• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Шарль Перро. Синяя борода.

14.09.08 | Goblin | 30 комментариев

Книги

Полный срыв покровов:
Знаменитых «Спящую красавицу», «Кота в сапогах» и «Красную Шапочку» написал вовсе не Шарль Перро – советник короля, главный инспектор построек (при его участии строили Версаль), а также руководитель Малой академии и контролер за работой королевских мануфактур мебели и гобеленов. Хотя господин советник и написал три стихотворные сказки («Гризельда», «Потешные желания» и «Ослиная шкура»), авторство главных детских хитов принадлежит его семнадцатилетнему сыну Пьеру. Впрочем, обвинять Шарля Перро в плагиате нельзя: он был редактором и, говоря современным языком, промоутером сына, а путаница в авторстве, допущенная уже после смерти обоих Перро (сына – в 1700 году, отца – в 1703−м), – дело рук издателей.

Отдельный пункт – это комментарии к сказкам, составленные все той же Галиной Соловьевой. В них добросовестно указаны возможные предшественники сюжетов и образов, фигурирующих у Перро, и новшества, привнесенные писателем (точнее писателями). Так, сказки о легкомысленной девочке, которая идет навестить бабушку, бытовали в целом ряде стран – от Португалии до Латвии. Зато «такая деталь, как красная шапочка, появилась впервые только в сказке Перро, ее придумал Перро-отец». Отсюда же мы узнаем, что у Синей Бороды был прототип – сподвижник Жанны д’Арк Жиль де Рец, а туфельки на Золушке были отнюдь не хрустальные, а просто отороченные мехом. Как поясняется, ошибка вкралась в работу либо переводчика, либо наборщика, перепутавших слова «vair» (оторочка из меха белки или горностая) и «verre» (стекло).

Особенно занимательно читаются абзацы с психоаналитической трактовкой каждой сказки. Так, «…в сказке «Золушка», согласно психоанализу, находят проявление следующие мотивы: соперничество детей из-за родительской любви… раздвоение образа матери… утрата женственности… Хрустальные туфельки, сквозь которые видно ступни, они жмут ноги – это символ девственности, которая тяготит; потеря такой туфельки – сексуальный призыв, сама туфелька – символ вагины, а множество примеряющих – претенденты». Главная же идея, отражающая замысел всего сборника, выражена в следующем пассаже: «Настоящие тексты сказок Перро куда более жестоки, чем их леденцовые двойники, с которыми мы познакомились в детстве. В них – кровь, слезы, голод, каннибализм, секс, трупы».

В самом деле в авторском варианте легкомысленную Красную Шапочку и ее бабушку никто не спасает – никаких охотников ex machine не появляется. Причем заключительный диалог Волк и девочка ведут, лежа в одной постели. Страдания Спящей красавицы не заканчиваются свадьбой: более двух лет принц скрывает свой брак, а его мать оказывается людоедкой, охочей до внуков, приготовленных под соусом «робер». Мальчик-с-пальчик после победы над Людоедом будет зарабатывать доставкой писем от дам их любовникам, и хотя «нашлось также несколько жен, которые поручали ему относить письма к своим мужьям, но платили они так плохо и было от них так мало проку, что этот заработок он ни во что не ставил».

Впрочем, прочтение самих сказок a la naturel также доставит взрослым читателям немало удовольствия. Их позабавят колкости наподобие «наследство делили недолго – не звали ни нотариуса, ни адвоката: те быстро бы съели все их скудное наследство». Они усмехнутся, узнав, что король давал Коту в сапогах на водку. И вдруг обнаружат, что вместе с мелочами быта, деталями мотивировок и поведения и оттенками душевных движений к сказкам, ставшим золочеными идолами детской классики, возвращается нервная жизнь. В авторском, более жестоком, но и более правдивом, варианте взрослому, как и ребенку, тоже найдется место для самоидентификации. Проблемы, которые, скорее всего, упустит ребенок – обустройство семьи, экономика брака, взаимоотношения мужей и жен, любовь и признание собственных детей – выйдут для взрослого на первый план. И нечаянно взрослый заметит, что ему тоже интересно читать детские сказки. Читать и думать, и снова читать – своим детям. Пусть не все из них поймут мораль в стихах Перро-отца с пометкой «мораль» и «еще мораль» – до некоторых строк, например: «Опасно детям слушать злых людей, // Особенно ж девицам // И стройным, и прекраснолицым… Но кто ж не ведает и как не взять нам в толк, // Что всех волков опасней льстивый волк», еще дорасти надо. Повзрослеть. Но потому сказки Перро и пережили свое время, что каждый возраст может найти в них свое – новое, что делает человека больше самого себя.
Каннибализм и трупы доброго сказочника Перро

Прекрасная книга.
Лучше только оригинальные сказки братьев Гримм.

Пора бы, кстати, всё это запретить.
Сказочников — на баржи, дальше всё по плану.
Жаль, Перро ушёл...

Синяя борода на Озоне
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 30

Гаруспик
отправлено 14.09.08 21:10 | ответить | цитировать # 1


тут моментик два раза повторяется...

В самом деле в авторском варианте легкомысленную Красную Шапочку и ее бабушку никто не спасает – никаких охотников ex machine не появляется. Причем заключительный диалог Волк и девочка ведут, лежа в одной постели. Страдания Спящей красавицы не заканчиваются свадьбой: более двух лет принц скрывает свой брак, а его мать оказывается людоедкой, охочей до внуков, приготовленных под соусом «робер». Мальчик-с-пальчик после победы над Людоедом будет зарабатывать доставкой писем от дам их любовникам, и хотя «нашлось также несколько жен, которые поручали ему относить письма к своим мужьям, но платили они так плохо и было от них так мало проку, что этот заработок он ни во что не ставил».


SkyRock
отправлено 16.09.08 21:03 | ответить | цитировать # 2


"Ближайшее будущее", про гарри потера будут тоже писать что вовсе дела не так заканчивались как в книгах а там еще чего нить дополнять будут)))
В типе мальчик был вовсе не магом а собачкой баскервилей которую шерлок холмс держал на поводке))


RedWolf
отправлено 23.09.08 21:35 | ответить | цитировать # 3


Добавка:

Педофобы и фобофилы.
http://www.expert.ru/printissues/russian_reporter/2008/35/strashnye_skazki/


Ойген
отправлено 30.10.08 07:24 | ответить | цитировать # 4


Абзац "В самом деле в авторском варианте..." два раза повторяется.


VMAtm
отправлено 01.11.08 15:20 | ответить | цитировать # 5


А вы не знаете, где Братьев Гримм примерно с таким же разбором можно найти?


ElvenSkotina
отправлено 09.11.08 19:18 | ответить | цитировать # 6


Кому: Гаруспик, #1

Это художественный приём.


секретарь мистера Капоте
отправлено 16.12.08 21:32 | ответить | цитировать # 7


Кому: VMAtm, #5

Издательство Nota Bene 2001 год "Детские и семейные сказки" Братья Гримм, перевод Эльвиры Ивановой.
700 страничная книга с картинками, но вроде как соответствующая оригинальным сказкам, покрайне мере те несколько, что сопоставлялись с немецким оригиналом.


s300pmu1
резуноид
отправлено 17.12.08 17:37 | ответить | цитировать # 8


Сказки братьев Гримм еще круче, да. Особенно в оригинале!
Но не надо забывать и про наши, русские сказки. "Покатаюся, поваляюся, Ивашкиного мясца поемши!"
В славном детстве прабабушка рассказывала реальные сказки, а не те, что на детских утренниках.
Такие русские сказки поразительно напоминуют немецкие - и выпущенные кишки, и отрезанные головы, в общем, красота. Отлично выполняют свою первичную функцию - напугать ребенка, создать у него настороженное отношение к суровой жизни, научить его не доверять чужим, быть хитрым и в меру жестоким.


Бивень
отправлено 17.02.09 08:28 | ответить | цитировать # 9


И японские - тоже сплошной отжиг! Буду краток!(с)ВВП
Мальчик спас черепаху, дочь морского царя. Решила отблагодарить - взяла с собой, в море. Там он 3 дня как сыр в масле. Соскучился по родителяи. Чарепаха отговаривала - типа нуевонах, но мальчик настаивал. Чарепаха подарила на память красивый ларец, но сказала: "тока не открывай!" (кому нах такой подарок нужен???) Мальчик вернулся в деревню - никого и ничего не узнаёт. Оказалось, прошло 100 лет! Мальчик открыл ларец - в момент постарел и умер!
Не, ну не ППЦ ли, а? Отблагодарила!!! Я теперь черепах, из принципа спасать не буду! Оно мне надо?


nihilist
отправлено 24.02.09 22:34 | ответить | цитировать # 10


Хрустальные туфельки Золушки - результат грамматической ошибки. Авторское название сказки - "Cendrillon ou La Petite Pantoufle de verrе". Pantoufle туфля не бальная а домашня - читай тапок. И не хрустальная, а отделанная белечьим мехом: Шарль Перро записал слово [вер] как "vеrre" (хрусталь) вместо "vair" (белечий мех).
На самом деле деваха сразила принца тем, что пришкандыбала на королевский бал в меховых тапках.


Orient
отправлено 27.03.09 12:01 | ответить | цитировать # 11


Где-то читал, что "Синяя борода" в правильном переводе - это не борода вовсе, а гладко выбритый (до синевы подбородок).
Видимо и в старое время надмозги свирепствовали!!!


Sun Sunыч
отправлено 28.03.09 14:08 | ответить | цитировать # 12


Такие трактовки очень хорошо описаны в книге В.П. Белянина "Психолингвистика".
Интересующимся рекомендую. ИМХО написано сильнее "Основ психолингвистики" создателя этой науки А.А. Леонтьева.


Corvin666
отправлено 24.04.09 21:51 | ответить | цитировать # 13


Кому: Orient, #11

> Где-то читал, что "Синяя борода" в правильном переводе - это не борода вовсе, а гладко выбритый (до синевы подбородок).

Кстати, тоже такое читал. Интересно бы где-нибудь проверить


ИванТТ
отправлено 18.07.09 20:50 | ответить | цитировать # 14


Про разоблачения: На днях закупаясь всяким был аццки ошарашен, обнаружив в магазине истинное лицо Российских вооружённых сил:
http://splav.ru/GoodsDetail.aspx?gid=2007-11-15+12%3a25%3a16.000181&cat=2007-03-06+10%3a48%3a11....


NetBeholder
отправлено 12.11.09 23:03 | ответить | цитировать # 15


Как, однако, циничен и жесток этот мир!
Хорошо еще, что Кот в сапогах не вкушал на завтрак ребрышки хомо сапиенс


Лексей
отправлено 14.11.09 13:58 | ответить | цитировать # 16


А вот как исследуются сказки с точки зрения сценарного анализа(ТМ).

Про Красную Шапочку:

> Однажды мама послала КШ отнести пирожок бабушке, и в лесу девочка встретилась с волком. Какая мать пошлет дочь в лес, в котором встречаются волки? Почему мать сама этого не сделала или не пошла с КШ? Если бабушка настолько беспомощна, почему мать оставила ее так далеко жить одну в хижине? Но если КШ все же нужно идти, почему мать не предупредила ее, что не нужно останавливаться и разговаривать с волками? Из сказки ясно, что КШ не знала, насколько это опасно. Мать не может быть так глупа. Похоже, ей все равно, что случится с КШ; возможно, она даже хочет от нее избавиться. Девочка тоже не может быть так глупа. Как могла КШ видеть волчьи глаза, зубы, уши, лапы и думать, что перед ней ее бабушка? Почему она не убежала как можно быстрее? И какая она злая, если набивает брюхо волка камнями! Во всяком случае любая разумная девочка, поговорив с волком, не стала бы задерживаться, чтобы нарвать цветов, а сказала бы себе: "Этот сукин сын сожрет мою бабушку, если я не прибегу ей на помощь".

> Даже бабушка и охотник вызывают подозрения. Но если мы рассмотрим персонажей этой сказки как реальных людей, у каждого из которых есть собственный сценарий, мы увидим, как четко их роли, с точки зрения марсианина, соответствуют одна другой.

> 1. Мать, очевидно, хочет "случайно" избавиться от дочери. Или по крайней мере иметь возможность сказать: "Разве это не ужасно? В наши дни нельзя даже погулять по лесу, чтобы волк..." и так далее.

> 2. Волк, вместо того чтобы питаться кроликами и прочей мелочью, явно живет выше своих возможностей. Он должен понимать, что это добром не кончится. Следовательно, он сам напрашивается на неприятности. Очевидно, в молодости он начитался Ницше или чего-то еще в том же духе (если он может говорить и завязать на голове чепец, почему бы ему не уметь и читать?), и его девиз что-то вроде: "Живите опасно, умрите со славой".

> 3. Бабушка живет одна и не запирает дверь. Очевидно, она надеется, что произойдет что-нибудь интересное, что-то такое, чего не могло бы случиться, если бы она жила с семьей. Может, именно поэтому она не живет с родственниками или хотя бы по соседству. Очевидно, она еще достаточно молода, чтобы искать приключений, потому что КШ – маленькая девочка.

> 4. Охотник, очевидно, спаситель, которому нравится наказывать побежденного противника с помощью маленьких девочек. Это, совершенно очевидно, подростковый сценарий.

> 5. КШ говорит волку, где он снова может ее встретить, и даже ложится с ним в постель. Она явно играет в "Насилуют!" и остается вполне довольна происшествием.

И про Золушку:

> 1. Золушка. У нее счастливое детство, но потом она должна страдать до определенного события. Важнейшие сцены, однако, структурированы во времени: Золушка может развлекаться как хочет, но только до полуночи, а потом должна вернуться к прежнему состоянию. Золушка явно избегает искушения поиграть в "Разве это не ужасно?" даже с отцом и молча страдает до тех пор, пока не начинается действие. А начинается оно с бала. Тут она играет с принцем в "Попробуй меня поймать", а позже, со сценарной усмешкой "Я кое-что знаю", – со своими сестрами. Кульминация наступает в сокрушительной игре "Ах, что она говорит!": Золушка с лукавой улыбкой получает развязку, которая причитается ей по сценарию Победителя.

> 2. Отец. Сценарий требует, чтобы отец потерял первую жену и женился на властной (и предположительно фригидной) женщине, которая заставит его и Золушку страдать. Но, как мы увидим, у него кое-что запрятано в рукаве.

> 3. Мачеха. У нее сценарий Неудачника. Она тоже играет в "Ах, что она говорит!", увлекая отца и заставляя жениться на ней, но сразу после свадьбы раскрывает свой злобный характер. Она живет ради своих дочерей и надеется получить от них королевскую выплату за свое злое поведение, но заканчивает побежденной.

> 4. Сводные сестры. Их антисценарии основаны на материнском наставлении: "Думайте прежде всего о себе, а окружающие пусть расплачиваются", но конечный исход определяется запретом: "Вы не должны добиться успеха". Поскольку таков же запрет, полученный самой мачехой, оно явно досталось от предшествующего поколения. Сестры играют в "Растяпу", вначале издеваются над Золушкой (или Угольной Задницей, как они ее называют), а потом просят прощения и получают его.

> 5. Крестная мать [(фея)]. Это самый интересный из всех персонажей. Что побуждает ее наряжать Золушку для бала? Почему она просто не поговорила и не утешила ее, вместо того чтобы посылать во всем блеске на бал? Положение таково: мачеха и сводные сестры отправились на бал, в доме остались только Золушка с отцом. Почему крестной матери так не терпится избавиться от Золушки? Что происходило "на ранчо", когда отец и крестная мать остались одни, отправив всех остальных на бал? Предписание не задерживаться после полуночи – лучший способ добиться, чтобы Золушка пробыла на балу достаточно долго и в то же время вернулась домой первой. Таким образом крестная мать избегала риска обнаружения другими женщинами, потому что появление Золушки предупреждало ее. С циничной точки зрения вся эта история напоминает заговор, направленный на то, чтобы отец и крестная мать могли провести вечер вместе.

> 6. Принц. Принц, конечно, растяпа и, несомненно, получит после женитьбы то, что заслужил. Он дважды подряд дал девушке уйти, не выяснив, кто она такая. Потом не смог ее догнать, хотя она хромала в одной туфельке. Вместо того чтобы искать ее самому, он посылает делать это своего друга. И наконец женится на девушке сомнительного происхождения и воспитания меньше чем через неделю после знакомства. Несмотря на внешнее впечатление, что он ее завоевывает, все это приметы сценария Неудачника.


Амир
отправлено 31.01.10 15:27 | ответить | цитировать # 17


Помните, у Ершова : " Встань передо мной, как лист перед травой ". Ну где вы видели лист, встающий перед травой ? Он имел в виду и взрослые читатели это понимали, совсем другое...


Разгневанный Колоб
отправлено 05.05.10 21:49 | ответить | цитировать # 18


"синий подбородок" получается...
у Клюева "между двух стульев" про курочку рябу было:
Одному моему знакомому очень не нравилась сказка «Курочка ряба». Он не понимал ее. Поступки героев этой сказки казались ему дикими выходками. Рассуждал он примерно так.
«Жили себе дед да баба. Была у них курочка ряба» – это нормально: деды и бабы действительно живут на свете, и у них обычно водится какая нибудь живность. «Снесла курочка яичко – яичко не простое, а золотое» – что же, предположим. Примем это как допущение… А вот дальше… Дальше начинаются совершенно не мотивированные действия героев. Посудите сами: «Дед бил, бил – не разбил». Зачем, спрашивается, он это яичко бил, если понял, что оно золотое? Золотые яйца не бьются – каждому ясно. «Баба била, била – не разбила» – экая глупая баба! Мало ей, что яйцо золотое, так ее и печальный пример деда ни в чем не убедил… Идем дальше: «Мышка бежала, хвостиком махнула – яичко упало и разбилось». Как же оно, интересно, разбилось, когда золотые яйца (см. выше) не бьются? Ладно, примем это как второе допущение. Но что ж потом? А потом – «Плачет дед». С чего бы это? Ведь за минуту до разбиения яйца мышью сам он стремился к тому же результату! Очень непоследовательный получается дед… Или этот дед настолько мелочен, что ему важно, кто именно разбил яйцо? Непонятно. «Плачет баба» – опять же глупая баба! Механически повторяет все, что делает дед. «А курочка кудахчет: «Не плачь, дед…» – Стоп! Если курочка ряба умеет говорить, то почему же раньше она молча следила за бессмысленными поступками деда и бабы, почему не возмутилась, не объяснила ситуации? Подозрительная курица… Так вот, она говорит: «Не плачь, дед, не плачь, баба, снесу я вам яичко другое – не золотое, а простое!» Тоже мне, утешение: плакали то они о золотом!.. И вообще – будь яичко с самого начала простым, никакой трагедии не произошло бы: дед благополучно разбил бы его с первого раза без посторонней помощи. И даже баба бы разбила. Но на этом сказка кончается. Что ж это за сказка такая? А вот представим себе: «Жили себе дед да баба. Была у них курочка ряба. Снесла курочка яичко – яичко не простое, а золотое. Обрадовался дед. Обрадовалась баба. Взяли они яичко и понесли на рынок. И там за это золотое яичко продали им десять тысяч простых. Сто яичек они съели, а остальные протухли»… Чудная сказка! Я дарю ее моему знакомому: пусть рассказывает своим внукам и правнукам про оборотистых деда и бабу, а мы с вами давайте поставим перед собой вопрос: что же все таки делать с золотым яичком? Ответ на этот вопрос может быть только один: делать с золотым яичком нечего – и что бы ни предприняли дед и баба, все одинаково нелепо, потому как для них золотое яичко – это привет из другой реальности. Это бабочка, залетевшая в комнату, где ей не выжить. Это персиковая косточка, брошенная в снег, где ничего не вырастет из нее. Это прекрасное стихотворение на не известном никому языке… «Дар напрасный, дар случайный». Всему – свое место.
«Всему – свое место» – таков, пожалуй, наиболее общий смысл, который можно извлечь из «Курочки рябы». Но вот что странно: вне истории о золотом яичке, само по себе, суждение это никому не нужно. Представим себе такую ситуацию: некто собрал вокруг себя слушателей, предложил им рассаживаться поудобнее и приготовиться слушать. И вот они расселись по местам, приготовились. Рассказчик раскрыл рот и произнес: «Всему – свое место». После этого он, может быть, сказал еще: «Спасибо за внимание. Все свободны». Слушатели встали и разошлись. Забавная ситуация…
Теперь спросим себя: какую информацию получили слушатели? Да, пожалуй, никакой. Однако то же суждение, добытое ими из сказки о курочке рябе самостоятельно – пусть и несформулированное, – имело бы гораздо большую ценность. Так рыбак подолгу сидит с удочкой у реки, вылавливая крохотного карасика, в то время как дома ждет его суп из судака. Так мальчишка взбирается на самую верхушку дерева за маленьким кислым яблочком, не обращая внимания на спелые плоды, упавшие на землю. И так бродим мы по дальним дорогам мира, чтобы в конце жизни понять, что значит родина, и вернуться к ней, – кружными путями все бродим и бродим по дальним дорогам…


VMAtm
отправлено 08.06.10 16:57 | ответить | цитировать # 19


Кому: секретарь мистера Капоте, #7

Спасибо за наводку :)


деревенский парень
отправлено 22.06.10 00:06 | ответить | цитировать # 20


Хех. Вспомнилось как лет в 13 примерно, купил папа где-то книжку, "1000 и 1 ночь", там еще мелкими буквами было приписано то ли для взрослых то ли оригинальные версии, родителями этот факт был упущен и по этому читали ее мы. Это была книга мрачных откровений для того возраста. Как сейчас помню в одной из сказок девушка желает стать женой героя сказки и придя к нему вечером в сад они восседают в беседке едят сладости, а потом она садится рядом и дальше шок: "берёт его язык в рот и начинает сосать", и прочие подробности, они выворачивали мой не отягощенный такими вещами мозг. Я не понимал ни смысла ни кайфа таких вещей. ))) По этому мне кажется, что в принципе те варианты, скажем так кастрированные, не так уж и плохи для детства. Даже больше, не уверен, что оригинальные сказки братьев Гримм будут полезны детскому сознанию. Сорванные покрова для взрослых.


moneta
отправлено 04.11.10 18:51 | ответить | цитировать # 21


Кому: Разгневанный Колоб, #18

> Одному моему знакомому очень не нравилась сказка «Курочка ряба». Он не понимал ее.


> «Всему – свое место» – таков, пожалуй, наиболее общий смысл, который можно извлечь из «Курочки рябы».

Есть поверье, что тот, кто разобьет золотое яйцо, будет жить вечно. Так что много букав, но смысл сказки "курочка Ряба" совсем другой.


Цзен ГУргуров
отправлено 04.11.10 20:51 | ответить | цитировать # 22


[старательно ПЕАРит сам себя. С опаской оглядывеается.]

"Синяя борода" - маршал Де Ре близко связан с Жанной Д'Арк. А процесс над ним - с Владом Дракулой.
А Влад Дракула - певый образ русской литературы и политической истории.
Подробней здесь:
http://www.proza.ru/2010/10/30/179
'


Александра
отправлено 09.12.10 13:15 | ответить | цитировать # 23


> Так, «…в сказке «Золушка», согласно психоанализу, находят проявление следующие мотивы: соперничество детей из-за родительской любви… раздвоение образа матери… утрата женственности… Хрустальные туфельки, сквозь которые видно ступни, они жмут ноги – это символ девственности, которая тяготит; потеря такой туфельки – сексуальный призыв, сама туфелька – символ вагины, а множество примеряющих – претенденты».

Ухтынихренажсебе! Я ж теперь ночью спать не буду, после таких вот откровений.


Технарь Михалыч
отправлено 18.02.11 00:18 | ответить | цитировать # 24


Кому: Александра, #23

> Так, «…в сказке «Золушка», согласно психоанализу, находят проявление следующие мотивы: соперничество детей из-за родительской любви… раздвоение образа матери… утрата женственности… Хрустальные туфельки, сквозь которые видно ступни, они жмут ноги – это символ девственности, которая тяготит; потеря такой туфельки – сексуальный призыв, сама туфелька – символ вагины, а множество примеряющих – претенденты».
>
> Ухтынихренажсебе! Я ж теперь ночью спать не буду, после таких вот откровений.

Согласен. Разоблачители, блин!..


Разгневанный Колоб
отправлено 19.03.11 10:49 | ответить | цитировать # 25


Кому: moneta, #21

Курочка Ряба сносит яйцо, обозначающее мир в четвертую Железную эпоху. Хтоническое существо мышь разбивает это яйцо, таким образом, завершая Кали Югу. В результате наступает конец времен, абсолютная энтропия, уничтожение мира. Однако хаос, который также можно назвать вселенским бардо, не существует вечно; он завершается началом Золотой эпохи, Сатиа Югой, новым циклом Манвантары.
...но вам конечно виднее каков смысл народной сказки.


Няня
отправлено 12.05.11 07:26 | ответить | цитировать # 26


Кому: Разгневанный Колоб, #18

Кому: Разгневанный Колоб, #18
Все там сложнее. И в оригинале сказка звучит так:
[Жили-были дед да баба,
У них была курочка ряба.
Снесла курочка яичко:
Пестрó, вострó, костянó, мудренó, -
Посадила яичко в осиновое дупёлко,
В кут1 под лавку.
Мышка бежала, хвостом вернула,
Яичко приломала.
Об этом яичке дед стал плакать,
Бабка рыдать, вереи2 хохотать,
Курицы летать, ворота скрипеть,
Сор под порогом закýрился,
Двери побутусились3, тын4 рассыпался,
Верх на избе зашатался...
А курочка ряба им говорит:
- Дед не плачь, бабка не рыдай,
Куры не летайте,
Ворота не скрипите, сор под порогом
Не закуривайся,
Тын не рассыпайся,
Верх на избе не шатайся -
Снесу вам еще яичко:
Пестрó, вострó, костянó, мудренó,
Яичко не простое - золотое.
]
Зачем сейчас в дет.книжках печатают ее - непонятно мне.
А по кубикам разбирается здесь : http://transmission.lenin.ru/Shekhovtsov-Ryaba.html


vuoxa
отправлено 07.09.11 00:08 | ответить | цитировать # 27


Кому: Orient, #11

> Где-то читал, что "Синяя борода" в правильном переводе - это не борода вовсе, а гладко выбритый (до синевы подбородок).

А еще есть мнение, что бороды в те времена брили только педерасты. Если сложить эти 2 обстоятельства, сказка приобретает хоть какой-то смысл)))


vuoxa
отправлено 07.09.11 00:18 | ответить | цитировать # 28


Пару лет назад хотел дочке перед сном почитать "Красную Шапочку". Откуда взялись у меня "Сказки матушки гусыни", уже не помню. Знаю только, что в детстве я их в таком варианте не читал. Спасла моя привычка прочитывать сначала самому все, что собираюсь ребенку читать. Ужаснулся! Волк там Красную Шапочку не съедает. Да и не волк он вовсе. В конце каждой сказки есть мораль. И мораль этой сказки звучит так:
«Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
Красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, –
Иначе волк их может скушать...»


Jameson
отправлено 24.05.12 07:16 | ответить | цитировать # 29


Кому: Бивень, #9

> И японские - тоже сплошной отжиг! Буду краток!(с)ВВП
> Мальчик спас черепаху, дочь морского царя. Решила отблагодарить - взяла с собой, в море. Там он 3 дня как сыр в масле. Соскучился по родителяи. Чарепаха отговаривала - типа нуевонах, но мальчик настаивал. Чарепаха подарила на память красивый ларец, но сказала: "тока не открывай!" (кому нах такой подарок нужен???) Мальчик вернулся в деревню - никого и ничего не узнаёт. Оказалось, прошло 100 лет! Мальчик открыл ларец - в момент постарел и умер!
> Не, ну не ППЦ ли, а? Отблагодарила!!! Я теперь черепах, из принципа спасать не буду! Оно мне надо?

Лучшая награда от черепахи -черепаховый суп! :)


Nanotraktor
отправлено 01.06.16 18:18 | ответить | цитировать # 30


Кому: RedWolf, #3

> Добавка:
>
> Педофобы и фобофилы.
> http://www.expert.ru/printissues/russian_reporter/2008/35/strashnye_skazki/
>

Актуальная ссылка чуть поменялась: http://www.rusrep.ru/2008/35/strashnye_skazki



cтраницы: 1 всего: 30

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит

CTRL+ENTER

разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк