• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Дела и заботы

22.06.11 12:47 | Goblin | 130 комментариев »

Разное

Показы в городе Таллине прошли отлично.
Народ на удивление дисциплинированный и спокойный.
Никогда такого не видел.


Двинул домой.
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 | 2 всего: 130, Goblin: 16

Svart
отправлено 22.06.11 12:50 # 1


цивилизованная Европа, понимать надо!


Артикул
отправлено 22.06.11 12:55 # 2


> Народ на удивление дисциплинированный и спокойный

Ходят строем, смеются по команде?!!


BeZHenec
отправлено 22.06.11 12:55 # 3


А смеялись хорошо?


Mauro
отправлено 22.06.11 12:55 # 4


Прибалтика тоже люди


alexis69
отправлено 22.06.11 12:58 # 5


Приезжайте к нам еще.


The Big
отправлено 22.06.11 12:58 # 6


> Народ на удивление дисциплинированный и спокойный.

Характер нордический.
Истенные арийцы?


Olnis
отправлено 22.06.11 12:59 # 7


Первая гастроль Главного в ЕС! Мировое господство не за горами!


zjuka
отправлено 22.06.11 13:03 # 8


Спасибо за приезд, приезжайте ещё.
Давно так с друзьями в кино не смеялся.

>Народ на удивление дисциплинированный и спокойный.

это мы просто боялись спугнуть редкого гостя =)


naxxodka
отправлено 22.06.11 13:24 # 9


Это все наследие Сталина!!!


seris7
отправлено 22.06.11 13:30 # 10


Спасибо! Отличный перевод, отличное кино!


tkort
отправлено 22.06.11 13:37 # 11


Ладно Таллинн, а когда же в Нарву?


freezajac
отправлено 22.06.11 13:57 # 12


надеемся на продолжение банкета!


hellosha
отправлено 22.06.11 14:00 # 13


Может понять не успели?
КС


Любитель Жизни
отправлено 22.06.11 14:15 # 14


Кому: Goblin

> Народ на удивление дисциплинированный и спокойный.

Европа, бля.


Tasuja
отправлено 22.06.11 14:23 # 15


Кому: tkort, #11

> Ладно Таллинн, а когда же в Нарву?

Нарвским и до питерских показов доехать недолго :) Даж ближе, чем до таллинских. И выбор побольше.


morbias
отправлено 22.06.11 14:48 # 16


смеялись хоть? или только после показа?)


Слющяй
отправлено 22.06.11 14:49 # 17


Огромное спасибо за показ, фотки и автографы. Как полагается шавкопигмею привёл семью, распространил весть, занёс денег и припёр трёхтомник на подпись!!! Дай тнб, не в последний раз! И таки да, русский язык с большого экрана уже как-то непривычно звучал, но тем более домашнее, семейное впечатление осталось. ГАВ!!!

Кому: The Big, #6

> Характер нордический.
> Истенные арийцы?

Эстонской речи в зале не слышал в принципе.


Aleksandr
отправлено 22.06.11 14:49 # 18


Дим Юрич, огромное спасибо!
Перевод потрясающий - через несколько секунд вообще забываешь, что это перевод!
Это было что-то :)


Nik
отправлено 22.06.11 14:53 # 19


Кому: The Big, #6

> Характер нордический.
> Истенные арийцы?

Это же Таллин. Там горячие эстонские парни!!!


dr.yakow
отправлено 22.06.11 15:01 # 20


Перевод как и фильм были супер! Смеялись до упада =)
Ждём в гости ещё.

ПС: будет ли этот фильм в продаже на ДВД с вашим переводом? Очень бы хотелось его в домашнюю коллекцию ;)


Meshuggah
отправлено 22.06.11 15:01 # 21


Дмитрий Юрьевичь, спасибо вам большое. Было очень весело, не побоюсь сказать за всех - нам всем очень понравилось. Приезжайте к нам ещё, очень ждём. И да, мы очень дисциплинированы ) Надеюсь вам тоже у нас понравилось.
То Рижане: если вдруг вам сказочно повезёт и добрый волшебник приедет к вам, то я приеду с друзьями к вам на просмотр, оставьте нам пожалуста пяток билетов.


MANHUNT
отправлено 22.06.11 15:01 # 22


Спасибо за Профессиональную работу, Давненько не получал от кино столько удовольствия. Обязательно приезжайте ещё. Да и вопрос где можно посмотреть фотки с Таллиннского показа?


fweff
отправлено 22.06.11 15:01 # 23


Дмитрий Юрьевич, а нет ли в максимально отдалённых планах желания провести хоть один сеанс какого-нибудь фильма в вашем переводе с субтитрами?


Deniss
отправлено 22.06.11 15:01 # 24


Было просто круто!

Дмитрий, ты очень здорово владеешь своим голосом. Ловил себя на мысли что не слышу переводчика, а просто смотрю фильм как на родном.


Goblin
отправлено 22.06.11 15:46 # 25


Кому: fweff, #23

> Дмитрий Юрьевич, а нет ли в максимально отдалённых планах желания провести хоть один сеанс какого-нибудь фильма в вашем переводе с субтитрами

А зачем мне это может быть надо, камрад?


Goblin
отправлено 22.06.11 15:47 # 26


Кому: MANHUNT, #22

> Да и вопрос где можно посмотреть фотки с Таллиннского показа?

Как только отдадут - закачаем в известное место.


Goblin
отправлено 22.06.11 15:52 # 27


Кому: BeZHenec, #3

> А смеялись хорошо?

Отлично.


Старый_kms
отправлено 22.06.11 15:59 # 28


Кому: Deniss, #24

> Ловил себя на мысли что не слышу переводчика

Так Главный об этом всё время и говорит: хороший перевод - это когда после 5 минут после начала просмотра не замечаешь голоса за кадром, а смотришь именно фильм. И это бывший сантехник, в отличие от "мегапрофессионалов")


LAMBADA
отправлено 22.06.11 15:59 # 29


Дмитрий Юрьевич, а вы не видели фильм "Рэкетир" (казахстанский)? если нет, посмотрите, есть мнение, понравится даже вам, отзыв был бы очень интересен.


Gradus
отправлено 22.06.11 16:06 # 30


А СС-овцы, СС-овцы были? Может, потому и зритель дисциплинированный?!!!


DPZ
отправлено 22.06.11 16:08 # 31


Кому: Gradus, #30

А ты, деликатный.


mihey
отправлено 22.06.11 16:18 # 32


Дим Юрич, а в какой гостинице останавливались?


Добрый Фей
отправлено 22.06.11 16:21 # 33


Кому: Gradus, #30

> А СС-овцы, СС-овцы были?

СС-овцы, они в основном в Латвии.


stalinets
отправлено 22.06.11 16:26 # 34


> Народ на удивление дисциплинированный и спокойный.

Наверное, ролик "Как не огрести от полиции" там кажут по государственным каналам ежедневно.))


Gradus
отправлено 22.06.11 16:37 # 35


Кому: Добрый Фей, #33

> СС-овцы, они в основном в Латвии.

Я об этом думал, когда писал. Но история с нашим памятником - она разве не в Таллине приключилась?


иной человек
отправлено 22.06.11 16:45 # 36




pawab
отправлено 22.06.11 16:45 # 37


Дим Юрич, приезжайте к нам в Ригу тоже! В Риге население почти миллион и половина русские, Аншлаг гарантирован.

Если соберетесь, вот вам перечень кинотеатров с кем можно договориться.

Forum Cinemas
http://www.forumcinemas.lv/?lang=rus - Самый большой и популярный. ЧМ мира по футболу и хоккею даже демонстрировали.

Cinamonkino
http://www.cinamonkino.lv/?lang=ru&cinema=24 - тоже ничего.

Остальные по-меньше будут и на латышском инфо:
http://www.latfilma.lv/00screLAT.html


Yuri E.
отправлено 22.06.11 16:56 # 38


Кому: иной человек, #36

> Вот фотки с показа

Вот это я понимаю, камрад достойно подготовился к встрече!
https://picasaweb.google.com/113645564052545002758/ToGQhF?authkey=Gv1sRgCMylkquJ2t-KhwE&feat=dir...


sherl
отправлено 22.06.11 17:01 # 39


Кому: Добрый Фей, #33

> СС-овцы, они в основном в Латвии.

Спасибо, мил-человек, на добром слове!!! Фей - он и в Африке Фей.


Yuri E.
отправлено 22.06.11 17:04 # 40


А тут вообще нет слов, героическая девушка, пришла невзирая на!
https://picasaweb.google.com/113645564052545002758/ToGQhF?authkey=Gv1sRgCMylkquJ2t-KhwE&feat=dir...


Atollos
отправлено 22.06.11 17:05 # 41


Кому: DPZ, #31

> > А ты, деликатный.

Главное - объективный.


fweff
отправлено 22.06.11 17:08 # 42


Кому: Goblin, #25

> Кому: fweff, #23
>
> > Дмитрий Юрьевич, а нет ли в максимально отдалённых планах желания провести хоть один сеанс какого-нибудь фильма в вашем переводе с субтитрами
>
> А зачем мне это может быть надо, камрад?

Поясняю. Чисто гипотетически, если бы вам заплатили хорошие деньги за перевод (только перевод, без озвучки), чтобы провести сеанс-другой с субтитрами для предпочитающих оригинальный звук, вам было бы такое интересно?


Дэш
отправлено 22.06.11 17:08 # 43


Дмитрий Юрьевич, раз уж пошла такая прибалтийская пьянка, то может вы и в славный город Рига загляните на огонек? Аншлаг и вкусное пиво тут гарантированы :)


Belleon
отправлено 22.06.11 17:08 # 44


Кому: Yuri E., #38

> Вот это я понимаю, камрад достойно подготовился к встрече!

Небось теперь продавать будет втридорога!!!


Goblin
отправлено 22.06.11 17:09 # 45


Кому: fweff, #42

> > Дмитрий Юрьевич, а нет ли в максимально отдалённых планах желания провести хоть один сеанс какого-нибудь фильма в вашем переводе с субтитрами
> >
> > А зачем мне это может быть надо, камрад?
>
> Поясняю.

[готовится коспектировать]

> Чисто гипотетически, если бы вам заплатили хорошие деньги за перевод (только перевод, без озвучки), чтобы провести сеанс-другой с субтитрами для предпочитающих оригинальный звук, вам было бы такое интересно?

Обратись к прокатчикам - интересно ли это им и дадут ли тебе для этого фильм.


Слющяй
отправлено 22.06.11 17:19 # 46


Кому: Yuri E., #38



> > Вот это я понимаю, камрад достойно подготовился к встрече!
> https://picasaweb.google.com/113645564052545002758/ToGQhF?authkey=Gv1sRgCMylkquJ2t-KhwE&feat=dir...

[важно прохаживается] Я старался!!! (см где-то выше)


ARJ
отправлено 22.06.11 17:21 # 47


Кому: Gradus, #35

Вот я, живя в Таллине, никакой ненависти на почве национальности не наблюдаю. Нет вообще ничего с этим связанного.

Единственный генератор провокаций на эту тему - парламент. Да и то он приутих в последнее время.
Населению глубоко наплевать.


stepnick
отправлено 22.06.11 17:22 # 48


> Народ на удивление дисциплинированный и спокойный.

У них полиция давно уже существует. А у нас - вот, только что появилась.


Слющяй
отправлено 22.06.11 17:23 # 49


Кому: Belleon, #44

> > Кому: Yuri E., #38
>
> > Вот это я понимаю, камрад достойно подготовился к встрече!
>
> Небось теперь продавать будет втридорога!!!

Хочешь я тебе свою продам??? (цэ)


MacGruber
отправлено 22.06.11 17:23 # 50


Кому: fweff, #42

> Поясняю. Чисто гипотетически, если бы вам заплатили хорошие деньги за перевод (только перевод, без озвучки), чтобы провести сеанс-другой с субтитрами для предпочитающих оригинальный звук, вам было бы такое интересно?

Я вот, например, никак не воспринимаю субтитры или голос бубнящего человека, который читает по переводу Гоблина. Мне нравится именно голос и интонации ДЮ, и хожу я на спец показы в основном из-за этого.
А ценители оригинального звука пусть учат англицкей


Goblin
отправлено 22.06.11 17:23 # 51


Кому: MacGruber, #50

> Я вот, например, никак не воспринимаю субтитры или голос бубнящего человека, который читает по переводу Гоблина.

Мне всегда казалось, что качественный перевод - он при любых раскладах качественный.

Оказалось, заблуждался - матёрые дегенераты могут испохабить что угодно.



Zelius
отправлено 22.06.11 17:32 # 52


Кому: Goblin, #51

> матёрые дегенераты могут испохабить что угодно.

С особым интересом жду фильм "Guard" в этом году - там есть где разгуляться!!!


Zx7R
отправлено 22.06.11 17:34 # 53


Советский Скинхэд!!!1

http://tinyurl.com/6xo2q43


MacGruber
отправлено 22.06.11 17:43 # 54


Кому: Goblin, #51

> Оказалось, заблуждался - матёрые дегенераты могут испохабить что угодно.

Я может не так выразился. Просто людям не хватает интонации и хорошей риторики. И когда посмотришь фильм с вашим переводом, а потом кто-то читает по вашему переводу - то мелкие ошибки, недочёты, неуспевания проговаривать фразы контрастируют на фоне вашей озвучки, что сразу портит впечатление. Возможно, кто просто 1й раз смотрит фильм с озвучкой сделанной кем-то по вашему переводу и не заметит этого.


Слющяй
отправлено 22.06.11 17:43 # 55


Кому: Zx7R, #53

> > Советский Скинхэд!!!1
>
> http://tinyurl.com/6xo2q43

Бля, спалился!!!


Aleksandr
отправлено 22.06.11 17:43 # 56


Кому: Gradus, #47

> Единственный генератор провокаций на эту тему - парламент. Да и то он приутих в последнее время.
Населению глубоко наплевать.

Похоже, ты просто не в курсе.
Слышал про то, как эстонские учителя издеваются над русскими учениками?
Это только один пример.


Маленький Друг
отправлено 22.06.11 17:44 # 57


Кому: Goblin, #51

> Оказалось, заблуждался - матёрые дегенераты могут испохабить что угодно.

Эт точно. Слушать невозможно.


Marat
отправлено 22.06.11 17:46 # 58


В Таллиннских кинотеатрах уже несколько лет постоянно перед фильмом крутят ролик, где показывают малолетних дибилов, которые орут, дёргаются, кидаются попкорном и всячески мешают окружающим. Ну и говорят, мол, не надо быть дибилом, будь хорошим и послушным.

Радует, что народ чётко знал, куда и на что он идёт. Заметил, что не было орд жрущих попкорн людей, что не может не радовать. Запах и чистота сразу заметны!


Глав Упырь
отправлено 22.06.11 17:46 # 59


https://picasaweb.google.com/113645564052545002758/ToGQhF?authkey=Gv1sRgCMylkquJ2t-KhwE&feat=dir...

Вот никогда не думал, что в фотку можно не поместиться целиком!!!


ARJ
отправлено 22.06.11 17:51 # 60


Кому: Aleksandr, #56

> Слышал про то, как эстонские учителя издеваются над русскими учениками?

Я сам школу закончил 5 лет назад. Не помню чтобы эстонские учителя издевались сильнее русских. Могу сказать, что и те и другие издевались очень много ;).

Хотя, возможно, я и не в курсе каких-то текущих событий.


C.Lencio
отправлено 22.06.11 17:51 # 61


Кому: Aleksandr, #56

Расскажи, пожалуйста, мне, я как никак 2 года отучился в Тартуском KHK на эстонском языке


JackBeard
отправлено 22.06.11 17:54 # 62


С возвращением!


Goblin
отправлено 22.06.11 18:05 # 63


Кому: C.Lencio, #61

> я как никак 2 года отучился в Тартуском KHK на эстонском языке

Как язык в целом?

Трудный?


Aleksandr
отправлено 22.06.11 18:06 # 64


Кому: C.Lencio, #61

Ребёнка-отличника переводят в эстонскую школу, он пытается учиться на отлично. Учитель ему заявляет, что все русские - дебилы, поэтому хороших оценок ему не видать, максимум - это тройка.
Понятно, что после этого полностью пропадает желание учиться.
Ещё случай - учителя запрещают русским детям разговаривать на переменах на русском. Свобода слова действии.


solidol
отправлено 22.06.11 18:13 # 65


девушка с гипсом атас!


Любитель Жизни
отправлено 22.06.11 18:28 # 66


Кому: Aleksandr, #64

> Ребёнка-отличника переводят в эстонскую школу, он пытается учиться на отлично. Учитель ему заявляет, что все русские - дебилы, поэтому хороших оценок ему не видать, максимум - это тройка.
> Понятно, что после этого полностью пропадает желание учиться.

И только еврейские дети после таких заяв начинают учиться в в 4-е раза лучше.


Слющяй
отправлено 22.06.11 18:28 # 67


Кому: Goblin, #63



> Как язык в целом?
>
> Трудный?

Если учить не живя тут, то должен быть чутка легче финского. Опереться особенно не на что (типа немецкий похож на английский или что-то такое). Сам выучил во дворе лет в 14. зверских проблем в процессе не возникло. Когда оно все вокруг, изучить более чем реально. Работал и регулярно проходил всякое обучение на эстонском с 1997 года.


Любитель Жизни
отправлено 22.06.11 18:31 # 68


Кому: Слющяй, #67

> типа немецкий похож на английский или что-то такое

Гвоздь в заборе больше похож на хуй, чем немецкий на английский.


C.Lencio
отправлено 22.06.11 18:37 # 69


Кому: Goblin, #63

ну я думаю все остальные "эстонцы" с Тупичка меня поддержат в том, что я язык непростой, но примеры моих друзей которые знают его практически в совершенстве, говорят о том, что выучить его вполне можно, да и стыдно, наверное, иметь эстонское гражданство, а языка не знать...

свой уровень считаю оч даже хорошим, по крайней мере в полностью эстонском коллективе проблем с общением никогда не возникало

Aleksandr

я повидал примеры дебилизма и нацизма, но они никогда не видел их от людей страше себя и тем более учителей, грустно


Goblin
отправлено 22.06.11 18:38 # 70


Кому: C.Lencio, #69

> ну я думаю все остальные "эстонцы" с Тупичка меня поддержат в том, что я язык непростой, но примеры моих друзей которые знают его практически в совершенстве, говорят о том, что выучить его вполне можно, да и стыдно, наверное, иметь эстонское гражданство, а языка не знать...

Когда в армии служил, у меня были друганы-эстонцы.

Они хором говорили, что никто из них не видел ни одного русского, хорошо говорящего по-эстонски.

Поэтому интересно.

А он как вооще - на финский сильно похож?


C.Lencio
отправлено 22.06.11 18:43 # 71


Кому: Goblin, #70

Норвежцы задавлись тем же самым вопросом... я говорил по эстонски, подруга на финском.. норвежцы разницы не слышали...

А вообще, русский акцент, как мне кажется - неистребим, поэтому наверное так и говорили


Goblin
отправлено 22.06.11 18:43 # 72


Кому: C.Lencio, #71

> Норвежцы задавлись тем же самым вопросом...

Похож или не похож?

Они из одной группы/семьи?

Финны эстонцев понимают - и наоборот?


Слющяй
отправлено 22.06.11 18:46 # 73


Кому: Любитель Жизни, #68

> Кому: Слющяй, #67
>
> > типа немецкий похож на английский или что-то такое
>
> Гвоздь в заборе больше похож на хуй, чем немецкий на английский.

Я это лишь применительно к тому как для не живущего тут воспринимается язык. Тогда эстонский на русский похож как тот же гвоздь на пизду, если угодно. А на финский как гвоздь на хуй!!!


Goblin
отправлено 22.06.11 18:46 # 74


Кому: Любитель Жизни, #68

> типа немецкий похож на английский или что-то такое
>
> Гвоздь в заборе больше похож на хуй, чем немецкий на английский.

Это поэтому английский относится к германским?


C.Lencio
отправлено 22.06.11 18:47 # 75


Кому: Goblin, #72

Похож... финно-угорские народы ведь оба...

насчет понять надо у самих эстонцев спрашивать, мне кажется, могут...


Goblin
отправлено 22.06.11 18:47 # 76


Кому: C.Lencio, #75

> насчет понять надо у самих эстонцев спрашивать, мне кажется, могут...

Ну ты-то знаешь - нешто в Финляндии никогда не был, сайтов не видел?


DarkDS
отправлено 22.06.11 18:48 # 77


Кому: Goblin, #70

> Они хором говорили, что никто из них не видел ни одного русского, хорошо говорящего по-эстонски.

А это потому, что учили в советское время русских примерно как английскому :)
Сейчас очень много русских говорит по эстонски без акцента. Особенно среди молодежи.

> А он как вооще - на финский сильно похож?

Произношение мягче. А так примерно как русский и украинский (тот, который восточный) :)
Фин эстонца понять может


ValeriG
отправлено 22.06.11 18:52 # 78


Кому: Goblin, #70

> Они хором говорили, что никто из них не видел ни одного русского, хорошо говорящего по-эстонски.
>

парни не сильно лукавили.
действительно хорошо говорящих "русских" лично знаю только из смешанных семей.
эстонский язык весьма не прост - одних только падежей 14.

> Поэтому интересно.
>
> А он как вооще - на финский сильно похож?

эстонцы утверждают что очень мало, на мой слух так примерно как украинский на русский.


Слющяй
отправлено 22.06.11 19:01 # 79


Кому: Goblin, #72

Одна языковая семья, но эстонцы финский понимают лучше, чем наоборот (см. финское телевидение как Глоток свободы в тоталитарном аду.Финнам эстонский нужен как русским болгарский с тем же результатом


Добрый Фей
отправлено 22.06.11 19:01 # 80


Кому: Gradus, #35

> СС-овцы, они в основном в Латвии.
>
> Я об этом думал, когда писал. Но история с нашим памятником - она разве не в Таллине приключилась?

История с памятником в Таллине потихоньку забывается. А в Латвии нацики отжигают и по сей день. Регулярно. Вот, например, вчерашние новости:

http://www.telegraf.lv/news/legionery-trebuyut-oficialynogo-priznaniya


C.Lencio
отправлено 22.06.11 19:01 # 81


Кому: Goblin, #76

в Финляндии как ни странно не был, к своему стыду... просто я финского касался на самом примитивнейшем уровне и там все оч похоже, как камрад заметил правильно - считай украинский и русский, но говорят, что это обманчиво и когда начнешь изучать языке более глубоко тут и поймешь большие различия между ними


Goblin
отправлено 22.06.11 19:02 # 82


Кому: C.Lencio, #81

Понял, сенкс.


Goblin
отправлено 22.06.11 19:04 # 83




Слющяй
отправлено 22.06.11 19:07 # 84


Кому: C.Lencio, #81

Финские знакомые с непривычки утверждали, что непонятный язык, хотя соприкасающиеся с эстонцами в той или иной мере способны понимать, конечно же.


Jetlag
отправлено 22.06.11 19:17 # 85


Кому: Goblin, #72

Финны понимают эстонцев и наоборот. Не в нюансах, конечно, но обьяснить, что в очереди за пивом он первый стоял, фин эстонцу сможет. И тот его поймет.

Языки очень похожи.
Они из одной - фино-угорской - языковой группы. Очень много одинаковых слов. До половины слов однокоренные, просто другие окончания, произношение.

В массе своей одинаковые слова в эстонском и финском означают одно и то же.

Одна незадача - некотрые, вполне себе приличные слова в эстонском языке, в финском языке - повод для хорошей драки. И наоборот.
Пару раз сильно кофузился.

Эстонский язык - очень легкий.
Учил несколько языков.

Вот, а еще к нам как то раз приезжали гости из Венгрии. Венгерский тоже относится к той же самой фино-угорской языковой группе. Попал он туда, очевидно, по ошибке лингвистов. Язык невероятно сложен к восприятию, невозможно даже различить отдельные слова. Большинство звуков - гортанные, скорость речи - за краем. Был сильно удивлен когда услышал. Скорее похож на языки народов кавказа.
А вот нет же - родственный язык.


Jetlag
отправлено 22.06.11 19:31 # 86


Кому: Goblin, #51

> Оказалось, заблуждался - матёрые дегенераты могут испохабить что угодно.

Затащил на фильм женский пол. Дамы с твоим творечеством никогда не сталкивались, как тебя зовут - узнали на сеансе, на сайте тоже не были. Шли с незамутненным сознанием. После сеанса заявили - очень удачный голос для перевода, совсем не мешает и очень огранично вписывается в фильм. Все кривляния в тему. Очень понравилось. Смеялись до слёз.

Ну и вообще - было очень круто! Ждем еще!!

Хотелось бы надеяться, что в следуюший раз Бестфильм подберет время не перед праздником и одновременно с крупным концертом, как в этот раз, и зал будет полный.


Любитель Жизни
отправлено 22.06.11 19:36 # 87


Кому: Goblin, #74

> Это поэтому английский относится к германским?

Дим Юрьич, относиться он может хоть к карельско-индейским, англичанин не знающий немецкого не поймёт не одного слова и наоборот точно также. Вот зная немецкий, можно примерно, примерно понять что говорят бельгийцы и голландцы.


Любитель Жизни
отправлено 22.06.11 19:49 # 88


Кому: Goblin, #83

> фотки
>
> https://picasaweb.google.com/113645564052545002758/ToGQhF?authkey=Gv1sRgCMylkquJ2t-KhwE&feat=dir...

Главный когда с барышнями фоткается, у него выражение лица как у кота перед поеданием сметаны становится. Уже не первый раз замечаю.


Посетитель
отправлено 22.06.11 20:01 # 89


Кому: Jetlag, #86

> Хотелось бы надеяться, что в следуюший раз Бестфильм подберет время не перед праздником

А что за праздник, если не секрет?


Belleon
отправлено 22.06.11 20:02 # 90


Кому: Любитель Жизни, #88

> Главный когда с барышнями фоткается, у него выражение лица как у кота перед поеданием сметаны становится.

Это ж барышни, какое ещё должно быть выражение лица? :)


Zx7R
отправлено 22.06.11 20:20 # 91


Фотки смешные!

Вот например: Не читал Бальзака? Мечём по морде на-ка!

http://tinyurl.com/5tcku9o


Zx7R
отправлено 22.06.11 20:24 # 92


Кому: Zx7R, #91

ААААаа!11 Треугольные рожи!!!

http://tinyurl.com/5sksxzu


Fedor_K
отправлено 22.06.11 20:34 # 93


Кому: Goblin, #70

> А он как вооще - на финский сильно похож?

Были друзья из Эстонии, ещё советской. Коренные "кураты". Так рассказывали, что финские туристы вполне понимали эстонцев, без других языков.


DarkDS
отправлено 22.06.11 20:49 # 94


Кому: Посетитель, #89

> А что за праздник, если не секрет?

2 выходных- 23 праздник победы над немцами под вынну (1919) и 24 янов день


ARJ
отправлено 22.06.11 20:49 # 95


Кому: Goblin, #70

> А он как вооще - на финский сильно похож?

Я у эстонцев спрашивал про это. Говорят, что без проблем понимают финский. Примерно как мы хохляцкий. Отношение такое же - как исковерканный эстонский =).
Финны наоборот говорили, что им нравится, как звучит эстонский.

Вообще даже я, со своими не очень хорошими знаниями эстонского, понимаю не сложные финские тексты.


Doc Holliday
отправлено 22.06.11 20:52 # 96


Кому: Goblin, #51

> Мне всегда казалось, что качественный перевод - он при любых раскладах качественный.
>
> Оказалось, заблуждался - матёрые дегенераты могут испохабить что угодно.

Если можно, то вставлю свои 5 копеек: Интонация, которой Д.Ю. озвучивает героев любого фильма - выше всяких похвал. Чисто мое впечатление: после произнесения фразы в начале фильма "в художественном фильме ....." я напрочь забываю, что переводчик вообще что-то говорит. Без шуток. А в остальных переводах/начитках текста по переводу, интонации произносящего - ебут мозги весь фильм, иной раз смотреть мешают настолько, что кино приходится просто выключать, настолько испорчено впечатление.


Aleksandr
отправлено 22.06.11 20:52 # 97


Кому: C.Lencio, #69

Да.. Самое грустное, что такие примеры возникают всё чаще. По-видимому, пресса и политики делают своё дело.

Кому: Любитель Жизни, #66

> И только еврейские дети после таких заяв начинают учиться в в 4-е раза лучше.

Проблема в том, что можно учиться хоть в 10 раз лучше, точнее учить в 10 раз усерднее - поставят всё равно тройку.


Денис [до-пролива-ближе]
отправлено 22.06.11 20:55 # 98


Кому: Goblin, #74

> Это поэтому английский относится к германским?

Личные впечатления: Я бы сказал, что английский похож на немецкий, но не наоборот, как сказал автор. Английский очень много потерял из германских конрей в сторону упрощения и смешивания с языками поздних оккупантов. По крайней мере, мне помогало знание немецкого, когда начал английский учить. А вот потом, я бы не сказал, что освоенный английский помогал с реанимацией/подтягиванием немецкого. Кстати, недавно выпал в осадок, когда прочел древние принципы формирования всяких причастий в английском
( http://en.wikipedia.org/wiki/Participle#Old_English )
-- гораздо ближе к современному немецкому, чем английскому.


DarkDS
отправлено 22.06.11 20:55 # 99


Кому: Посетитель, #89

А концерт был группы "30 Seconds to Mars"


3enota2bobra
отправлено 22.06.11 20:56 # 100


Кому: Goblin, #82

Скорее как русский и польской.



cтраницы: 1 | 2 всего: 130


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк