Про стрельбу по тарелкам

04.02.11 23:39 | Goblin | 162 комментария »

Разное



Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 162, Goblin: 2

W. Sobchak
отправлено 04.02.11 23:50 # 1


Из ружей отличные обрезы получатся!


Vufer
отправлено 04.02.11 23:50 # 2


А тот, в бежевой майке, не рискует получить пару дробинок? Он же стоит в той же стороне, куда производится выстрел. Понятно, что не на прямой, и тарелка летит выше, но всё же.


Vufer
отправлено 04.02.11 23:51 # 3


Извините, не вник, что чувак ставит камеру и уходит. Вопрос снят.


goodok
отправлено 04.02.11 23:54 # 4


двенадцатизарядный дробовик - это пять!


miloradovich
отправлено 04.02.11 23:57 # 5


Всегда интересно смотреть в искажённом времени на всякие штуки. Когда капельки медленно падают или улицу города на бешенной скорости.


kastet
отправлено 04.02.11 23:57 # 6


А что переводчик имел ввиду под фразой "двенадцатизарядный дробовик"? По-моему он хотел сказать про 12-ый калибр.


Сарумян
отправлено 04.02.11 23:57 # 7


Интересная это штука, деформация времени. Когдя боксом плотно занимался, замечал, что время вокруг тебя во время спарринга в удачные дни как-бы замирает. Звучит странно, но факт. Воспринимаешь мир гораздо быстрее. Не в том плане, что рефлексы быстрее/лучше и все такое, а что-то наподобие slow motion.


Ebreo
отправлено 04.02.11 23:58 # 8


http://www.youtube.com/watch?v=JXBK71Tp36k&feature=related -- а вот та же программа, но про циркулярку. Крайне полезная модернизация пилы.


Goblin
отправлено 05.02.11 00:01 # 9


Кому: Сарумян, #7

> Интересная это штука, деформация времени.

Вот что в башке должно быть, чтобы такое сказануть?

Какая ещё деформация времени?

Ничего личного.


Goblin
отправлено 05.02.11 00:02 # 10


Кому: miloradovich, #5

> в искажённом времени

[тихо матерится]


miloradovich
отправлено 05.02.11 00:02 # 11


The AA-12 combat shotgun

http://images.gizmag.com/gallery_tn/aa-12-combat-shotgun-frag-12-automatic-0.jpg

Во тема! 5 выстрелов в секунду! Тра-та-та-та-та!


Арчевод
отправлено 05.02.11 00:02 # 12


Перевод прекрасен


УВД на ММ
отправлено 05.02.11 00:03 # 13


Охуенный ролик!


Efrcevt
отправлено 05.02.11 00:06 # 14


Переводчик в душе не чает что такое ружейные калибры и сменные чоки. Профессионал, my ass.


Арчевод
отправлено 05.02.11 00:06 # 15


Кому: Goblin, #10

> Кому: miloradovich, #5
>
> > в искажённом времени
>
> [тихо матерится]

Искажение пространственно-временного континуума!!!


Rus[H]
отправлено 05.02.11 00:07 # 16


Вот объясните мне, тупому, что ещё за "Искажение времени" такое?

Кто такое, блин, придумал хоть?


Stu67
отправлено 05.02.11 00:09 # 17


Кому: Rus[H], #16

> > Кто такое, блин, придумал хоть?

[готовится сказать ПравдуЪ]

Надмозг!


Akiko
отправлено 05.02.11 00:09 # 18


Кстати, что касается стрельбы из дробовиков...
http://www.youtube.com/watch?v=jpv0yZC3iMM
и вот это...
http://www.youtube.com/watch?v=qY0ufo8W8DU


miloradovich
отправлено 05.02.11 00:09 # 19


Кому: Goblin, #10

> в искажённом времени
>
> [тихо матерится]

Безграмотный.))

Это по аналогии с ускоренной/замедленной сьёмкой


Merlin
отправлено 05.02.11 00:11 # 20


Кому: Rus[H], #16

> Вот объясните мне, тупому, что ещё за "Искажение времени" такое?

Time warp.

> Кто такое, блин, придумал хоть?

Надмозги, вестимо.


miloradovich
отправлено 05.02.11 00:12 # 21


Кому: Rus[H], #16

> Вот объясните мне, тупому, что ещё за "Искажение времени" такое?
>
> Кто такое, блин, придумал хоть?

Вот ты девчонке понравившейся говоришь: "Дай телефончик!" Ты ведь телефон у неё не отбираешь (надеюсь), так же и тут добавь слово "ход".

Безграмотно? Да. Понятно, ну вроде тоже, да.


Ойген
отправлено 05.02.11 00:12 # 22


Кому: miloradovich, #19

> Это по аналогии с ускоренной/замедленной сьёмкой

Непонятно, почему ускоренную съёмку большинство называет замедленной?


Rus[H]
отправлено 05.02.11 00:12 # 23


Кому: Merlin, #20

Издержки "профессионального" перевода значит.

А то уж подумал, это термин такой есть )))


УВД на ММ
отправлено 05.02.11 00:12 # 24


Кому: Merlin, #20

> Time warp.

Warp Gate! Атара Адун!!!


Merlin
отправлено 05.02.11 00:14 # 25


Кому: Rus[H], #23

> А то уж подумал, это термин такой есть )))

Ага, вместе с 12-зарядным ружжом с заслонкой в стволе.


whisper2004
отправлено 05.02.11 00:15 # 26


Кому: Merlin, #20

> Time warp.

> Надмозги, вестимо.

Сдается мне, что это все же протоссы!


УВД на ММ
отправлено 05.02.11 00:16 # 27


Кому: whisper2004, #26

> Сдается мне, что это все же протоссы!

Опоздал!

[с диким хохотом убегает]


Rus[H]
отправлено 05.02.11 00:17 # 28


Кому: Merlin, #25

> Ага, вместе с 12-зарядным ружжом с заслонкой в стволе.

Ролик медленно грузится, пока не заценил всё, но спасибо за анонс!!! )


Булкин
отправлено 05.02.11 00:17 # 29


Кому: kastet, #6

> А что переводчик имел ввиду под фразой "двенадцатизарядный дробовик"? По-моему он хотел сказать про 12-ый калибр.

Обрати внимание на автоматическую винтовку серого цвета, это скорее всего про неё говорят "12-зарядный дробовик", у неё под стволом такая невъёбно-длинная трубка, длинной почти как сам ствол. Это называется удлинитель магазина. Я допуская что в него (плюс длинна цевья) зайдёт не меньше десятка патронов 12х70, ну и один в стволе конечно. Так что возможно ошибки в переводе и нет, хотя мне тоже перевод показался немного корявым.


Карамультук
отправлено 05.02.11 00:17 # 30


Время величина вроде как линейная, применительно большинства задач. А линейную величину можно искривлять, то есть логичнее было бы перевести как "Искривление времени".

[прыгает в окоп, ждёт]


Купец
отправлено 05.02.11 00:18 # 31


Кому: Rus[H], #16

> Кто такое, блин, придумал хоть?

Вот только не надо этих антисемитских вопросов!!!


4ainik
отправлено 05.02.11 00:24 # 32


Кому: Сарумян, #7

Просто мозг быстрее начинает работать, видишь прям как кулак летит к твоему лицу и видишь и даже осознаешь что блок то твой запаздывает и счас будет ой ой)))


УВД на ММ
отправлено 05.02.11 00:26 # 33


Кому: 4ainik, #32

> Просто мозг быстрее начинает работать, видишь прям как кулак летит к твоему лицу и видишь и даже осознаешь что блок то твой запаздывает и счас будет ой ой)))

"Матрица поимела тебя.
-Кого меня?
-А что ещё кто-то есть?" (с)Шматрица.


SNTurov
отправлено 05.02.11 00:35 # 34


Кому: Goblin, #9

А как правильно перевести название Time Warp? (Никаких подколок, чистое любопытство.)

Вообще, на Discovery есть отличные передачи, но вот переводчики там - плакать хочется. Например, сверхновая у них - супернова (прямо так и говорят: астрономы исследуют супернову); часто местами целые предложения пропускаются.
Вместо перевода получается приблизительный пересказ, хорошо хоть, что оригинальный текст обычно слышно и можно понять, о чем речь.


y3u
отправлено 05.02.11 00:42 # 35


Кому: SNTurov, #34

> Вообще, на Discovery есть отличные передачи, но вот переводчики там - плакать хочется

Во, во. Как переведены программы How it's made и им подобные - вообще ППЦ.


prodigy
отправлено 05.02.11 00:45 # 36


Кому: Сарумян, #7

>Интересная это штука, деформация времени. Когдя боксом плотно занимался, замечал,

Позвольте! Это происходит не во время спарринга, а гораздо позднее! Потренировался, потом к девчонкам, тока добрался до кровати, а будильник, подлец звенит надрывается. Тут ты его (будильник) чем нибудь тяжелым - хуяк, со всей дури. Время деформируется, а иногда и куски от него отваливаются!


Борисыч
отправлено 05.02.11 00:45 # 37


[не смотря ролик]

переводчики Discovery - тупые школьники, которые работают за еду.


Янычар
отправлено 05.02.11 00:46 # 38


"Искажение времени" - это пять.

Безапелляционная интонация закадрового чтеца - это десять.

[slow motion style марширует с плакатом "искажение времени - в массы"]

Тарелочки, тарелочки.

МашЫнки рулят!!!

http://www.youtube.com/watch?v=-TC2xTCb_GU


Молодой
отправлено 05.02.11 00:47 # 39


Дефлорация времент!


витяба2
отправлено 05.02.11 00:48 # 40


Ну надо же, как раз сегодня с товарищем после не очень удачной стрельбы по летящим бутылкам обсуждали этот вопрос!


Борисыч
отправлено 05.02.11 00:56 # 41


Кому: Борисыч, #37

> переводчики Discovery - тупые школьники, которые работают за еду.

В очередной раз не подвели. "12-зарядный", "заслонка" - это пять с плюсом. "Дробовик" а не "ружьё" - это тоже шедевр. Ну и отличная тактика: чего-то не понял в оригинале - просто не переводи, и так сойдёт. Идиоты, блядь.

2all

Парни, а я правильно понял, что чёрная ружбайка это наша МР-153 10-зарядная?


Gerlikh_Miran
отправлено 05.02.11 00:57 # 42


Кому: Борисыч, #37

> Тарелочки, тарелочки.
>
> МашЫнки рулят!!!
>
> http://www.youtube.com/watch?v=-TC2xTCb_GU

Ролик явно доказывает что вооруженный человек - очень жизнерадостный человек.


givrus
отправлено 05.02.11 00:59 # 43


Кому: Булкин, #29

> Обрати внимание на автоматическую винтовку серого цвета

Очередями стреляет?


Дмитрий.Ш.
отправлено 05.02.11 01:03 # 44


Кому: goodok, #4

> двенадцатизарядный дробовик - это пять!

Ты наверное не смотришь канал дискавери, там переводчики часто такую хуйню несут, что, с моими не сильными познаниями в английском, аж коробит)


kastet
отправлено 05.02.11 01:03 # 45


Кому: Булкин, #29

Я не понял, что за модель, но, по моим прикидкам, 7-8 патронов это предел мечтаний для подствольного магазина.

Ещё порадовала, что чоки назвали заслонками, а спусковой крючок - курком. Хотя последнее, довольно распространённая ошибка.


ssvtb
отправлено 05.02.11 01:03 # 46


Кому: Молодой, #39

> Дефлорация времент!

У тебя в слове "деформация" ошибка.


Simurg
отправлено 05.02.11 01:05 # 47


Почему то вспомнилось, про кассетные боеприпасы и ковровые бомбардировки.
Извините.


PONTEL
отправлено 05.02.11 01:13 # 48


Оболочка патрона тоже сильно, пыж-контейнер всю жизнь было.

Кому: Борисыч, #41

Не эт точно не мурка, скоба СК не похожа.


Linkrain
отправлено 05.02.11 01:23 # 49


Классно было во втором сезоне этой передачи? не помню какай серия, когда они воссоздавали несчастный случай при запуске ракеты. В замедлении взрыв ее просто шикарен.


Булкин
отправлено 05.02.11 01:23 # 50


Кому: kastet, #45

> Я не понял, что за модель, но, по моим прикидкам, 7-8 патронов это предел мечтаний для подствольного магазина.
>
> Ещё порадовала, что чоки назвали заслонками, а спусковой крючок - курком. Хотя последнее, довольно распространённая ошибка.

Нет не предел, у моей экспортной МР-153 залазит шесть в подствольник и один в ствол, итого семь. А у этого ружья удлинитель магазина сантиметров тридцать, всяко лишние пять 70-х патронов зайдет. Очень даже вполне. А то что дульные сужения здесь заслонками называют, это да радует безумно. Кстати называть "чоками" дульные сужения тоже не совсем наверное корректно, это ж так и "получоки" с "цилиндрами" обидется могут.:)


tee_wash
отправлено 05.02.11 01:39 # 51


Ишь чего придумали, время деформировать!!! Доиграются, как пить дать!!!


Talan
отправлено 05.02.11 01:42 # 52


Кому: ssvtb, #46

> У тебя в слове "деформация" ошибка.

Это как в анекдоте, где еврей письмо сыну пишет: "Посылаю тебе 10 рублей, как ты просил. И запомни: 10 пишется с одним нулем, а не с двумя!"


Слесарь-ядерщик
отправлено 05.02.11 01:44 # 53


Кому: Янычар, #38

> МашЫнки рулят!!!
>
> http://www.youtube.com/watch?v=-TC2xTCb_GU

Да он просто с нашими короткостволистами не знаком!!!


knives_in
отправлено 05.02.11 01:45 # 54


Качество "профессионального" перевода, как обычно, несколько напрягает.


eugene107
отправлено 05.02.11 01:55 # 55


Кому: goodok, #4

> двенадцатизарядный дробовик - это пять!

Дальше смотреть не смог !!!


Янычар
отправлено 05.02.11 02:00 # 56


Кому: Слесарь-ядерщик, #53

> Да он просто с нашими короткостволистами [коротко] не знаком!!!

Эти всех убъют, всех зарежут!!! (c)


Цугундер
отправлено 05.02.11 02:01 # 57


Кому: Goblin, #10

> в искажённом времени
>
> [тихо матерится]

И завершается наш сегодняшний слёт профессиональных переводчиков блестящей версией, позаимствованной у гугл транслейта:

- удобрять наносным илом времени

Фанфары, занавес, бурные, продолжительные аплодисменты.


Дюк
отправлено 05.02.11 02:06 # 58


Кому: Goblin, #10

А ведь был бы у него короткоствол - все бы сложилось иначе.


taroBAR
отправлено 05.02.11 02:11 # 59


Кому: Goblin, #10

> Кому: miloradovich, #5
>
> > в искажённом времени
>
> [тихо матерится]

В русском языке есть отличное слово - слоу мо!!!


Кастракис Полупопалос
отправлено 05.02.11 02:12 # 60


Кому: Goblin, #9

> Какая ещё деформация времени?

*ропка
Диффамация времени?


abracadabra
отправлено 05.02.11 02:15 # 61


Ведущий этой телепедерачи, лысый Джефф Либерман, умнейший мужик. Инженер, фотограф, скульптор. Творчество у него у него тоже дикое. Вот по ссылке, например, одна из скульптур:

http://www.youtube.com/watch?v=b0JLnF9A9P0


Дюк
отправлено 05.02.11 02:17 # 62


Кому: Молодой, #39

> Дефлорация времент!

Time rape!!!


eugene107
отправлено 05.02.11 02:19 # 63


Кому: goodok, #4

> двенадцатизарядный дробовик - это пять!

Притом, что у него там двустволка. Всего, стало быть - 24. И в стволах еще 2.


витяба2
отправлено 05.02.11 02:26 # 64


Кому: eugene107, #63

> Притом, что у него там двустволка. Всего, стало быть - 24. И в стволах еще 2.

Надо сразу брать такой:

http://www.youtube.com/watch?v=7wg1pFNwTOE


Дюк
отправлено 05.02.11 02:28 # 65


Кому: taroBAR, #59

> В русском языке есть отличное слово - слоу мо!!!

Это у Пушкина или у Достоевского? Я, извините, запамятовал.


eugene107
отправлено 05.02.11 02:45 # 66


Кому: витяба2, #64

> Надо сразу брать такой:

Не, великоват. Вот наш выбор:

http://www.keltecweapons.com/news/preview-kel-tec-shotgun-ksg/

26 дюймов, 14 патронов.

Даже больше, чем в ролике !!!


UG
отправлено 05.02.11 02:49 # 67


Недавно в комментах давали ссылку на рекламный ролик Бенелли.
Вот там отлично было.


UG
отправлено 05.02.11 02:52 # 68


Кому: UG, #67

> Недавно в комментах давали ссылку на рекламный ролик Бенелли.
> Вот там отлично было.

А вот собственно и видео:
Benelli Shotgun Amazing Shots
http://www.youtube.com/watch?v=Z5uHt4AwYb4
Мужик жжот


Роман_ИС
отправлено 05.02.11 02:55 # 69


Кому: витяба2, #64

Кому: eugene107, #66

Красивые пушки, но некоторые и из простой Сайги делают "вундервафлю" ;) :
http://www.youtube.com/watch?v=lUe4NWiOq5A&feature=related


Слесарь-ядерщик
отправлено 05.02.11 02:56 # 70


Кому: витяба2, #64

> Надо сразу брать такой:
>
> http://www.youtube.com/watch?v=7wg1pFNwTOE

А этот - круче!

http://www.youtube.com/watch?v=wExKbgDuni8


legion
отправлено 05.02.11 03:06 # 71


Кому: Goblin, #9
> Интересная это штука, деформация времени.
>
> Вот что в башке должно быть, чтобы такое сказануть?

Думаю, что то же самое, что нужно иметь, чтоб сказать, что стрельба велась из 12 зарядной винтовки, при том, что видно, что зарядов всего два, а разговор был о калибре!


Zelius
отправлено 05.02.11 03:14 # 72


Неделю назад в УВД Детройта неплохо чел отличился с помпой, четверых успел положить, гад.
Видео в инете валяется


ColDoc
отправлено 05.02.11 03:34 # 73


Кому: legion, #71

> Думаю, что то же самое, что нужно иметь, чтоб сказать, что стрельба велась из 12 зарядной винтовки, при том, что видно, что зарядов всего два, а разговор был о калибре!

ну и чок назвать заслонкой.
русское Дискавери - заповедник надмозгов, сколько программ загубили, не перечесть.


nposto_user
отправлено 05.02.11 03:38 # 74


Дробовик - для лохов, танк - выбор мастеров! :-)

http://www.youtube.com/watch?v=VQVT0bOPLqg


Роман_ИС
отправлено 05.02.11 03:55 # 75


Кому: nposto_user, #74

>Дробовик - для лохов, танк - выбор мастеров! :-)

>http://www.youtube.com/watch?v=VQVT0bOPLqg

ААААААА!!!!!! Ну и фантазия у людей. :)


rapSwor
отправлено 05.02.11 04:01 # 76


Берегись!
Дим Юрич купил гладкоствол!


Irrrka
отправлено 05.02.11 04:08 # 77


Насколько я помню, по-русски команда звучит как "Дай!", а не "Запускай!". Поправьте, если ошибаюсь.


агент Валюшок
отправлено 05.02.11 04:28 # 78


Кому: Слесарь-ядерщик, #70

Тану, не круче, там то ли ленту перекашивает, то ли гильзу при сбросе. 5 осечек на ленту. нафиг-нафиг.


темп
отправлено 05.02.11 05:06 # 79


Выстрелы по воздушным шарам отлично засняты.

Озвучку при просмотре, думаю, можно выключать, и так почти всё понятно.


Montolio
отправлено 05.02.11 06:06 # 80


Так как смотрел сонный, ничего в переводе особо не заметил) видел только тарелочки, теперь хоть пересматривай (


Джинджер
отправлено 05.02.11 06:12 # 81


Кому: УВД на ММ, #24

> Warp Gate! Атара Адун!!!

Эн Таро Тассадар!!!


Librarian23
отправлено 05.02.11 07:18 # 82


Камерой овладели демоны Варпа, Император Сохрани!


timur_photo
отправлено 05.02.11 09:38 # 83


Интересное видео!


whisper2004
отправлено 05.02.11 10:07 # 84


Кому: УВД на ММ, #27

> [с диким хохотом убегает]

[пуляет вдогонку из осадного танка]


muromez
отправлено 05.02.11 10:42 # 85


Кому: kastet, #45

> Я не понял, что за модель, но, по моим прикидкам, 7-8 патронов это предел мечтаний для подствольного магазина.

Если подствольный магазин вытянут практически на всю длину ствола, то 9 12*70 патронов туда влезут. Плюс один в стволе. У меня в мр-153 точно влазит.


Dnv
отправлено 05.02.11 10:42 # 86


Кому: Goblin, #10

На Discovery часо такой термин используют. Вот и резльтат.


dens
отправлено 05.02.11 10:43 # 87


После просмотра видео становится понятно почему Джулис говорил Винсенту о дробовиках.


Joker
отправлено 05.02.11 10:43 # 88


Кому: Rus[H], #16

> Кто такое, блин, придумал хоть?

Переводчики программ канала Дискавери. Редкостные надмозги и суперпроффесионалы! У них передача "How it's made" по-русски названа "Как это работает".


waters
отправлено 05.02.11 10:43 # 89


Кому: nposto_user, #74

Из танка по тарелочкам? Охрененно круто!
Вот ещё неплохая подборка: http://www.youtube.com/watch?v=8tPprtkWZzA


ferentarius
отправлено 05.02.11 10:44 # 90


Кому: Irrrka, #77

> Насколько я помню, по-русски команда звучит как "Дай!", а не "Запускай!".

Именно так. Дай!
Ну, и до кучи: дробовой контейнер обозван оболочкой патрона.
Сдаётся мне, что переводчик гордится тем, что откосил от армии.


WarMaker
отправлено 05.02.11 10:44 # 91


Кому: Goblin, #9

С переводом названий передач у Дискавери всё не так просто.
Вот, например, списочек передач, которые я смотрю.

Канал Discovery:
Как это работает - How its made
Как это устроено? - How Does it Work?
Из чего это сделано - How do they do it?

Канал Discovery Science:
Дела инженерные - Engineered
Требуется сборка - How Stuff's Made
А что это такое? - What's That About?

Непонятно почему, но для перевода сугубо технических передач приглашают домохозяек.
В итоге, диктор за экраном несёт иногда абсолютную чушь.
Например: "Оператор прАвильного станка".
А на экране правИльный станок для правки жд колёс.


Продавец воздуха
отправлено 05.02.11 10:44 # 92


В ролике прозвучал вопрос: Почему ее [тарелку]часто называют глиняным голубем? Что у нее общего с птицей?
Ответ: Она хорошо летает!

Пять баллов! Интересный чемпион - не знает истории спорта, которым занимается несколько лет. Или это надмозги-редакторы выбросили лишнее инфо? Когда стендовая стрельба зарождалась как вид спорта, в качестве мишеней просвещенные европейцы (ОИ проходили в Париже, в 1900 году) использовали живых голубей, которых подбрасывали в воздух. Потом, видимо, стрельба стала популярней, и голубей стало на всех не хватать. Либо прародители Гринписа проснулись. В итоге голубей пожалели и стрелки стали заниматься геноцидом глиняных тарелок.


RodionVeselov
отправлено 05.02.11 10:44 # 93


Пример неправильной вкладки. Прямой репортаж, можно сказать :)
http://www.youtube.com/watch?v=wdzZu4Uw1kw


Лурье
отправлено 05.02.11 10:54 # 94


Кому: Goblin, #9

> Вот что в башке должно быть, чтобы такое сказануть?
>
> Какая ещё деформация времени?
>
> Ничего личного.

Готов поспорить, что гениальные переводчики вместо мозгов использовали translate.ru!!! А вообще, во время просмотра сразу вспомнилось словосочетание "лупа времени" (авторства, если не ошибаюсь, Перельмана, когда он описывал в каком-то учебнике опыты со стробоскопом).


guner3
отправлено 05.02.11 11:06 # 95


Где то слышал, что сначала стреляли по перепёлкам, потом перешли на тарелки.
А вообще вот выбор настоящих профи:
http://www.youtube.com/watch?v=buyE2sYXU5Y&feature=player_embedded


Karaseg
отправлено 05.02.11 11:16 # 96


Месяца два тому смотрел How it's made, понятно, в переводе. Казали изготовление витой пары, как раз в чем хоть немного шарю. В процессе два раза плакал, потом полдня восстанавливал психическое равновесие. Такое ощущение, будто переводчикам стерли всю школьную программу физики и на освободившееся место записали англицкую мову, ну, сколько влезло. Жаль, все перлы пришлось срочно забыть, дабы в дурке не очнуться.


Ky6_1
отправлено 05.02.11 11:17 # 97


Переводчики хреновые на дискавери.


Karaseg
отправлено 05.02.11 11:20 # 98


Кому: guner3, #95

> Где то слышал, что сначала стреляли по перепёлкам, потом перешли на тарелки.
> А вообще вот выбор настоящих профи:

Насчет перепелок не знаю, но до тарелок были голуби.


Gaged
отправлено 05.02.11 11:38 # 99


Д.Ю., а у американцев тоже есть выражение "попасть в молоко" в значении промазать? или эту аналогию навязал переводчик ролика?


fist
отправлено 05.02.11 11:47 # 100


Когда во второй раз по шарикам стреляли с большим разлетом дроби, патроны похоже без пыж-контейнера использовали. С какой дульной насадкой такого разлета добиться? Это ж нужен раструб как у Мюнхаузена)



cтраницы: 1 | 2 всего: 162



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк