> Лет через пять усиленного труда. Без гарантий, что получится и не бросишь.
Конкретную фильму для личного понимания при наличии субтитров можно разобрать за полгода, как мне кажется. (Почёркиваю, не для максимально правильного перевода, а для личного понимания)
Если в дальнейшем не бросишь, можно пересматривать каждые год-два и радоваться от понимания новых моментов. 60
1) Главный составляет список фильмов, которые ОН хотел бы перевести, которые нравятся ЕМУ.
2) Создается голосование на тему: "Какой фильм, из представленных ниже, вы больше всего хотели бы увидеть в правильном переводе?"
3) По итогам голосования выявляется фильм-лидер.
4) Создается СМС-счет (или как его там...) или счет WEB-моney.
5) Людям, голосовавшим за этот фильм на е-mail послылается уведомление о том, что "филм, за который вы голосовали, победил! Разрешаем Вам вложить n-рублей на вот этот вот счет (или "отправить смс на вот этот номер")".
6) Приклеить счетчик(или еще чего другое) на главную страницу, с уведомлением о "До необходимой суммы осталось N-рублей"
7) Как только на счете накопится необходимая сумма денег, по возможности, приступить к переводу.
* Естественно приоритет перевода этого фильма будет складываться по остаточному принципу. Переводиться будет строго тогда, когда это не будет мешать работе Главного над остальными, официально оплачиваемыми, проектами.
** Если ни один фильм не наберет необходимого числа голосов - сказать: "Се ля ви камрады! 60"
Полностью соглашусь. Я видела вариант и "праведное убийство". Но в прокате пойдет как "право", что свидетельствует о гм... неважной квалификации, либо они перевели название, не смотрев фильм и вапще не в курсе о чем он.
> Переводиться будет строго тогда, когда это не будет мешать работе Главного над остальными, официально оплачиваемыми, проектами.
>
> Считаю, ключевое препятствие.
ГОНОРар - мое почтение! А то я думаю, откуда у ГЛАВНОГО буржуина два свитера
и (мама моя!) трое джинсов? Как сказала бы Елена Воробей: "Ну возьмите меня!"
Да. Может быть и так.
Поэтому, предварительно и устраивается голосование.
Необходимо, чтобы за фильм проголосовало столько людей, чтобы если, хотя бы, половина из них реально вложится - этой суммы хватило бы.
Или просто ждать до тех пор, пока сумма всетаки не набежит. При приемлимой цене одного взноса (которая, опять-таки, будет вычислена через кол-во голосовавших) и при такой посещаемости - ждать не долго придется.
+ По-возможности, ввести личную ответственность: Если проголосовал, но денег не положил - банить на сайте, пока не заплатит взнос :)
* Такое сделать сильно заморочно, но возможно ->
На сайте, перед тем как добавить коммент, делается ссылка на страничку проверки, ТОЛЬКО для тех кто проголосовал за фильм-победитель (проверка по тому же принципу, что и ограничения на кол-во комментов):
Если счет был Web-Money: - "Введите номер счета с которого вы совершали платеж:"
Если СМС: - "Введите телефонный номер с которого совершался платеж:"
Далее запрос по базе поступивших платежей ->
Если был такой платеж - коммент пропустить (ну в модерацию, у кого без модерации, сразу на сайт) и больше проверку не спрашивать.
Если не было - рефреш страницы, и "Такого платежа не было. Введите заново". Если проверку не проходит - комментить не может, до тех пор, пока не заплатил взнос.
Таким образом, Главный будет приучивать народ к принципу: "Пацан сказал - пацан сделал!" :)
*Такая штука потребует серьезной и кропотливой работы IT-программиста, но должна себя оправдать.
** Еще вкрадывается вопрос о конфиденциальности введенных данных, но я надеюсь, что с этим здесь все в порядке :)
Главный уже всё отработал на Бездуховности! Переводы будут выдаваться "для состоятельных пацанов". Отправил СМС - скачал перевод. Первые 15 минут фильма - бесплатный предпросмотр 60
Сколько набрали народу! И Алпа Чина, и ДыНира, и Клара Гуджина, и Дони Волберг и Жон Лигуизама! Добротный ожидается фильмец! Да и от сценариста Инсайд Мена!
Постоянно рад видеть этих актеров в криминальных драмах!
Правда при просмотре приходится включать оригинальную дорожку, чтобы слышать собственно их игру. Но при этом приходится непонятные фразы перематывать по несколько раз даже с субтитрами.
Уважаемые обитатели РУнета, организуйте сообщество по сбору денег на предоставление Дмитрию Пучкову текстов с комментами от издателей фильма (пока хотя бы одного) и оплату его услуг по переводу!!!
Поймите, он не хочет у себя на сайте такую фичу делать. Однако, мы сами можем организовать Фонд ПоддержкИ Качественных Переводов Англоязычных Фильмов (ФПиК-ПАФ), имеющий своей миссией доносить до русского (в смысле русскоговорящего) зрителя адекватно и бережно творчество талантливых кинопроизводителей Запада. Конечно, и Такеши Китано кой-ч0 сымает, но они сами заботятся об адекватном переводе на самый популярный деловой язык.
В общем, фонд поддержки - это реально! Уважай себя и свое Отечество! Не давай гнусным дубляторам-дебиляторам нагло врать тебе, семье, друзьям будь-то кинотеатр общественный или домашний!
P.S. я лично поддерживаю отечественного производителя, но в разумных рамках, т.к. на кинорынке множество достойных продуктов иностранного производства, а отечественные достойные представлены в малом количестве.
Мораль: бей гнусных извращенцев-переводчиков! Плати честным! ФПИК-ПАФ должен существовать!