В переводе Гоблина

29.09.11 16:43 | Goblin | 84 комментария »

Это ПЕАР


Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 84, Goblin: 20

JackBeard
отправлено 29.09.11 16:48 # 1


Реклама спецпоказов всё более качественней и бодрей!


SHOEI
отправлено 29.09.11 16:50 # 2


Блин. Речь в микрофон на сцене - нифига не понятно.

Или у меня колонки говно.


JackBeard
отправлено 29.09.11 16:52 # 3


Кому: SHOEI, #2

Как-то басов дофигища.


SHOEI
отправлено 29.09.11 16:54 # 4


Кому: JackBeard, #3

> Как-то басов дофигища.

У меня ноутбук! Мне неведомы басы!


JDN
отправлено 29.09.11 16:55 # 5


Зач0тно!

Желаю команде и лично ДЮ крепчайшего здоровья, дабы не снижать накал!


Paulson
отправлено 29.09.11 16:55 # 6


Кому: SHOEI, #2

Видимо, у меня тоже. Хотя если очень постараться, можно разобрать.


JackBeard
отправлено 29.09.11 16:58 # 7


Кому: SHOEI, #4

> У меня ноутбук! Мне неведомы басы!

Хм! Стало быть, дискантом звук обделили!


ZEDerror
отправлено 29.09.11 17:06 # 8


Ура, меня засветили с боевой подругой !!!

И очень понравился пЕар


УДА482К
отправлено 29.09.11 17:06 # 9


Опа. Вы, это, Дмитрий Юрьевич, в ворда читаете? А как знаете, что на экране происходит?


werwolf242
отправлено 29.09.11 17:06 # 10


а водку с салом подают на спецпоказах, а то судя по видео там в основном попкорнон с колой херачат


Zorch
отправлено 29.09.11 17:26 # 11


[злобно грызёт макбук] а мне билетов не хватило!!!


Просто_Миха
отправлено 29.09.11 17:26 # 12


Кому: SHOEI, #2

> Блин. Речь в микрофон на сцене - нифига не понятно.
>
> Или у меня колонки говно.

Звуковика в кинотеатре в бан!


Sheldon
отправлено 29.09.11 17:41 # 13


Кому: Просто_Миха, #12

в зале все было четко и понятно.


Gecko
отправлено 29.09.11 17:48 # 14


Кому: УДА482К, #9

> Опа. Вы, это, Дмитрий Юрьевич, в ворда читаете?

[заговорщецки шепчет]

Вот какой прогой он переводит!


DarkSneg
отправлено 29.09.11 17:48 # 15


Кому: Просто_Миха, #12

Ну так не с микрофона напрямую запись вела, не через подключение, кули.

А видео отличное!


able
отправлено 29.09.11 17:48 # 16


Дмитрий,

Понимаю, что не первый с такой мыслью, но тем не менее.

Сразу оговорюсь, что технически несильно грамотный в этом вопросе, но что если запустить фильмы с Вашим переводом и озвучкой в iTunes за деньги? Как альтернатива выпускам DVD (как я понял, они никому вообще не нужны).

Понимаю, что без пиратов не обойдется, но дополнительный доход все равно будет. Да и камрады, полагаю, завизжат от радости.

С правообладанием и прочими проблемами, возникающими по ходу, как бороться не знаю.

Рассматривали ли такой вариант?


DarkSneg
отправлено 29.09.11 17:49 # 17


Кому: Gecko, #14

ABBYY, я настаиваю!!!


dead_Mazay
отправлено 29.09.11 17:52 # 18


Кому: able, #16

> Да и камрады, полагаю, завизжат [под пытками].

Извините.


S1yLe0
отправлено 29.09.11 17:53 # 19


Дмитрий Юрьевич, не планируется ли в случае двух показов в один день, один делать днем?


marcus
отправлено 29.09.11 17:53 # 20


Отлично сделано!


docent42
отправлено 29.09.11 17:53 # 21


[рвет на голове волосы с мясом]


maig4eg
отправлено 29.09.11 17:55 # 22


Кому: able, #16

Намедни было говорено, что с цыфродистрибуцией всё ещё сложнее, чем с выпусками двд, как ни удивительно.


Хмурый_Сибиряк
отправлено 29.09.11 18:00 # 23


[грызет стол]


able
отправлено 29.09.11 18:03 # 24


Кому: maig4eg, #22

> Намедни было говорено, что с цыфродистрибуцией всё ещё сложнее, чем с выпусками двд, как ни удивительно.

Не могу понять.

У Apple уже есть iTunes Store. Есть уже подкаст, где лежат трейлеры по цене Free, в чем сложность выложить фильм по цене 4.99$, например. Понятное дело, что надо как-то поделиться с правообладателем. А Apple итак себе процент возьмет.

Защита от пиратства реализована самой Apple. Какая никакая, но взламывать их продукцию все сложнее и сложнее.

http://itunes.apple.com/ru/podcast/tynu40k-goblina/id388149583


madAlex
отправлено 29.09.11 18:05 # 25


Дмитрий Юрич, а расскажи поподробнее про шутку, которую не удалось перевести.


RombI4
отправлено 29.09.11 18:05 # 26


Главный, а вступительная речь к данной комедии будет выложена целиком?


TOR-D
отправлено 29.09.11 18:05 # 27


Кому: Хмурый_Сибиряк, #23

> [грызет стол]

[грызёт с другой стороны]


maig4eg
отправлено 29.09.11 18:06 # 28


Кому: TOR-D, #27

> [грызет стол]
>
> [грызёт с другой стороны]

Осторожнее там, ближе к середине!!!


maig4eg
отправлено 29.09.11 18:07 # 29


Кому: able, #24

> Не могу понять.

Я не знаю, камрад. Но раз до сих пор не - наверное, какие-то причины есть.


able
отправлено 29.09.11 18:17 # 30


Кому: madAlex, #25

> поподробнее про шутку, которую не удалось перевести.

Если мне не изменяет память, то это еще из детства. Когда тебе обидное что-то сказали, ты чтобы обидеть в обратку, добавляешь в конце "... - сказал унитаз" и т.п.
В английском, обидное выражение звучит "that's what she said".

В фильме слышал перевод фразы как "... - она подумала"

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=that's%20what%20she%20said


SZJeremy
отправлено 29.09.11 18:22 # 31


Дмитрий, не думал что перевод осуществляется так сказать сразу "в живую".

Странно, что Вы выбрали такое название для фильма и всё же жаль, что его в будущем не посмотреть на DVD. Желаю Вам охватывать побольше кинотеатров (к примеру, кинотеатр "Пионер", хоть он и небольшой) и наладить производство этих самых DVD. А то сеансов дефицит, батенька)))


able
отправлено 29.09.11 18:29 # 32


Кому: SZJeremy, #31

> Желаю Вам охватывать побольше кинотеатров

На побольше кинотеатров нужно побольше Гоблинов :)


Pasifix
отправлено 29.09.11 18:30 # 33


Кому: docent42, #21

> [рвет на голове волосы с мясом]

[смотрит с ужасом]


Digriz
отправлено 29.09.11 18:30 # 34


Кому: SZJeremy, #31

> Странно, что Вы выбрали такое название для фильма

[зажмуривается, втягивает голову в плечи]


Goblin
отправлено 29.09.11 18:39 # 35


Кому: УДА482К, #9

> Вы, это, Дмитрий Юрьевич, в ворда читаете?

А как надо?

В тхт?

> А как знаете, что на экране происходит?

Если фильм видел до показа, могу вообще не смотреть.


Goblin
отправлено 29.09.11 18:40 # 36


Кому: able, #16

> что если запустить фильмы с Вашим переводом и озвучкой в iTunes за деньги?

Лично я договориться с правообладателями не способен.

Всё уже опробовано, со всеми сто раз побеседовано, сделать невозможно.


Goblin
отправлено 29.09.11 18:41 # 37


Кому: S1yLe0, #19

> не планируется ли в случае двух показов в один день, один делать днем?

Это неудобно для кинотеатра.

Да и для меня.


Goblin
отправлено 29.09.11 18:42 # 38


Кому: madAlex, #25

> Дмитрий Юрич, а расскажи поподробнее про шутку, которую не удалось перевести.

Шутка переведена, но она для нас не смешная и непонятная.


Goblin
отправлено 29.09.11 18:42 # 39


Кому: RombI4, #26

> Главный, а вступительная речь к данной комедии будет выложена целиком?

я эти "речи" не снимаю, камрад

я не мастер публичных выступлений, смотреть там нечего - поверь


Goblin
отправлено 29.09.11 18:43 # 40


Кому: SZJeremy, #31

> Дмитрий, не думал что перевод осуществляется так сказать сразу "в живую".

[помолчав]

А как ты думал?

> Странно, что Вы выбрали такое название для фильма

Названия выбираю не я.

> и всё же жаль, что его в будущем не посмотреть на DVD.

[разводит руками]

> Желаю Вам охватывать побольше кинотеатров (к примеру, кинотеатр "Пионер", хоть он и небольшой) и наладить производство этих самых DVD. А то сеансов дефицит, батенька)))

Увы.


sashkaa
отправлено 29.09.11 18:48 # 41


Когда и где этот фильм можно посмотреть с Гоблинским переводом в Москве?


Goblin
отправлено 29.09.11 18:48 # 42


Кому: sashkaa, #41

> Когда и где этот фильм можно посмотреть с Гоблинским переводом в Москве?

На прошлой неделе показали в к/т Киномир.


УДА482К
отправлено 29.09.11 18:54 # 43


Кому: Goblin, #35

> А как надо?

Был уверен, что на мониторе фильм, идущий одновременно с тем, что на экране. Внизу текст, эдак, на треть монитора, на манер субтитров. Вы видите, что происходит на мониторе (кто когда рот открыл) и читаете с субтитров.


able
отправлено 29.09.11 18:55 # 44


Кому: Goblin, #36

> сделать невозможно

Эх, а ведь так часто не хочется отрывать задницу от дивана!!!


pikachu
отправлено 29.09.11 18:58 # 45


Кому: Goblin, #35

> Вы, это, Дмитрий Юрьевич, в ворда читаете?
>
> А как надо?
>
> В тхт?

А запасной вариант на случай внезапных "синих экранов смерти" существует? Не дай т.н. Бог конечно! же!


able
отправлено 29.09.11 19:01 # 46


Кому: УДА482К, #43

> мониторе фильм, идущий одновременно с тем, что на экране. Внизу текст, эдак, на треть монитора

А ты, знаток караоке!!!


УДА482К
отправлено 29.09.11 19:05 # 47


Кому: able, #46

> А ты, знаток караоке!!!

Ты никогда не видел фильмов с субтитрами?


Goblin
отправлено 29.09.11 19:11 # 48


Кому: УДА482К, #43

> Был уверен, что на мониторе фильм, идущий одновременно с тем, что на экране. Внизу текст, эдак, на треть монитора, на манер субтитров. Вы видите, что происходит на мониторе (кто когда рот открыл) и читаете с субтитров.

А.

Нет, так технически невозможно сделать.

Да и не надо - мне через наушники слышно, что происходит.


Goblin
отправлено 29.09.11 19:12 # 49


Кому: pikachu, #45

> А запасной вариант на случай внезапных "синих экранов смерти" существует? Не дай т.н. Бог конечно! же!

Конечно, на бумаге распечатано.

С бумагой, кстати, удобнее - легче ошибки помечать/выправлять.


able
отправлено 29.09.11 19:17 # 50


Кому: УДА482К, #47

> Ты никогда не видел фильмов с субтитрами?

Камрад, наверно, объяснять, что это была шутка, бесполезно.

А всерьез, мое мнение такое. Субтитры писать и прикреплять к фильму настолько геморройное занятие, что ради одного-двух спецпоказов усилия того не стоят. Улучшать, понятно, можно до бесконечности.


Goblin
отправлено 29.09.11 19:20 # 51


Кому: able, #50

> Субтитры писать и прикреплять к фильму настолько геморройное занятие, что ради одного-двух спецпоказов усилия того не стоят.

при просмотре сериала The Wire наблюдал субтитры, изготовленные нашими говноделами

говноделов не волнуют паузы в речи

говноделы лепят текст абзацами

и пока на экране драма и неясно кто что скажет, прочитать можно всё

дебилы, [censored]



Литр
отправлено 29.09.11 19:21 # 52


Кому: Goblin, #40

> Увы.

Дмитрий Юрьевич, а не было ли идеи организовать показы под фонограмму? Т.е. кинотеатры показывают фильм с твоим переводом, но не в живую.

Понимаю, что в твое личное присутствие на показе радует зрителей и повышает популярность мероприятия, но с фонограммой можно было бы охватить значительно большую аудиторию.


Andrei-s
отправлено 29.09.11 19:26 # 53


"The Wire" - он хороший? Стоит смотреть?


Goblin
отправлено 29.09.11 19:27 # 54


Кому: Andrei-s, #53

> "The Wire" - он хороший? Стоит смотреть?

хороший

только испоганен "переводом" каких-то клоунов


Goblin
отправлено 29.09.11 19:28 # 55


Кому: Литр, #52

> не было ли идеи организовать показы под фонограмму?

Вы не сильно представляете технические аспекты.

Ничего подобного сделать невозможно технически.

Было бы возможно - я бы вообще никуда не ездил, здоровье дороже.


able
отправлено 29.09.11 19:31 # 56


Кому: Goblin, #51

> говноделов не волнуют паузы в речи

Говноделов, по всей видимости, ничто уже не волнует.

Главное авторитетно заявить в своей среде, что он мастерски перевел сериал.

Но тем не менее, из такого количества говноделов, может хоть единицы когда-то перейдут в качество. Или будет настоящая переводческая артель.

Тем более, что есть яркий пример для развития.


Goblin
отправлено 29.09.11 19:34 # 57


Кому: able, #56

> Говноделов, по всей видимости, ничто уже не волнует.

ну, зачем-то ведь они это говно изготавливают

> Главное авторитетно заявить в своей среде, что он мастерски перевел сериал.

найдутся орды дебилов, которые поднимут радостный вой: гениально переведено!!!

> Но тем не менее, из такого количества говноделов, может хоть единицы когда-то перейдут в качество.

сколько лет уже прошло - что-то не переходит

> Или будет настоящая переводческая артель.
>
> Тем более, что есть яркий пример для развития.

я, мягко говоря, нехарактерный

я и переводить умею, и грамотно зачитывать

"у них" это разделено, они не понимают, кто и что делает, потому не могут оценить

отсюда и фонтаны говна


Andrei-s
отправлено 29.09.11 19:35 # 58


Кому: Goblin, #54

Придется искать в оригинале. А то,"The Sopranos" и "Oz" - затер до дыр.


Goblin
отправлено 29.09.11 19:35 # 59


Кому: Andrei-s, #58

ОЗ херовенько получился, увы

можно было и лучше, да не смог


Doom
отправлено 29.09.11 19:41 # 60


Кому: SHOEI, #2

> Блин. Речь в микрофон на сцене - нифига не понятно.

Кстати, да, сперва было непонятно.

Восстановить статус-кво легко - выкрутить ручку Bass на сабе в ноль, запустить ролик по-новой.


Andrei-s
отправлено 29.09.11 19:46 # 61


Кому: Goblin, #59

Мне очень понравилось!
У меня, 1-сезон - любимый.


Goblin
отправлено 29.09.11 19:48 # 62


Кому: Andrei-s, #61

> Мне очень понравилось!

я ж не про тебя, а про себя :)

> У меня, 1-сезон - любимый.

самый лучший - четвёртый

через каждые десять минут можно криком кричать, так добротно


Doom
отправлено 29.09.11 19:51 # 63


В ролике заметил зрителей с вёдрами - блин, идут на уникальный сеанс с попкорном. Зажрались однако.


Andrei-s
отправлено 29.09.11 20:02 # 64


Кому: Goblin, #62

> я ж не про тебя, а про себя :)

Дык, я понял. Но о первом сезоне, могу говорить только положительное и только в превосходной степени.

> самый лучший - четвёртый
>
> через каждые десять минут можно криком кричать, так добротно

Четвёртый - на втором месте.


Doom
отправлено 29.09.11 20:03 # 65


Кому: Goblin, #57

> найдутся орды дебилов, которые поднимут радостный вой: гениально переведено!!!

А ведь сколько фильмов убито профессионалами. Убито в буквальном смысле слова. Я, как рядовой зритель, очень зол на профессиональных пидоров.


jarrito
отправлено 29.09.11 20:31 # 66


микрофон на сцене в ролике фонит оч сильно
на будущее желательно или чистить запись или принимать меры

если это первое интернет-тиви будет показывать все наработки по переводам, куплю абонемент на год вперед


jarrito
отправлено 29.09.11 20:33 # 67


Кому: werwolf242, #10

> а водку с салом подают на спецпоказах, а то судя по видео там в основном попкорнон с колой херачат

кстати идея
но ведь всегда можно принести с собо в тряпице, чеснок тоже


Гном чирдашный
отправлено 29.09.11 21:02 # 68


Кому: jarrito, #67

> кстати идея

Говорят был прецедент на спецпоказе с употреблением и последующим опрокидыванием столов с закусью и другими безобразиями.


Valm0nT
отправлено 29.09.11 21:50 # 69


Кому: Goblin, #35

> Если фильм видел до показа, могу вообще не смотреть.

Дим Юрич, извините, а как оно происходит? То есть Вы слушаете, что там говорят на англицком в наушниках, и даёте синхронный перевод основываясь на минутах/тексте, написанных в ворде/на бумажках?
Или не так понимаю?
Просто интересует техническая сторона процесса, потому как сам пытался этим заниматься, и понял, насколько это сложно, даже имея перед глазами перевод и засмотрев фильму до дыр.


Иванов
отправлено 29.09.11 22:26 # 70


Ролик отличный!


Delirium
отправлено 29.09.11 22:41 # 71


Кому: Andrei-s, #53

> "The Wire" - он хороший? Стоит смотреть?

Отличный, но плохо переведен.


Ryndallx
отправлено 29.09.11 23:39 # 72


Отличный ролик. Меня ажно крупным планом засветили [делает важное лицо]. Дим Юрич, благодарность за отличный перевод и хорошее настроение.


Goblin
отправлено 30.09.11 00:12 # 73


Кому: Doom, #65

> А ведь сколько фильмов убито профессионалами. Убито в буквальном смысле слова.

Собственно, именно это сподвигло заняться переводами.


Goblin
отправлено 30.09.11 00:15 # 74


Кому: Valm0nT, #69

> Дим Юрич, извините, а как оно происходит? То есть Вы слушаете, что там говорят на англицком в наушниках, и даёте синхронный перевод основываясь на минутах/тексте, написанных в ворде/на бумажках?

Да.

Краем глаза при этом вижу экран.

Со второго просмотра на экран могу вообще не смотреть, и так помню кто как говорит и где какие паузы.

Непривычные граждане всегда уверенно заявляют, что это наложенная запись.

> Или не так понимаю?

Так.

> Просто интересует техническая сторона процесса, потому как сам пытался этим заниматься, и понял, насколько это сложно, даже имея перед глазами перевод и засмотрев фильму до дыр.

Ну я эта - извините за нескромность, в ряде аспектов очень способный.


Goblin
отправлено 30.09.11 00:15 # 75


Кому: Ryndallx, #72

Старался!


Brezel
отправлено 30.09.11 00:22 # 76


Кому: Goblin, #62

> самый лучший - четвёртый
>
> через каждые десять минут можно криком кричать, так добротно

Про детей самый грустный получился.

P.S. Говорят в сериале в эпизодах много уголовников играющих самих себя. Я сначала думал как это у них так ловко получаются жесты, интонации и прочее. Выглядят как живые))


Adolf
отправлено 30.09.11 00:39 # 77


Кому: Andrei-s, #53

> "The Wire" - он хороший? Стоит смотреть?
Отличный!


Goblin
отправлено 30.09.11 00:58 # 78


Кому: Brezel, #76

> Говорят в сериале в эпизодах много уголовников играющих самих себя. Я сначала думал как это у них так ловко получаются жесты, интонации и прочее. Выглядят как живые))

это всегда подозрительно - граждане не могут вести себя перед камерой так, как актёры


DarkSneg
отправлено 30.09.11 01:11 # 79


Кому: Goblin, #73

> Кому: Doom, #65
>
> > А ведь сколько фильмов убито профессионалами. Убито в буквальном смысле слова.
>
> Собственно, именно это сподвигло заняться переводами.

За это и спасибо, Дим Юрич. С 98 года помню твои рассказы в "Навигаторе".
Оттуда пошли и есть будут Надмозги за работой!!!
Борись!


Valm0nT
отправлено 30.09.11 09:23 # 80


Кому: Goblin, #74

> Со второго просмотра на экран могу вообще не смотреть, и так помню кто как говорит и где какие паузы.
>
> Непривычные граждане всегда уверенно заявляют, что это наложенная запись.

Моё почтение, в таком разе.
Буду усиленно тренироваться.


Atari
отправлено 30.09.11 09:33 # 81


Кому: Иванов, #70

> Ролик отличный!

Согласен. Бодрый! Музыка, кроссовки, люди, Д.Ю. - всё крайне органично.


DotCar
отправлено 30.09.11 09:34 # 82


Реклама любого вида пидарасов любого сорта не приветствуется.





Модератор.



vint47
отправлено 30.09.11 10:43 # 83


Дмитрий Юрьевич, а как насчет того чтобы в Минск приехать? Были у вас такие мысли, если нет, то обязательно подумайте?


Goblin
отправлено 30.09.11 14:17 # 84


Кому: vint47, #83

На данном этапе невозможно, увы.



cтраницы: 1 всего: 84



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк