русском языке, слово "узкоплёночная" наиболее подходяще?


Goblin
отправлено 12.12.10 13:53 # 88


Кому: Bawdry, #87

> Значит ли это, что при всём изобилии подобных слов в русском языке, слово "узкоплёночная" наиболее подходяще?

Ты переводчик?


Bawdry
отправлено 12.12.10 14:01 # 89


Кому: Goblin, #88

> Ты переводчик?

Отнюдь. И это не значит, что я пытаюсь советовать или, пуще того, учить. Мне интерсно.


Goblin
отправлено 12.12.10 14:04 # 90


Кому: Bawdry, #89

> Ты переводчик?
>
> Отнюдь. И это не значит, что я пытаюсь советовать или, пуще того, учить. Мне интерсно.

[смотрит мутными глазами]

Вопросы, извини, дурацкие.

Слова могут быть какие угодно.

В любом случае тут же найдутся люди, которые заявят "А я так не считаю", "На мой взгляд надо иначе", и, конечно, "Убедите меня в том, что это действительно правильно".

На подобные вопросы лично я прекратил отвечать лет семь назад - ввиду полной бессмысленности.


Bawdry
отправлено 12.12.10 14:10 # 91


Кому: Goblin, #90

Понял. Спасибо.

[ушел работать над собой]


Goblin
отправлено 12.12.10 14:12 # 92


Кому: Bawdry, #91

Наиболее "острые" вопросы задают те, кто в предмете не разбирается.

Ну и следует помнить о том, что занятие это сугубо индивидуальное - один сделает так, другой сделает вот так.

В результате в одном случае кино никто не хочет смотреть, а в другом - валят толпами.

Хотя и в том и в другом случае это один и тот же фильм, скажем, про любовь.

Просто разные люди переводили.


темп
отправлено 12.12.10 14:21 # 93


Есть мнение, отличная фотография!


SeregaT
отправлено 12.12.10 14:54 # 94


Кому: темп, #93

> Есть мнение, отличная фотография!

Да где же отличная? Макушка обрезана, горизонт завален!!!


Zulu
отправлено 12.12.10 17:13 # 95


Лицо прям комедию озвучивать)


ignatiy
отправлено 12.12.10 18:06 # 96


Кому: Goblin, #38

Дмитрий Юрьевич, у Вас очень одухотворённый вид.
Разрешите использовать Вашу фотку как наглядное пособие?


TL1
отправлено 12.12.10 18:49 # 97


Кому: Ydzero, #11
Кому: Goblin, #38

ИМХО - "зажигатель" чуть лучше: как один из смыслов - рейверскую тусовку зажигает.


Astrogen
отправлено 12.12.10 19:03 # 98


Интересно - какой заголовок придумает Казахская Газета для статьи с этой фотографией?


Мор
отправлено 12.12.10 19:15 # 99


>Получаются отменные жуткие хари.

Дим Юрич фотка атас-кажется что балом правят зомби , а кучка выживших улетает в безопасное месть, и с печалью смотрит на бывший мир.


Goblin
отправлено 12.12.10 21:13 # 100


Кому: ignatiy, #96

> Разрешите использовать Вашу фотку как наглядное пособие?

Где?



cтраницы: 1 | 2 всего: 104


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк