Кунгфу Панда

01.10.08 | Goblin | 9 комментариев

Кинорецензии

Третьего дня посетил премьеру мультипликационного фильма от студии Дримворкс Кунг-Фу Панда. И, осмелюсь заметить, был приятно удивлён.

Мультик смешной, отлично пародирует штампы китайских фильмов про кун-фу. Сюжет вкратце таков. Дело происходит в некой долине где-то в Азии, судя по пейзажам – в Китае. В мультипликационном Китае, что характерно, живут по большей части свиньи. Судя по всему, это ответ Голливуда на оккупацию китайцами Тибета.

Над долиной, населённой тоталитарными свиньями, нависла страшная угроза. Чтобы отвести беду, вперёд выдвигаются защитники – представители известных звериных стилей кун-фу. В интернациональную бригаду входят: японский журавль, южнокитайская тигрица, обезьяна породы африканский павиан, змея, почему-то обозначенная гадюкой, и неясной национальной принадлежности богомол.

К пятёрке героев присоединяется недотёпа-панда мужского пола, стремящийся стать мастером кун-фу. Панда попадает в лапы сурового учителя-шифу. Попадает против воли учителя, но учитель берёт себя в лапы и показывает секретные техники и тайные приёмы.

В промежутках между уроками учитель в доступной форме излагает глубокие китайские истины типа «Случайности не случайны!» Немедленно вспоминается известная басня о том, как некий Максим отрицал величие философии марксизма. Однако, когда его вызвали куда надо, отрицал там свое отрицание, убедившись тем самым в справедливости закона отрицания отрицания.

В ролях китайских зверей выступили следующие граждане. Главного героя озвучил Джек Блэк. В роли учителя Шифу выступил Дастин Хоффман. Анджелина Джоли изображает Тигрицу, Люси Лю – змеюку. Джеки Чан выступил в привычном амплуа – озвучил обезьяну.

Кого же выставили наши тренеры против команды бездуховного Голливуда? В нашем варианте озвучивать Панду позвали Ншана Галустяна, более известного как Равшан из передачи "Наша Раша". Несмотря на отсутствие Джамшута, Равшан бодро отжигает в стиле "Божья искра". Неплохой выбор!

На замену Анджелины Джоли позвали Алису Гребенщикову. Видимо, за отвагу – не так давно Алиса продемонстрировала в журнале Playboy сиськи. Других причин назначения на роль придумать не удалось.

Наш ответ Джеки Чану – известный певец Илья Лагутенко, который ничуть не хуже пьяного мастера справился с обезьяной.

Вместо Люси Лью в русской версии змею озвучивает Анна Семенович. Почему именно змею?! Задаёт себе вопрос русский зритель. Для получения ответа было решено провести личную встречу со звездой.

Несмотря на выдающиеся внешние данные, Анна крайне бодро отвечала на вопросы, умело и тактично острила, делилась с журналистами самыми потаёнными желаниями. В общем целом оставила о себе исключительно положительное впечатление.

По итогам встречи можно сказать одно: — Аня может не петь, и не говорить, и даже не плясать, а просто ходить туда-сюда. Эффект все равно будет потрясающий.

Что касательно перевода. Похоже, над текстом основательно поработал наш друг Равшан, добавив от себя некоторое количество шуток нашего, местного разлива. В данном случае всё пошло на пользу продукту.

А вот переводчики не справились даже с названием. Правильно мультик называется: Кунфуйская Панда. Название специальное, смешное, но знают об этом не все. Поэтому в нашем прокате мультфильм называется Кунг-Фу Панда. По-русски так, кстати, не говорят.

Мультик и в оригинале богат разнообразными шутками, поработали на славу. Сочинять шутки позвали проверенных людей, которые показали в сценариях для мультика Царь Горы. Царь Горы, кстати, идет в моем переводе на канале 2x2.

Увы, не хватает известных китайских угроз типа «Удары скучные, защита неинтересная», «Приготовься, дальше ты будешь жить под землёй!» и «У тебя мягкий череп!» Видимо, пропали при переводе.

Сделан мультик добротно. Говорят, на создание ушло больше четырех лет. Похоже, не врут. Получилось смешно и по-доброму. Настоятельно рекомендую к семейному просмотру.

А к теме Ани Семенович — мы еще вернемся!

08:59 | 201186 просмотров


Кунг-фу Панда на Озоне

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 9

SOPA
отправлено 01.10.08 17:09 | ответить | цитировать # 1



Дмитрий Юрьевич, а что про плохого снежного барсика, кто там за него был у нас и за океаном?



Marik
отправлено 05.11.08 11:41 | ответить | цитировать # 2


А правильный перевод этого "китайского" фильма планируется?


domosed_bob
отправлено 31.12.08 14:34 | ответить | цитировать # 3


третьего дня ради энтомологического интереса просмотрел сабж с украинским вариантом дубляжа. бедные украинцы...


Хромая Хельга
отправлено 20.02.09 14:24 | ответить | цитировать # 4


Кому: domosed_bob, #3

> третьего дня ради энтомологического интереса просмотрел сабж с украинским вариантом дубляжа. бедные украинцы...

Ага... У нас так всё переводят... Даже "Семнадцать мгновений весны"...
[рыдаю в голос, очень искренне]


AS34716
отправлено 06.08.09 16:49 | ответить | цитировать # 5


Сын пятилетний с удовольствием посмотрел этот мультик. С "шедеврами" кунфуйского кино был не знаком - незамутнённый, одним словом. Хотя внешний вид Анки Семенович его бы порадовал. Ввиду сытого детства.


Wolfenstain
отправлено 24.09.09 14:07 | ответить | цитировать # 6


Заечательный мульт,а то что семенович озвучивала гадюку для меня новость.Галустян хорошо поработал , но больше понравился оригинал.Сестра мульт просто обожает,до сих пор его часто пересматривает.


rezcho
отправлено 29.01.10 14:35 | ответить | цитировать # 7


помимо всего прочего ещё и звук - мега. в месте, где мастер избивал учеников дудкой и ветер в дырках оной шелестел - испытал неподдельный восторг!


tsoka
отправлено 28.07.11 02:58 | ответить | цитировать # 8


будем честными

западные актёры переигрывают наших в полный минус

разве что черепах был боле мене адекватный

про М.Галустяна супротив Дж.Блэка - блин даже не смешно =(


jurik1984
отправлено 25.10.16 11:04 | ответить | цитировать # 9


Что там кстати про тему Семенович?



cтраницы: 1 всего: 9

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк