Кому: Goblin, #94 >> Может, стоит перед сеансом продавать что-то типа программок, как в театре? Зрителям, опять же, память. Будут хранить, показывать друг другу - типа, "а я вона где был и чего видел, а ещё и Гоблин расписался".
> Толково.
На программках можно писать ньюансы про фильм - про цифру "3", про твинки, рекламу сайта oper.ru ;).
А если программки будет продавать девушка Оля, будет мега-очередь ;).
> Может, стоит перед сеансом продавать что-то типа программок, как в театре? Зрителям, опять же, память. Будут хранить, показывать друг другу - типа, "а я вона где был и чего видел, а ещё и Гоблин расписался".
> Может, стоит перед сеансом продавать что-то типа программок, как в театре? Зрителям, опять же, память. Будут хранить, показывать друг другу - типа, "а я вона где был и чего видел, а ещё и Гоблин расписался".
>
> Толково.
А в программки добавлять те самые объяснения к переводам, о которых тут недавно говорилось...
Йуху! Когда я про цифру 3 товарищам говорил: "наверное какой-то наскаровец крутой под ним катается", боялся, что подловят на обмане. Оказывается прав был!
> А в программки добавлять те самые объяснения к переводам, о которых тут недавно говорилось...
Можно ещё и рекламные материалы добавить. Типа ДВД с фильмом можно приобрести на Озоне. Или (если уже есть в планах): так же в серии "живой перевод от Гоблина" ожидается то-то, следите за новостями. Программки утащут с собой, например, подруги, которые сами на Тупичок не ходят, но со своими мужчинами, читающими oper.ru, с удовольствием ходят на киносеансы. Подруги покажут своим знакомым - будет типа промоушн в оффлайне.
А если ещё и лотерейку яку разыграть... у-у! Пронумеровать программки, после сеанса ДЮ пятнадцати счастливчикам задаривает футболки с логотипом oper.ru. Думают, будут брать влёт!
> А если ещё и лотерейку яку разыграть... у-у! Пронумеровать программки, после сеанса ДЮ пятнадцати счастливчикам задаривает футболки с логотипом oper.ru. Думают, будут брать влёт!
> На программках можно писать ньюансы про фильм - про цифру "3", про твинки
>
> Речь как раз об этом.
Можно и на сайте писать. Очень интересно читать такие вещи - почему автором сделано именно так, какой подтекст.
Очень интересно было читать про "Бешеных псов" например - познавательно.
> Можно и на сайте писать. Очень интересно читать такие вещи - почему автором сделано именно так, какой подтекст.
Если при этом подчёркивать, что только правильный перевод даёт возможность понять нюансы и оттенки, зто будет грамотный ПЕАР. Который лишним не бывает, ПМСМ.
Это было просто супер,после кинА довненько не был таким довольным!!вопрос такой , а английскую аудио-дорожку не как не убрать,а то она мешала немного ,инргда еще слышно было немного плохо, а так Очень здорово,с нетерпением жду следующего показа!!
Вопрос насчет цифры три.
А случайно не эта ли цифра была нарисована на дверце детской игрушечной машины, которой играл сын героя? (в коротком эпизоде)
Коллеги натолкнули на такую мысль, а возможности проверить нет :(
А я, камрады, со спецпросмотром оченно оплошал, теперь ажно скулы от собственной глупости и нерасторопности сводит. Был в городе-герое и НЕ ПОСМОТРЕЛ!!! Позор мне!))
P.S. Ленинградская область и набережная г. Петербурга - отличные!
А я вот не попал на показ, хоть и приехал почти специально из Новосибирска... В кассах сказали что билетов не было, нет и не будет, и даже за деньгу соломы в проходе не бросят на посидеть.
Через все это расстроился и почти уже уехал обратно.
Это, если очень грубо, типа как номер 17 в хоккее в Союзе/России. Это легенда.
Dale Earnhardt, гонщик Наскара, погиб на гонках в 2001, перед этим выиграв кучу всякого. Почти все американы номер 3 с ним ассоциируют. Я очень часто вижу на дорогах машины и даже мотоциклы с этим номером.
Ну, не последний же раз. Еще посмотрим в живом переводе. :)
Докладываю о просмотре х/ф "Типа крутой охранник". Комедия получилась прикольная, "плохая" зазноба Рони Барнхарта - две капли Светка Букина. Сильно подозреваю, без перевода было бы совсем не то кино. В обчем и целом - зачет, смотреть можно смело.
Девушка Оля, как и всегда, прекрасна.
P.S. На показы с дубляжом Главного не успел, к сожалению, пришлось заценить английскую экранку.
Харрельсон с Биллом Мюрреем ЖГУТ.
> Смотрел на днях передачу по Дискавери про Твинки. У них там это вроде как мега-известной государственно-важной вкусняшки.
>
> Я даже с ходу не могу её сравнить с чем-либо из России. С матрёшкой чтоли?
Вряд ли матрёшка хоть в половину такая же вкусная.
Ну я не специалист, но конкретно в этом словаре дано как британское, так и американское произношение. По слову "version" дано только одно произношение.