• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Кровью и потом: Анаболики

27.03.13 21:53 | Goblin | 29 комментариев »

Фильмы

Кровью и потом: Анаболики Кровью и потом: Анаболики (с) FLOOPtRON
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 29, Goblin: 1

ВЧКист
отправлено 27.03.13 22:20 # 1


Правильно ли я понимаю, что предвидится правильный перевод?


Шухенмайер
отправлено 27.03.13 23:01 # 2


Не, ну Д.Ю. крут, чё уж там..


waters
отправлено 27.03.13 23:01 # 3


А всё говорят в Штатах толерантность, политкорректность, а черномазого на афишу не взяли!


Mr. Ricko
отправлено 27.03.13 23:01 # 4


"Вот это поворот!!!" (с)


dzete
отправлено 27.03.13 23:01 # 5


Варитант названия: "Утомленные фармой: анаболь"


ксел
отправлено 27.03.13 23:01 # 6


Дмитрий Юрьевич никого отношения не имеете к выходу The Big Lebowski ?

http://www.kinometro.ru/release/card/id/11485


Goblin
отправлено 27.03.13 23:02 # 7


Кому: ВЧКист, #1

> Правильно ли я понимаю, что предвидится правильный перевод?

http://kino.oper.ru/news/read.php?t=1051611924


krez
отправлено 27.03.13 23:10 # 8


Альтернативный постер и название - ураган! Прокатчикам - есть повод призадуматься.


Vadim Petrovich
отправлено 27.03.13 23:21 # 9


Отлично!


shrec
отправлено 27.03.13 23:28 # 10


вот меня интересует что будет с переводами после вот этого
http://top.rbc.ru/society/27/03/2013/851321.shtml


Сводник
отправлено 27.03.13 23:28 # 11


Кому: Goblin, #7

Дядя Дима, разъясните кто на втором постере Лёлик, кто Болик, а кто таки Анаболик???!!!

Народ! Хочет знать! ©


Stonerose
отправлено 27.03.13 23:28 # 12


извиняюсь за оффтоп

Но Квеньке Тарантине, оказывается, сегодня полтинник стукнуло!


dzete
отправлено 27.03.13 23:28 # 13


Кому: waters, #3

Ну, здесь палка о двух концах- возьмешь черномазого- обидится, что он один, а белых двое, не возьмешь- тем более обидится.


dzete
отправлено 27.03.13 23:28 # 14


При более детальном изучении альтернативного постера возник вопрос: кто из изображенных на нем является леликом, кто болеком, а кто- анаболиком? Я склоняюсь к тому, что анаболик- джонсон, лелик - уолберг, болик - негр, которого нет на постере, т.к.его куда то послали


naxxodka
отправлено 28.03.13 00:16 # 15


Кому: shrec, #10

Для кино рейтинги придумали.
Это не СМИ.


McLovin
отправлено 28.03.13 00:29 # 16


Дядя Джуниор???


porter2
отправлено 28.03.13 09:01 # 17


Кому: waters, #3

> черномазого на афишу не взяли!

Скала - полинезиец. Это двух негров стоит.

Кому: dzete, #13

> а белых двое

Ну какой из Скалы белый? На лице написано, что у него предки с острова в Тихом Океане


Bas78
отправлено 28.03.13 09:20 # 18


Кому: waters, #3

> А всё говорят в Штатах толерантность, политкорректность, а черномазого на афишу не взяли!

Один хрен кого-нибудь обидят. В идеале, на любом действительно политкорректном и толерантном постере должны быть кроме негра еще как минимум: педик, женщина и инвалид (пардон, я конечно хотел сказать: гей, вагиноамериканец и человек с ограниченными возможностями).


Мичман Панин
отправлено 28.03.13 09:44 # 19


Раша идишион!!!


waters
отправлено 28.03.13 09:58 # 20


Кому: porter2, #17

> Скала - полинезиец. Это двух негров стоит.

Ну разве что по весу и двух особо хилых негров.


iAbramovich
отправлено 28.03.13 10:49 # 21


Глядя на Уолберга, не могу отделаться от ощущения, что на плакатике не хватает плюшевого медведя!!!


Я люблю снег
отправлено 28.03.13 11:39 # 22


Кому: naxxodka, #15

> Авторы законопроекта также предлагают дополнить ст.5 ФЗ "О государственной поддержке кинематографии РФ" частью третьей, которая предусматривает, что прокатное удостоверение на фильм не может быть выдано в случае использования в картине нецензурной брани.

Вроде ни слова про рейтинги.


Ivan Sergeevich
отправлено 28.03.13 11:54 # 23


Кому: ВЧКист, #1

> Правильно ли я понимаю, что предвидится правильный перевод?

Тогда уж скорее смешной; Братва и кольцо было, теперь будет Спортивная Братва. "Франшизу" Братва можно долго и плодотворно эксплуатировать.

Жаль что здесь http://kino.oper.ru/news/read.php?t=1051611924 народ увлекся обсуждением трейлера и тонкостями "прокатного процесса".


porter2
отправлено 28.03.13 16:42 # 24


Кому: waters, #20

> разве что по весу

по политкорректности


Терпила
отправлено 28.03.13 16:51 # 25


Дмитрий, в постере ошибка, неправильный перевод названия. Исправьте пожалуйста.


feniks-fess
отправлено 28.03.13 19:46 # 26


На второе пойду, а первое - на хер!


Коллега
отправлено 28.03.13 23:04 # 27


"Кровью и потом" на английском скорее всего будет звучать как "Blood And Guts" по аналогии с одноименным фильмом британского бодибилдера Дориана Ятса


David Aaronson
отправлено 29.03.13 09:16 # 28


Кому: Коллега, #27

> "Кровью и потом" на английском скорее всего будет звучать как "Blood And Guts"

А "Спортивная братва", "Спортивная братва" как будет на английском звучать?!

Если серьезно, название абсолютно идиотское. Я не фанат "точных" названий, понимаю зачем и почему переименовывают фильмы. Но в данном случае оно откровенно вводит в заблуждение. (Про спортивную драму тут уже верно было подмечено). На сборах фильма это может сказаться не лучшим образом.


kuznekon
отправлено 29.03.13 15:25 # 29


Каждое предложение пишется с большой буквы, в конце предложения ставится точка.




Модератор.




cтраницы: 1 всего: 29


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк