Про Breaking Bad

30.10.13 02:19 | Goblin | 233 комментария »

Фильмы

Приступил к просмотру сериала Breaking Bad. Уже первый эпизод прекрасен — крайне жизненно всё. Второй — ничуть не хуже. Единственное, так называемый "перевод" неизвестных дегенератов — неотключаемые русские субтитры — отвлекает.

Практически каждое предложение — филологический праздник. Само собой, тупорылые бараны не знают ни английского, ни русского. Слово "варщик" клоунам не знакомо — у них это повар. Речь про слово cook, обозначающее персонажа, который варит наркотик. Капитан Кук у клоунов — это, как нетрудно догадаться, капитан Кук. Но наверняка у этих клоунов есть горячие сторонники, верные поклонники и тонкие ценители.

Цирк уродов.

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 233, Goblin: 9

Серёга_из_Перова
отправлено 30.10.13 02:20 # 1


[Замер в ожидании]

По завершению просмотра, можно ли ожидать известного перевода?


Goblin
отправлено 30.10.13 02:24 # 2


Кому: Серёга_из_Перова, #1

> По завершению просмотра, можно ли ожидать известного перевода?

?

во-первых, его уже перевели и все уже посмотрели

переводить надо первому, тогда это имеет смысл

во-вторых, это сериал

объёмы работ гигантские, на энтузиазме такое сделать невозможно

например, про Сопрано меня хватило на 7 эпизодов, Тюрьмы Оз - на 8


AMV76
отправлено 30.10.13 02:24 # 3


Интересует. Сериал "для подростков" или другое? Сам не смотрел еще, интересует мнение ДЮ.


Goblin
отправлено 30.10.13 02:25 # 4


Кому: AMV76, #3

> Сериал "для подростков" или другое?

нет, сугубо взрослый

смертельные болезни, больные дети, уголовщина


ev1l
отправлено 30.10.13 02:26 # 5


Кому: Goblin, #2

> про Сопрано меня хватило на 7 эпизодов, Тюрьмы Оз - на 8

имеется в виду 8 серий ОЗа или что-то пропустил?


Goblin
отправлено 30.10.13 02:27 # 6


Кому: ev1l, #5

> > имеется в виду 8 серий ОЗа или что-то пропустил?

да

по-английски серии называются эпизодами


ev1l
отправлено 30.10.13 02:29 # 7


Кому: Goblin, #6

> по-английски серии называются эпизодами

ааа, всё, понял. смутило "Сопрано меня хватило на 7 эпизодов". не сразу дошло, что речь шла про хватило энтузиазма на 7 эпизодов, а дальше за деньги ))


AMV76
отправлено 30.10.13 02:30 # 8


Кому: Goblin, #4

> нет, сугубо взрослый

Спасибо за ответ.


ДимЮрьич, пока ты в каментах хочу вопросить. Периодически читаю или слышу от знакомых, что в 90-е годы милиция обладала условно говоря большой доказательной базой на различные ОПГ, но "не было команды арестовывать, команды сверху", поэтому был такой разгул криминала.

Правда ли это, байки или как?


Goblin
отправлено 30.10.13 02:38 # 9


Кому: AMV76, #8

> Периодически читаю или слышу от знакомых, что в 90-е годы милиция обладала условно говоря большой доказательной базой на различные ОПГ, но "не было команды арестовывать, команды сверху", поэтому был такой разгул криминала.
>
> Правда ли это, байки или как?

где-то есть статистика :)

за бандитизм не сажали вообще

был идиотский указ Ельцына 1226 "по защите населения от бандитизма"

по нему могли задерживать до 30 суток, но этим дело как правило и ограничивалось

разгул уголовщины был потому, что страну умышленно в уголовщину погружали - сперва с помощью "сухого закона", потом дележа народного имущества, потом наркоторговли и пр. и др.


chief_mate
отправлено 30.10.13 02:38 # 10


Крайне хотелось бы прочесть мега-рецензию по окончанию просмотра!


winter
отправлено 30.10.13 02:41 # 11


С подачи друга, узнал о сериале 2 месяца назад... проглотил все сезоны подряд, смотрится на одном дыхании, по 3-4 серии в день, оторваться не возможно... работать тоже - дни потеряны.


Linrains
отправлено 30.10.13 02:49 # 12


Отличный сериал! Первые два сезона так вообще улет.
Ну, собственно, и пятый. Завершили ожидаемо, но в тоже время, весьма элегантно.


frolic
отправлено 30.10.13 02:51 # 13


Заценил пока первую серию этого мегасериала. Очень мощно.

Говорят, там пять сезонов.

Говорят, концовка атомная.

Предвкушаю.

Жаль, нету в сутках сорока часов, чтобы можно было крепко прильнуть к прекрасному. Работа, семья, отдых - отвлекают.


петр_78
отправлено 30.10.13 02:56 # 14


Дмитрий Юрьевич, а как вам весьма популярный сериал «Игра престолов»?


Goblin
отправлено 30.10.13 02:56 # 15


Кому: петр_78, #14

> как вам весьма популярный сериал «Игра престолов»?

отличный


buzzz
отправлено 30.10.13 03:02 # 16


Если не ошибаюсь сериал переводила только студия Кравеца (LostFilm). Они вроде добротными переводами (относительно остальных) потчуют, без матерка конечно, но это не так критично.
Дмитрий Юрьевич, Вы кстати как к их переводам относитесь? С Андреем Кравецем небось споры жесткие вели в Исландии?


Добрый Фей
отправлено 30.10.13 03:07 # 17


Отличный сериал ! Лучше него только Сопрано и Рим. IMHO.

Если смотреть без перевода, то вообще шикарно.

Колоритные персонажи, лицедейство на уровне. Каждый новый сезон круче предыдущего.

И закончился так, как надо.


David Burns
отправлено 30.10.13 03:14 # 18


Кому: buzzz, #16

> Они вроде добротными переводами (относительно остальных) потчуют

Эти прекрасные люди своим мастерством радуют чуть ли не ежедневно.

Из недавнего:

Agents of S.H.I.E.L.D. s01e01.

- I don't think Thor's technically a god.
- Well, you haven't been near his arms.

Перевод Lostfilm:

- Думаю, технически, Тор не бог.
- Ну, ты просто не видел его рук.

Если бы я в тот момент не сидел, я бы упал :)

Или вот, они "American Horror Story" упрямо переводят как "Американская история ужасов".


AMV76
отправлено 30.10.13 03:19 # 19


Кому: David Burns, #18

> Или вот, они "American Horror Story" упрямо переводят как "Американская история ужасов".

Критикуешь, предлагай вариант.

Про Тора, там надо было "формально Тор не бог" перевести?


Ramon
отправлено 30.10.13 03:31 # 20


"Варщик" режет ухо


buzzz
отправлено 30.10.13 03:31 # 21


Кому: David Burns, #18

Преувеличиваете размер проблемы, на мой взгляд. Это не особо критичные ошибки. Да и я приписал "относительно остальных". Переводами сейчас многие страдают, а сносно даётся это не меногим.
Лучше Лоста, пожалуй только Юрий Сербин переводит (на порядок лучше), но он Breaking Bad не удостоил переводом, к сожалению((


Юра Хирург
отправлено 30.10.13 03:31 # 22


Кому: Goblin, #4

> нет, сугубо взрослый
>
> смертельные болезни, больные дети, уголовщина

Дмитрий Батькович, я правильно понял - в целом сериал оценивается Вами, как достойный внимания?


Goblin
отправлено 30.10.13 03:34 # 23


Кому: buzzz, #16

> Вы кстати как к их переводам относитесь?

не поверишь, камрад, я без переводов смотрю

> С Андреем Кравецем небось споры жесткие вели в Исландии?

мы вообще не спорим

мы беседуем и обсуждаем всякое для нас интересное


Goblin
отправлено 30.10.13 03:35 # 24


Кому: Ramon, #20

> "Варщик" режет ухо

твой перевод в субтитрах, что ли?


Goblin
отправлено 30.10.13 03:36 # 25


Кому: Юра Хирург, #22

очень хороший


Petja_Kantr0p
отправлено 30.10.13 03:37 # 26


Кому: buzzz, #16

> Если не ошибаюсь сериал переводила только студия Кравеца (LostFilm).

от "Кубик в кубе" тоже перевод имеется.


Riho
отправлено 30.10.13 03:37 # 27


> Слово "варщик" клоунам не знакомо — у них это повар.

А что за перевод? Что я смотрел - там "варщик".


asia
отправлено 30.10.13 04:02 # 28


Заценил Кравеца в аудиокнигах. Книги - говно, начитка - отвал башки! Рядом можно, ну разве что Черняка поставить.

ЗЫ Праздник души был бы, если Главный парочку книг начитает.


David Burns
отправлено 30.10.13 04:04 # 29


Кому: AMV76, #19

Больше ничего сомнений не вызвало? :)))

Кому: buzzz, #21

> Преувеличиваете размер проблемы, на мой взгляд.

Никак нет. Примеры просто из того что навскидку вспомнилось. Там через раз гораздо более вопиющие случаи.

Кроме того, приведенный выше перевод названия "AHS" искажает смысл самого названия.

Вот еще вспомнилось:

Hawaii 5-0 s04e01.

Диалог:

- You told me you cleared all the offices.
- We did.
- It seems you weren't as careful as you thought.

Перевод от родного Лостфильма:

- Ты сказал, вы обошли все офисы.
- Ну да.
- Значит вы не такие усидчивые.


David Burns
отправлено 30.10.13 04:06 # 30


Кому: AMV76, #19

> Критикуешь, предлагай вариант.

Покажите деньги!!!


spyON
отправлено 30.10.13 04:17 # 31


На vo-vse-tyazhkie.ru вполне сносный перевод. Толъко сцены на испанском с английскими субтитрами не перевели. Приходится самому переводитъ во время семейного просмотра. А по сериалу с третъего сезона у главных героев начинается конкурс кто кого перетупит.


Фесс
отправлено 30.10.13 04:41 # 32


Недавно досмотрел последний сезон. Сериал атомный, актеры потрудились на твердую пятерку.
Очень интересно было оценить Уолтера с профессиональной точки зрения. Очень интересный персонаж.


Avner
отправлено 30.10.13 04:51 # 33


Тоже недавно начал смотреть. Мощный сериал.


C2H5OH
отправлено 30.10.13 05:09 # 34


Кому: Фесс, #32

На 3м курсе биохимического факультета, просмотр данного сериала добавлял немало оптимизма. Мол, не найдём работу- с голоду не помрём :) (на зоне, за казённый счёт)


Okajimahal
отправлено 30.10.13 05:51 # 35


Начал смотреть 3 года назад. За это время натыкался на разные озвучки. Первый сезон в 1001cinema понравился. Хороший у ProjektorShow и Кубик в кубе. Больше всего разочаровал LostFilm, смотреть противно. Сцена где Волт и Джесси выясняют отношения заставила выключить это безобразие и изменить планы не повторный просмотр эпизода. 50-летний взрослый образованный человек в озвучке Losta выглядит как сопливый школьник, выражающийся на подростковом сленге:) Я молчу про интонации и игру голосом.
Советую оценить работу LostFilm после просмотра в нормальных озвучках. Ничего, кроме улыбки не вызовет;-)


Corsa
отправлено 30.10.13 06:55 # 36


Дим Юрич, раз о взрослых сериалах речь зашла, The Wire смотреть не доводилось?


URAS
отправлено 30.10.13 06:58 # 37


> Капитан Кук у клоунов — это, как нетрудно догадаться, капитан Кук.

Дмитрий Юрьевич и камрады, в английском не большой спец, как правильно перевести в контексте сериала или сцены, где оное выражение употребляется?


Sweet Death
отправлено 30.10.13 07:01 # 38


Осветите, пожалуйста, в общих чертах - что там с капитаном Куком?


Фесс
отправлено 30.10.13 07:12 # 39


Кому: C2H5OH, #34

Хехе.

Тут разные моменты связанные с тем, где Уолтер получил PhD, стереотипы по поводу студентов в Caltech, руководительские способности и т.д.


Дадли Смит
отправлено 30.10.13 08:16 # 40


Забавно, но тоже именно вчера начал приобщаться, давно искал, чего бы после WIRE посмотреть. Весьма заинтригован


Дадли Смит
отправлено 30.10.13 08:26 # 41


Кому: Фесс, #32

> Очень интересно было оценить Уолтера с профессиональной точки зрения.

В смысле - правильно или неправильно показана варка мета?


Scaramouche
отправлено 30.10.13 08:38 # 42


Кому: buzzz, #16

> Если не ошибаюсь сериал переводила только студия Кравеца (LostFilm). Они вроде добротными переводами (относительно остальных) потчуют, без матерка конечно, но это не так критично

А там разве субтитрами? Я думал, они и озвучку делают.

Кому: David Burns, #18

> Перевод Lostfilm:
>
> - Думаю, технически, Тор не бог.
> - Ну, ты просто не видел его рук.

М-гм, вроде ничего ужасного, падать уж точно не нужно. Топорненько просто.

Кому: buzzz, #21

> Лучше Лоста, пожалуй только Юрий Сербин переводит (на порядок лучше), но он Breaking Bad не удостоил переводом, к сожалению

А мне вот кураж нравится. Насчет достоверности не ручаюсь, не сравнивал (они сразу озвучивают), но шутки во всех местах, где должны быть -- как минимум остаются и остаются смешными.


QoMSoL
отправлено 30.10.13 08:47 # 43


Актриса, сыгравшая жену гг просто гениальна. Настолько у нее шикарно получилась гнусная, надоедливая, выедающая мозг до остатка заноза, что просто вою при каждом ее появлении на экране (в процессе просмотра 4 сезона).

Вопрос кстати, если кто смотрел по телику/официальный показ сериала: там есть, в эпизодах где Гас гутарит с посонами из картеля, субтитры какие-то? Или задумано, чтобы все было непонятно совсем? А то в моей торрент-версии сабов нема, сижу голову ломаю.

Отдельно порадовало выступление киллера из Лица со шрамом в роли старого пердуна - колоритный гражданин. Да и товарищ, который в том же Лице играл Менни Риверу тоже получился адский - спустя 30 с лихом лет еле узнал, там такой длинный дрищ был, а тут стоптался, раздобрел.

Задорный сериал.


Лепанто
отправлено 30.10.13 09:31 # 44


О, Дим Юрьич до "Breaking Bad" добрался! Сериал - полный улёт. Лучше, наверное, только "Сопрано".


Лепанто
отправлено 30.10.13 09:34 # 45


Кому: QoMSoL, #43

> Актриса, сыгравшая жену гг просто гениальна.

"Сестра" у неё, считаю, ничуть не хуже! Так сыграть жадную, тупую дуру - это надо уметь!


петр_78
отправлено 30.10.13 09:40 # 46


Кому: Goblin, #15

> как вам весьма популярный сериал «Игра престолов»?
> отличный

Есть ощущение (не про эти конкретные названия), что в Америке все хорошие сценаристы массово свалили из кино в сериалы. Это обманчивое ощущение у меня, или может наоборот, банальность?


Босой
отправлено 30.10.13 09:40 # 47


Отличный сериал!
Приятного просмотра, Дмитрий Юрьевич!


Cote
отправлено 30.10.13 09:40 # 48


На LostFilm перевод нормальный.
Жаль, что сериал закончился.
Завидую черной завистью тем, кто только начал смотреть.


powercfg
отправлено 30.10.13 09:40 # 49


Дмитрий Юричь, я качал с лостфильма. Субтитров там нету и слова варщик присутствует. Рекомендую.


abersenev
отправлено 30.10.13 09:40 # 50


Кому: Лепанто, #45
> "Сестра" у неё, считаю, ничуть не хуже! Так сыграть жадную, тупую дуру - это надо уметь!

В чём жадную-то?


QoMSoL
отправлено 30.10.13 09:40 # 51


Кому: Лепанто, #45

> Так сыграть жадную, тупую дуру - это надо уметь!

С "дурой" согласен. А чего жадная-то? Она ж клептоманка, а это болезнь.


ribiy_glaz
отправлено 30.10.13 09:40 # 52


Происходящие в сериале смотрится жизненно, пока не посмотришь развязки сезонов, хотя первый еще ничего.


DarkMagician
отправлено 30.10.13 09:41 # 53


Кому: QoMSoL, #43

> Вопрос кстати, если кто смотрел по телику/официальный показ сериала: там есть, в эпизодах где Гас гутарит с посонами из картеля, субтитры какие-то? Или задумано, чтобы все было непонятно совсем? А то в моей торрент-версии сабов нема, сижу голову ломаю.

Да, там субтитры на английском были.

Breaking Bad кстати один из немногих сериалов, не слившихся к концу, ну и плюс авторы знали когда остановиться и закончить.


Пьющий
отправлено 30.10.13 09:44 # 54


Кому: frolic, #13

> Говорят, концовка атомная.
>
> Предвкушаю.
>

Пятый сезон мощьный! Очень крутая драма получилась!

Кстати, смотрел в переводе ЛОСТ, там говорят "Варщик"


Baker555
отправлено 30.10.13 09:44 # 55


Мой любимый сериал.И закончился, в отличие от некоторых, очень даже достойно.


Baker555
отправлено 30.10.13 09:49 # 56


Кому: QoMSoL, #43

Есть с сабами. Ищи в другом переводе.


Пермский
отправлено 30.10.13 09:50 # 57


Смотрю в лостфильмовском переводе, поскольку начал с первого сезона на нем. Перевод отстойный - сленг какой-то детсадовский, местами напрягает внезапными куражбамбеизмам. Жрать кактус все-таки приходится, поскольку с английским плохо(


hovba
отправлено 30.10.13 09:50 # 58


про

Кому: URAS, #37

> Дмитрий Юрьевич и камрады, в английском не большой спец, как правильно перевести в контексте сериала или сцены, где оное выражение употребляется?

Возможно, Cook? Фамилия означает Кок, повар на корабле, нет? Типа шутка юмора


ebabkin
отправлено 30.10.13 09:51 # 59


Смотрю сериалы, чтобы подтянуть разговорный английский.
На английском, с русскими субтитрами - так работает лучше всего.
Смотрел Отчаянных Домохозяек, сейчас BrBa
Качество субтитров в переводе конкретно злит. Но без них мне тяжело.


QoMSoL
отправлено 30.10.13 09:51 # 60


Тупизна персонажей местами просто зашкаливает. Есть даже зарисовочка на тему от товарищей Honest Trailers на ютубе. Там можно сказать вся суть сериала в двух словах.

Кому: DarkMagician, #53

> Breaking Bad кстати один из немногих сериалов, не слившихся к концу, ну и плюс авторы знали когда остановиться и закончить.

Их за это повсеместно хвалят. Одна из причин мегапопулярности. Буквально все кого знаю либо уже посмотрели, либо преступили к просмотру.


Лепанто
отправлено 30.10.13 09:52 # 61


Кому: abersenev, #50

> В чём жадную-то?

Камрад, а ты все сезоны просмотрел? Она же клептоманка, вообще-то. В целом, персонаж производит впечатление человека, постоянно борющегося с собой - чтобы быть "правильным", далеко не всегда удается и наружу лезет всякое; истеричка, импульсивная, крайне не искренняя - не смотря на то, что пытается быть прямой.


QoMSoL
отправлено 30.10.13 09:55 # 62


Кому: Baker555, #56

> Есть с сабами. Ищи в другом переводе.

Я в оригинале смотрю, камрад. Автор раздачи видимо выискал где-то уникальный источник без сабов.


Лепанто
отправлено 30.10.13 09:57 # 63




abersenev
отправлено 30.10.13 09:58 # 64


Кому: Лепанто, #61

В чём жадную-то? Клептомания - это вообще не жадность.


velizhan
отправлено 30.10.13 10:02 # 65


Когда-то останавливался на ночь в том самом мотеле в Альбукерке (Crossroads Motel) что показывают в Braking Bad. Не фонтан конечно, но и не так страшно как в кине показывают :)


abersenev
отправлено 30.10.13 10:03 # 66


Начали с супругой смотреть четвёртый сезон. не читал ни одного кинокритика специально. Не претендую на истину, конечно, но лично меня сериал не зацепил совсем. Глядя каждую серию, постоянно хочется сказать: "Так не бывает!". При этом, я довольно спокойно смотрю всякие там Звёздные Войны, и там меня "Так не бывает!" совсем не задевает. Изначальная задумка интересна, но исполнение - "не смогли"... Не хочу никому испортить просмотр обсуждая детали, но все эти восторги по поводу сериала мне не понятны. Рейтинг выше чем у "Сопрано"? Да ну на...
Акрёры хорошие, снято нормально, смотреть - можно, но...
Ничего не могу сказать про переводы - смотрим в оригинале.


SHOEI
отправлено 30.10.13 10:09 # 67


Кому: Sweet Death, #38

> Осветите, пожалуйста, в общих чертах - что там с капитаном Куком?

Его съели аборигены.


Xilent
отправлено 30.10.13 10:13 # 68


Наслышан о сериале, все хвалят. Надо тоже заценить.


Лепанто
отправлено 30.10.13 10:13 # 69


Кому: abersenev, #64

> В чём жадную-то? Клептомания - это вообще не жадность.

Патология, да. Однако, она не просто тащит с полочек магазина что попало, в одной серии, вроде, она рассказывает, что разыграла целую актерскую сцену, чтобы украсть какой-то предмет.
[разводит руками] В целом, повторюсь, такое впечатление сложилось, а на самом деле, может она и щедрая очень даже!!!


д-р Зольберг
отправлено 30.10.13 10:16 # 70


Кому: abersenev, #66

> Глядя каждую серию, постоянно хочется сказать: "Так не бывает!"

Бывает вот так:

http://lenta.ru/articles/2013/10/03/silkroad/

О Silk Road. Тоже немножко Хайзенберг.


abersenev
отправлено 30.10.13 10:23 # 71


Кому: Лепанто, #63

Картинка - говно. Из неё можно сделать неправильный вывод, что Волтер и Джесси - крутые, клёвые парни. А в сериале им постоянно раздают люлей, а в остальное время они рыдают через серию.
Правда, я всё ещё в четвёртом сезоне, но предаосылок к изменению - нет...


abersenev
отправлено 30.10.13 10:24 # 72


Кому: д-р Зольберг, #70
Бывает всякое. Просто это сериал зацепил как-то не так )))


QoMSoL
отправлено 30.10.13 10:27 # 73


Кому: Лепанто, #69

> Однако, она не просто тащит с полочек магазина что попало, в одной серии, вроде, она рассказывает, что разыграла целую актерскую сцену, чтобы украсть какой-то предмет.

Там она с мужем поссорилась и на фоне стресса у нее произошло обострение и она снова поперла тырить, не потому, что захотелось очень, а потому, что приступ на нервной почве: в одном месте она поперла ложечку коллекционную а в другом вообще фотку в рамочке. Это не от жадности. Это такой недуг. В одной из серий вскользь упоминали, что она типа лечилась от этой хрени и все такое.


QoMSoL
отправлено 30.10.13 10:29 # 74


Кому: abersenev, #71

> Картинка - говно.

Где там говно? Отличная картинка. Если что, такие делают для почти всех американских сериалов, даже для тех где слащавые слюни и крутых вообще нет. Угомонись с "выводами".


ralph_the_dummy
отправлено 30.10.13 10:30 # 75


welcome to the club, man!


hostel
отправлено 30.10.13 10:42 # 76


Крэнстон очень добротный актер, после роли недотепы отца сыгранной также отлично в Malcolm in the middle, тут сыграл полную противоположность не менее талантливо.


Лепанто
отправлено 30.10.13 10:49 # 77


Кому: abersenev, #71

> Картинка - говно.

Картинка - прекрасна.

> Из неё можно сделать неправильный вывод, что Волтер и Джесси - крутые, клёвые парни.

Из таких картинок, зачастую, вообще никакие выводы о характерах персонажей не делаются. Например, вот: http://www.lostfilm.info/images/news/23999.jpg

> А в сериале им постоянно раздают люлей, а в остальное время они рыдают через серию.

Правильно, потому как Джесси - МД, чьё окружение на это, мягко говоря, намекает изначально. Уолтер же вообще - трус, что прекрасно видно из предыстории к сюжету.


Лепанто
отправлено 30.10.13 10:52 # 78


Кому: QoMSoL, #74

> Угомонись с "выводами".

Если человек в принципе не понял, про что поётся в песне, тут уж никакой Рабинович не поможет.


Ri.Ta.
отправлено 30.10.13 10:52 # 79


Простите за дремучесть, а капитан Кук - он на самом деле кто?


Sett
отправлено 30.10.13 10:57 # 80


Кому: C2H5OH, #34

Определенная часть студентов-химиков занимается баксоварением во все времена!


Sett
отправлено 30.10.13 10:58 # 81


Кому: Ri.Ta., #79

> Простите за дремучесть, а капитан Кук - он на самом деле кто?

Шеф-повар!!!


tovaris4
отправлено 30.10.13 11:03 # 82


Дим Юрич я тебе завидую, ведь ты еще не смотрел. Мне сериал понравился даже больше Сопрано.


boondocksaint
отправлено 30.10.13 11:07 # 83


Кому: chief_mate, #10

> Крайне хотелось бы прочесть мега-рецензию по окончанию просмотра!

Поддерживаю! Готов даже заслать денег на такое дело!


abersenev
отправлено 30.10.13 11:14 # 84


Кому: tovaris4, #82



> Дим Юрич я тебе завидую, ведь ты еще не смотрел. Мне сериал понравился даже больше Сопрано.

Друг, мне правда интересно, чем?


УВД на ММ
отправлено 30.10.13 11:14 # 85


Надо тоже заценить.
Камрады, а кто смотрел сериал "Сыны Анархии"? Стоит он просмотра или нет?


OrcGromila
отправлено 30.10.13 11:15 # 86


Что тут сказать. В отсутствии горничной не стоит пренебрегать кухаркой.
Только начал смотреть данный сериал. Хороший, но тяжеловат. Впрочем, поэтому и хороший.


hardkatok
отправлено 30.10.13 11:19 # 87


Кому: buzzz, #21

> Лучше Лоста, пожалуй только Юрий Сербин переводит (на порядок лучше), но он Breaking Bad не удостоил переводом, к сожалению((

Юрий Сербин переводил этот сериал, 1-2 сезон полностью, из 3-го сезона видел только 10 серий


Силован
отправлено 30.10.13 11:24 # 88


Сериал зацепил необычностью и игрой актеров. Смотреть как Уолтер в кадре, в один момент из скромного учителя становится расчетливым злодеем одно удовольствие. Особенно радует посыл в сериале. Была у меня пара друзей которые в силу малолетнего долбоебства утверждали, типа пусть наркоманы и дальше употребляют, быстрее сдохнут, пусть все легализуют, быстрее от них избавимся. Очевидные доводы, мол, оно ведь как бы и на других повлияет, их проблемы тебя коснутся обязательно, были не интересны. Считаю это прекрасно раскрыто в картине.
ПыСы. Кто-нибудь знает есть ли в инете рейтинг всех переводчиков чтоли. Слушать творение Lost'а невозможно физически. Их потуги переводить по блатному и еще умудряться без мата, выглядят как жалкая пародия на "божью искру".


Sparrow5440
отправлено 30.10.13 11:24 # 89


У Breaking Bad, как и у многих сериалов сейчас в России, есть правообладатель. Что примечательно - с возможностью просмотра сериалов (Игры престолов- вошли) как с больших компов, так и планшетов, легально, по подписке. Студия озвучания конкретно Breaking Bad - Кравец. Если кто желает слезть с пиратской игры и поддержать хорошее начинание по переходу на легальное положение - рекомендую обратить внимание


Wake Up
отправлено 30.10.13 11:24 # 90


Кому: AMV76, #19

> Критикуешь, предлагай вариант.

По версии кубиквкубе он назван "Американские ужасы". Тоже не идеально, но ближе по смыслу.
лично я в первую очередь ищу переводы сериалов от квк, в многом благодаря отличной игре голосом: о том, что перевод двухголосый, забываешь через минуту. Недавно смотрел Мотель Бэйтсов, который они озвучивали совместно с какой-то другой студией. Так пацан, который от другой студии озвучивал Нормана, просто выбесил своей вялостью и безэмоциональностью. На экране (и в оригинале на заднем плане) герой орёт на мать - "актёр озвучки" что-то вяло путанно мямлит.


Воркута
отправлено 30.10.13 11:24 # 91


Дима, вот есть такой вопрос. А если все желающий скинуться, по средствам краудфандинга, например, на твой перевод. Толкьо на аудиодорожку, чтоб избавиться от головняка с правообладателями. Скажем, на аудио от 6-го сезона Сопрано. Получиться ли, изучался ли этот вопрос? хватит ли желающих, чтобы собрать нужную сумму?
Спрашиваю потому, что лично я готов засылать за качественный продукт, в т.ч., например, за перевод ББ.


Воркута
отправлено 30.10.13 11:24 # 92


Дима, и второй вопрос в догонку, строго профессиональный. Я видел отрывок из известного перевода, так там упомянается доктор Курпатов. Я вообще не догнал, с какого хера в Альбукерке знают про доктора Курпатова. Или это тот случай, когда переводчик решил поиграть в "парня который сейчас нам всё поможет понять"? Как если бы в Сопрано ты перевел слова Тони про молчаливый, сильный тип, слова про Гэри Купера, заменив Купера на Баталова, например. Я правильно понял их "надмозгность"?


Гво3дь
отправлено 30.10.13 11:24 # 93


Кому: QoMSoL, #43

> Настолько у нее шикарно получилась гнусная, надоедливая, выедающая мозг до остатка заноза, что просто вою при каждом ее появлении на экране (в процессе просмотра 4 сезона).

Ага, лезет не в свое дело, ну чисто Кармэлла в 4-5 сезонах. Мешает, понимаешь, бабло зарабатывать!!!


DarkMagician
отправлено 30.10.13 11:24 # 94


Кому: OrcGromila, #86

> Только начал смотреть данный сериал. Хороший, но тяжеловат. Впрочем, поэтому и хороший.

Тяжеловат, да. Я сначала посмотрел серии три, потом на год где-то забросил. Потом досмотрел первый сезон и понял что 100% буду глядеть до конца.


Poligraf
отправлено 30.10.13 11:25 # 95


Отличный сериал, смотреть начал 5 лет назад и недавно закончил. Завидую тем, кто может посмотреть все 5 сезонов одним разом. Из сезона в сезон основная идея сериала одна - ГГ постоянно попадает в различные неприятные ситуации благодаря своему партнеру - натуральному МД, но каждый раз благополучно из них выкручивается. Первые два сезона отсмотрел в дубляже лостфильма, о чем сильно жалею. Когда однажды услышал в оригинале голос Брайана Крэнстона, вернуться к пидарскому интеллигентно мямлящему голоску актера дубляжа из лостфильма уже не смог. Восприятие абсолютно другое - это вообще разные люди! Тем кто не знает языков рекомендую субтитры или закадровый перевод - иначе вы просто не смотрели Breaking Bad.


BrainGrabber
отправлено 30.10.13 11:28 # 96


Сериал добротный, но в начале 3 сезона устал его смотреть. Да и времени не хватает, на Престолы и Босса еле нахожу. Добротный, но с Сопрано и близко не стоит, имхо. Наверное, надо просто развязку глянуть.


Griffon
отправлено 30.10.13 11:30 # 97


Кому: УВД на ММ, #85

> Камрады, а кто смотрел сериал "Сыны Анархии"? Стоит он просмотра или нет?

Стоит. Рон Перлман - крут.


Griffon
отправлено 30.10.13 11:34 # 98


Кому: УВД на ММ, #85

> Камрады, а кто смотрел сериал "Сыны Анархии"? Стоит он просмотра или нет?

Еще порекомендовал бы "Правосудие".


3volta
отправлено 30.10.13 11:36 # 99


Начал смотреть неделю назад, сериал с юмором, сцена с растворением ванны ад)


David Burns
отправлено 30.10.13 11:41 # 100


Кому: Wake Up, #90

> По версии кубиквкубе он назван "Американские ужасы". Тоже не идеально, но ближе по смыслу.

Horror story - Это "страшная история". "Ужастик", грубо говоря :) "Страшилка" :)

> лично я в первую очередь ищу переводы сериалов от квк, в многом благодаря отличной игре голосом: о том, что перевод двухголосый, забываешь через минуту.

Камрад, не стоит путать перевод и озвучку. Озвучивают упомянуты граждане неплохо. Переводы, ан масс, рвотный порошок.



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 233



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк