• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Форсаж 5 в Пике

03.05.11 12:33 | Goblin | 16 комментариев »

Фильмы

Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 16, Goblin: 2

colt
отправлено 03.05.11 13:00 # 1


А что Дим Юрьич перед показом говорил? Я блин летел как угорелый из-за работы, влетел в зал когда там логотип скрин гемса высветился :)


Elk
отправлено 03.05.11 13:21 # 2


Красивые фото.


boondocksaint
отправлено 03.05.11 14:46 # 3


вторая фотка: "о, люди, взываю к вам, опомнитесь!" или типа того )


garlic05
отправлено 03.05.11 15:10 # 4


Д.Ю. расскажите, пожалуйста, вот про эту программу

http://picasaweb.google.com/goblin.oper.ru/KEviQC#5602401302058269970

Это операторский пульт или что?


xak86
отправлено 03.05.11 15:10 # 5


Д.Ю., а ведь правильно переводиться не "форсаж", а как-то "Быстрые и бесстрашные", вроде? А Форсаж, так, чтоб легче запомнить! Так?


Goblin
отправлено 03.05.11 15:31 # 6


Кому: xak86, #5

Это ж название фильма.

Его не переводят, его выдумывают.


Чупакабрер
отправлено 03.05.11 15:33 # 7


Форсаж в пикЕ :)


KelDazan
отправлено 03.05.11 17:14 # 8


> http://static.oper.ru/data/site/goblin_forsage_20.jpg

За гранью добра и зла!(с)
[аплодирует]


anti-gop
отправлено 03.05.11 18:19 # 9


Большое спасибо фотографу. Фотографии отличные получились!


Vadim Petrovich
отправлено 03.05.11 19:06 # 10


Пожалуйста! 8)


Kirill
отправлено 03.05.11 20:56 # 11


Отличное кино в отлично переводе. Замечательный отдых для все семьи !!


chiefmarines
отправлено 03.05.11 21:21 # 12


Кому: xak86, #5

> Д.Ю., а ведь правильно переводиться не "форсаж", а как-то "Быстрые и бесстрашные", вроде? А Форсаж, так, чтоб легче запомнить! Так?

"Быстрые и яростные" - оригинальное название первого фильма серии. Последний фильм называется "Fast Five" - "быстрая пятерка".
Возможно, меня поправят, ибо знание английского у меня почти никакое.


Cmexxx
отправлено 03.05.11 22:46 # 13


Был на показе...
не порадовал 1н факт... о том что просматривая дома трейлер к фильму "Храбрые перцем" цензуры в нём не было, а когда его показывали перед началом просмотра Форсажа...все "вкусности" были вырезаны...
Вопрос: на показе в живом переводе Д.Ю. фильма "Храбрые Перцем" цензура будет или нет? =)


Goblin
отправлено 03.05.11 23:44 # 14


Кому: Cmexxx, #13

Ты ж вроде на Форсаж ходил?

В ролике смягчённый вариант, чтобы людей не пугать.


Cmexxx
отправлено 04.05.11 09:54 # 15


Кому: Goblin, #14

> В ролике смягчённый вариант, чтобы людей не пугать.

Тогда придём "попугаться" =) с девушкой


Pastry
отправлено 08.05.11 14:37 # 16


А я не смогла приехать - и сама кино не посмотрела и пропали мои два билета на козырные места :(



cтраницы: 1 всего: 16


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк