• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Книжки

04.02.04 02:41 | Goblin | 46 комментариев »

Разное

Возвращаясь поздно ночью домой, нахватил пару книжечек:

Герберт Бенсон
Как стать гением. Аутотренинг творческого потенциала.


Тренировать уже, понятно, нечего. Всё давно натренировано!
Чисто на всякий случай прикупил.

Исраэль Бен Шимон
Если ты еврей


Познавательное.
У меня уже есть мега-книга Кошерный секс, но некоторые пробелы в знаниях ещё надо забарывать.
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 46, Goblin: 5

Goblin
отправлено 04.02.04 03:02 # 1


> Это хорошо но, где же по ночам в Питере продают такие интересные книжки про евреев?

Магазин Снарк, что на площади Восстания, постоянно выручает по ночам.

> Если хочешь прочтать интересную книгу, то рекомендую Елену Блаватскую

[заливисто хохочет]


Action
отправлено 04.02.04 03:05 # 2


А вы все только из Питера тут тусуетесь ? Я впервые на этом сайте. Честно говоря, неплохо. Если не сказать больше. А можно поподробнее по поводу второй книги? И чего это Вас эта тема так интересует?


Kompas
отправлено 04.02.04 03:05 # 3


>Чисто на всякий случай прикупил.

Типа если сомнения возникнут глянуть в эту книжечку и аутотренингом'я гений, я гений, я мега-гений'

>мега-книга Кошерный секс

Серьёзно что ли? О чем там хоть написано, какие рекомендации даются?
А нету книги' что делать если ты на сессии не появился'?


Семён Арнольдыч
отправлено 04.02.04 03:11 # 4


Таки да, Кошерный секс ето весчь. Круче только кошерная водка. Никак не могу понять - сколько же в ней градусов на самом деле 8-)))


Вениамин
отправлено 04.02.04 03:23 # 5


Как стать гением, как добиться успеха... Честертон хорошо высказался по этому поводу в эссе "О поклонении успеху"

http://www.chesterton.ru/essays/25.asp

To Сергей :-
Про Блаватскую это ты хорошо сказал. Ты бы ещё Елену Рерих или Анни Безант посоветовал... :)))))))


Critic
отправлено 04.02.04 05:05 # 6


OFF-TOPIC (по причине отсутствия форума)

Если издоженное ниже - всем известные факты, не раз обсуждавшиеся, прошу disregard.
Если нет, надеюсь, что пост не будет удален.

ЭПИГРАФ:
Лично я под критикой понимаю аргументированный разбор конкретных примеров из того, что мной сделано. Такую критику воспринимаю строго положительно. (Goblin, www.oper.ru)

ПРЕЛЮДИЯ: взял на днях впервые посмотреть Snatch (в оригинальном варианте, т.е. на английском). Понравилось. Потом вспомнил, как все хвалят Гоблиновский перевод, что Snatch - это просто гоблиновская классика, что он выстрелил просто таки как главный калибр Айовы, и т.д. и т.п.
А к тому же недавно была популярно объяснена тонкая просечка - как snatch значит и "украсть", и "женский половой орган", и это было соединено одним русским словом - "Спиздили"....

Ну, думаю, когда как не сейчас влиться в стройные ряды почитателей таланта, приобщиться к высокому... Скачал перевод в mp3 отсюда же, запустил DVD параллельно с Winamp'ом... Посмотрел не более первых семи минут. Дальше просто прокручивал винамп и слушал на случайных местах

ЗАВЯЗКА

----------------------------------------------
Ситуация 1: в лифте Френки рассказывает, что католическая религия возникла из-за неправильного перевода

- It was an easy mistake to make, because there was only a subtle difference in spelling.

- Ошибиться было легко, потому что там совсем небольшая разница в произношении...

Это насторожило: разница между pronunciation (произношением) и spelling (написанием) не такая уж subtle... Дальше - больше

--------------------------------------------
Ситуация 2. Трое негров, которые собрались грабить букмекеров, припарковались на другой стороне улицы от конторы. Один из них начинает доставать водилу (Тайрона), почему тот не запарковался под конторой.

- Leave him alone. He is a natural. Ain't you, Tyron?
- Of course I am.
... [Тайрон сдает назад и въезжает в стоящий за ним фургон, в котором сидит Френки Четыре Пальца]
- A natural fucking idiot! Tyron, what have you done?!!

- Оставь его в покое. Такой уж он и есть, правда, Тайрон?
- Да, именно такой.
...
- Вот такой он, блядь, идиот! Тайрон, что ты сделал?

Для неискушенных читателей: He/she is a natural употребляется для подчеркивания врожденных способностей к чему-то; в данном случае, имелось в виду, что Тайрон - врожденный водитель. Следующая фраза играет на этом: "Врожденный идиот!"

-----------------------------------------------
Дальше: Ситуация, когда Ави прилетает из Нью-Йорка в Лондон к Дагу-Голове,чтобы найти Френка

- Avi!
- Shut up and sit down, you big bald fuck. I don't like leaving my own country, Doug, and I especially don't like leaving it for anything less than warm sandy beaches and cocktails with little straw hats [при этом Ави, жестикулируя, показывает, какие маленькие должны быть эти зонтички на соломинках в коктейле]

- Ави!
- Заткнись и сядь, лысый пидор! Мне очень не нравится выезжать из своей страны, особенно выезжать не на теплые песчаные пляжи, где все ходят в соломенных шляпах и тебе подтаскивают коктейли...

Ссылка на ходящих в соломенных шляпах и подтаскивающих коктейли отсутствует в оригинале. Коктейли с зонтичками заменены на гуляющих в шляпах (?)

КУЛЬМИНАЦИЯ
-----------------------------------------------
Ну, и самое удивительное - сцена нападения на букмекерскую контору

- Fill that bag!
- All bets are off.
- I am not in here to make a fucking bet!
- Appreciated. But all ... bets ... are ... off! [при этом показывает у себя за спиной надпись ALL BETS ARE OFF] If all bets are off, there can't be any money, can there?
- I ain't fucking buying that!
- That's handy, because I ain't fucking selling it. It's a fact.

- Деньги в мешок.
- Ставки сделаны.
- Да мне по хуй ваши ставки!
- Понимаю. Все ставки - сделаны. А если все ставки сделаны, денег в кассе быть не может.
- Ни хуя не верю!
- А я тебя ни хую и не убеждаю. Это факт.

"All bets are off" = "Ставки сделаны" ????? Да ведь по ходу фильма Кирпич говорит Турецкому и Томми что замена боксера влечет за собой аннулирование заранее сделанных ставок...

РАЗВЯЗКА

... Еще раз подчеркиваю, я слушал не весь перевод - только случайные моменты. Из того что "резало ухо" это далеко не все, еще есть куча реплик, где смысл задавлен в переводе ругательством, типа:

- All bets are off. - I am not in here to make a fucking bet!
- Ставки сделаны . - Да мне по хуй ваши ставки!

Последняя фраза не ближе к оригиналу чем просто "Да пошла ты на хуй!"

DISCLAIMER
Комментариев и выводов не делаю. В конце концов, это ведь я пришел к Гоблину в гости (на веб-сайт), а не наоборот.

Предположения читателей и почитателей насчет моего юного возраста, что я должен или язык подучить, или уши почистить, о степени моей занятости, жадности, жажды славы, и т.п. - заранее не принимаются.


G. N. Makovetskiy
отправлено 04.02.04 05:53 # 7


OFF:

Дмитрий Юрьевич, что можете сказать про книжку "Белое на чёрном" автор - Рубен Давид Гонсалес Гальего, если не читали, то может наверняка автора по ящику видели, что можете о нём в двух словах сказать ?


Llanwabon
отправлено 04.02.04 06:35 # 8


2 Critic

Сколько сюда хожу, первый раз вижу подобный коммент с действительно грамотным разбором. Уважение.

Гоблин, однако, перевод этого фильма уже дважды переделывал.


ДжекИЛ
отправлено 04.02.04 06:37 # 9


Тут как обычно, смотря кто с чем сравнивает. Все другие переводы в разы хуже гоблинского, например:

- That's Tommy. He tells people he was named after a gun.
- А это Томми. Он всем говорит, что его назвали прозвищем пистолета.

- What do I know about diamonds? Don't they come from Antwerp?
- Что я знаю о бриллиантах? Их, кажется, из Бельгии привозят?

- The Septuagint scholars mistranslated the Hebrew word for ''young woman'' into the Greek word for ''virgin. ''
- Много лет назад историки неправильно перевели иудейское слово молодая женщина, в греческом варианте у них появилось слово 'девственница'.

- When you get to London, if you want a gun... call this number.
- Когда прилетишь в Лондон, если захочешь иметь пистолет, позвони по этому номеру телефона.

- Look at it.
- Ты посмотри, посмотри на это говно.

- And I don't want to have me pants pulled down over the price.
- Смотри, не обдирай меня, не спусти с меня последние штаны.

- There's a gun in your trousers.
- А в кармане штанов что ты прячешь?

- If it doesn't work, you can always hit him with it.
- Если даже не выстрелит, можешь кому-нибудь челюсть сломать.

- Oh, yeah, Tommy. Brick Top loves Tommy.
- Ах да, Томми. Вернёмся к Томми.

- So don't use idiots for the job. He'll stay in London a couple of days before he goes to New York so move quick. Okay?
- Потому что эти идиоты, они в Нью-Йорке могут заподозрить что угодно. Быстро, соображай быстрее.

- If it's stones and it's stolen, he's the man to speak to.
- Потому что эти камни, которыми он занимается, это всё серьёзно.

- He's about as Jewish as he is a fucking monkey.
- Любой нормальный человек может сказать, что никакой он не еврей.

- He thinks it's good for business. And in the diamond business - it is good for business.
- Но это хорошо для его бизнеса, он торгует бриллиантами.

- Piss off.
- Пошёл к чёртовой бабушке.

- What are you waiting for?
- The five quid you'll pay me.

- И чего ты ждёшь тогда?
- Ты мне заплати два пятьдесят, тогда я его найду.

- There was a problem with gypsies. You can't understand what's being said.
- У цыган всегда одна и та же проблема. Они не понимают что им говорят с первого раза.

- Kids, how big is he?
- Big, for sure.

- Как вы думаете, ребята, какой у него рост?
- Под два метра, наверное!
- А сколько весит?
- Под сто двадцать!

- Offer the man a proper drink.
- Предложи людям хорошего коньяка.

- See you, boss.
- Передавай привет боссу.

- The deal was, you bought it how you saw it. Look, l've helped you as much as l'm going to help you. See that car? Use it.
- Мне плевать, что колёса отвалились. Ты его видел таким, когда он был ещё в порядке, когда он ещё не разваливался.

- I'll fight you for it.
- Давай на кулаках поспорим.

- Get back down or you will not be coming up|next time.
- Если ты не ляжешь, то ты уже не встанешь.

- Which makes him harder than a coffin nail.
- Он завалил нашего парня и чуть не отправил его в могилу.

- If Gorgeous doesn't wake up in the next few minutes Tommy knows he'll be buried with him.
- Потому что Красавчик Джордж наверняка не сможет участвовать в следующем поединке.

- Why would the gypsies want to explain why a man died in their campsite? Not when they can bury the pair of them and just move camp.
- Нам будет очень трудно объяснить цыганам, чего мы от них хотим. Надо было быстро решаться.

- Tommy, ''The Tit'' is praying. And if he isn't he fucking should be.
- Томми наверняка в этот момент молился. А если не молился, то зря делал.

- Slow down, Franky, my son. When in Rome.
- I am not in Rome, Doug.

- Фрэнки, сынок. Ты это скажешь, когда мы будем в Риме.
- Но я сейчас не в Риме, Даг.

- He's bad to the bone, ain't you, Tyrone?
- Ну что, Тайрон, ты готов?

- So stop that dog dribbling on my seats.
- Я не хочу, чтобы твоя собака насрала на мои сиденья.

- I can't believe you found it. Where'd it go?
- It went back to the gyppos.
- Shut up. And how could it find them?
- Well, l don't know. l'm not a dog, Sol. Ask him.

- Так, и куда мы её везём?
- К цыганам, отдаём назад.
- А, дьявол, и как мы их найдём?
- Не знаю и не хочу знать. Собака их найдёт, Сол.

Thnx переводчику Живову.


Антоха
отправлено 04.02.04 07:31 # 10


Goblin, а у тебя есть любимые книжки?


Goblin
отправлено 04.02.04 07:44 # 11


2 Антоха

> Goblin, а у тебя есть любимые книжки?

"Как стать умным", автор Полковников.


Goblin
отправлено 04.02.04 08:27 # 12


2 Critic

А целиком разобрать - можно?

Был бы сильно благодарен за разъяснения.


Bomba
отправлено 04.02.04 09:27 # 13


2 #1 Сергей

>рекомендую Елену Блаватскую "Тайная доктрина"

Автор - женщина. Это уже настораживает и ставит книгу в раздел "несерьезно".


ArSa
отправлено 04.02.04 09:28 # 14


особенно порадовал раздел "С этим товаром часто покупают" на озоне :) :
Домик тетушки лжи
Бассейн с крокодилами
Жена моего мужа
Сволочь ненаглядная
Вынос дела
Контрольный поцелуй
Развиваем память вместе с мамой
Разработка Web-приложений на PHP и MySQL (+ CD-ROM)
Чудовище без красавицы
Эта горькая сладкая месть

стандартный казус, конечно, но "Развиваем память вместе с мамой" это нечто :)


Rusnazi
отправлено 04.02.04 09:34 # 15


to # 5 Семён Арнольдыч, 2004-02-04 03:11:31

> Таки да, Кошерный секс ето весчь. Круче только кошерная водка. Никак не могу понять - сколько же в ней градусов на самом деле 8-)))

Дык таки! А круче коше-г-ного секса и коше-г-ной водки, таки да, только коше-г-ная свинина! ;))


Starshiy
отправлено 04.02.04 10:12 # 16


2 Critic
Речь не о том, что переводы Гоблина - непогрешимы. Особенно - ранние, которые сделаны два года назад (типа Снэч, действительно два раза переделывали). Речь о том, что все остальные - гораздо хуже.


AB
отправлено 04.02.04 11:27 # 17


2 Critic
Что-то про ставки непонятно. Если заранее сделанные ставки аннулированы, какая связь с отсутствием денег? если вообще ставки аннулированы, зачем проводить бой? вот если ставок больше нет, то и деньги тут же инкассируются - это понятно.
и смысл перевода I am not in here to make a fucking bet! вполне соответствует оригиналу...
Можно, конечно, и на солнце пятна найти...
А вот то, что все хавали (и продолжают хавать) халтурные переводы "матерых переводчиков"? Я об этом и не задумывался ранее, пока сайт читать не начал. Так, отдельные ляпы замечал, но чтоб настолько далеко от текста... Даже в голову не приходило, что такая халтура может быть.
И еще - Гоблин отличается от многих тонких знатоков перевода тем, что он делает Дело, а мы только комментарии пописываем...


Jah
отправлено 04.02.04 11:59 # 18


сходил по ссылке на Озон, посмотрел про кошерный секс. задумался.


kir1872
отправлено 04.02.04 14:27 # 19


2# 18 Starshiy
а ты не с мегакина старший?


Superunknown
отправлено 04.02.04 14:30 # 20


насколько я понимаю - All bets are off - значит, что времени до боя осталось всего ничего, все ставки уже приняты и деньги ака ставки не принимаются. И бабло все из кассы забрали в хитрый сейф.


Lvbnhbq
отправлено 04.02.04 14:38 # 21


Lingvo 4.5:

natural
...
2. noun
..
3) идиот от рождения; дурачок


Vorobei
отправлено 04.02.04 16:03 # 22


Товарищ Гоблин!
А шо за устойчивый интерес к евреям вообще и ортодоксальным в частности?


Nikolai
отправлено 04.02.04 16:05 # 23


2# 15 Bomba

Гоблин, вообще не любит вещи, написанные "тётеньками", как я понял... ;))
А мне вот в последнее время как раз на творчество тётенек и пробивает. Буджолд, Раткевич, Семёнова, понимаешь... На вкус и на цвет, как говорится, товарищей нет.


Алекс
отправлено 04.02.04 16:14 # 24


Интересно, есть книжка на тему, что делать, если ты - нееврей:)


Алекс
отправлено 04.02.04 16:22 # 25


Интересно, как отличить настоящий перевод от Гоблина от подделки


Nikolai
отправлено 04.02.04 16:44 # 26


2 # 27 Алекс

Беспроигрышный способ - по голосу. ;)))


kir1872
отправлено 04.02.04 16:59 # 27


2# 18 Starshiy
я тебя узнал, маска - ты какой нада старший!!!!
ЗАКАЗ ДАВАЙ!!! РРРРРРРРР!![рычу аки тигр сибирский]


Sergey
отправлено 04.02.04 19:20 # 28


-Я здесь не для того что бы делать ставки.
-Благодарю. Но все же.. Ставки не ПРИНИМАЮТСЯ(!)
Если ставки не принимаются то и денег нет, так?
-Я на такое не покупаюсь.
-Правильно. Потому что я ничего не втюхиваю. Ето факт

Ну а поскольку ставки не принимаются, то и в кассе денег нет.


Hedgehog
отправлено 04.02.04 19:43 # 29


>All bets are off - значит, что времени до боя осталось всего ничего

А по мне, так "все летучие мыши отвалили..." :)))


Dmitry
отправлено 04.02.04 22:01 # 30


2 # 26 Алекс
>Интересно, есть книжка на тему, что делать, если ты - нееврей:)
Есть одна. Новый Завет.


Critic
отправлено 04.02.04 22:17 # 31


2 Goblin
А целиком разобрать - можно?
Был бы сильно благодарен за разъяснения.

Целиком не могу - нет времени. Из того, что я прослушал, но не написал в первый раз, - сцена, где злополучная троица застукала в баре пулезубого Тони. Монолог Тони достаточно интересен, и выделяется тем, что имеет неожиданный философский оттенок. Как мне кажется, этот философский оттенок утерян в переводе:

- Son, you are obviously the big dick, and that, on either side of you, are your balls. There are two types of balls: there are big brave balls, and there are little mince faggot balls.
- These are your last words, so make them a prayer!
- Now, dicks have drive, and clarity, and vision, but they are not clever. They smell pussy and they want piece of the action. And you thought you smelled some good old pussy and have brought your two little mince faggot balls along for a good old time. But you got your parties muddled up. There's no pussy here, just a dose that'll make you wish you were born a woman. Like a prick, you are having second thoughts. You're shrinking. And your two little balls are shrinking with you. And the fact that you've got "Replica" written down on the side of your gun... and the fact that I've got "Desert Eagle .50" written on the side of mine, should precipitate your balls into shrinking, along with your presence. Now, fuck off!

- Так. Значит, ты - местный хуй, а эти, по бокам, - твои яйца. Бывает два типа яиц. Здоровенные, храбрые яйца, и маленькие, педерастические яйчишки.
- Это твои последние слова, ты лучше молись!
- Понятно, каждый хуй всегда стоит и зорко озирается. Только мозгов у него нет. И как только он почует пиздятину, так он сразу оживляется. И вот ты решил, что здесь пахнет старой доброй пиздятиной, и приволок с собой свои педерастические яйчишки, чтобы повеселиться. Но ты немного перепутал. Никакой пиздой здесь даже не пахнет. Сейчас ты пожалеешь о том, что не родился бабой.
Как и положено безмозглому хую, ты не разбираешься в ситуации. А теперь ты начинаешь сморщиваться, и твои маленькие яйчишки сморщиваются вместе с тобой. Это потому, что на боку твоего пистолета написано Муляж, а на боку мокго пистолета написано "Desert Eagle калибра 50"
Ловить здесь тебе нечего ... вместе с твоими яйцами. А теперь, съебали отсюда!

"Son" было явно перепутано с "So", изза чего сразу утратился наставительно-поучительный тон "беседы". Потом, ключевая фраза
"Now, dicks have drive, and clarity, and vision, but they are not clever"
претерпела downgrade to
"Понятно, каждый хуй всегда стоит и зорко озирается".

Далее, в фразе
"Никакой пиздой здесь даже не пахнет. Сейчас ты пожалеешь о том, что не родился бабой."
пропущен смысл оригинала:
"There's no pussy here, just a dose that'll make you wish you were born a woman"
(Здесь нет никакой пизды, а только гонорея ...)
Впрочем, это была easy mistake to make, т.к. даже в субтитрах "dose" (венерическая болезнь, гонорея) по ошибке фигурирует как "doze"

Далее, "shrinking" было достаточно красиво переведено как "сморщиваться", но этот выбор не дал возможности перевести финальный аккорд монолога:
"...should precipitate your balls into shrinking, along with your presence"
- присутствие не может сморщиваться, только уменьшаться.

Придирчиво. Но: этот монолог показывает что Тони достаточно непрост умом (по сравнению с собеседниками), и дает ключ к правильному переводу следующей сцены в коридоре, где столкнулись Ави с дипломатом, наши негры, и Борис Бритва. Из-за стены Тони слышит, что Ави угрожают, и дает достаточно нетривиальный сигнал:

- Avi ... pull your socks up!

"Подтяни носки!" вместо стандартного "Get down!". Примечательно, что хитрый еврей Ави все просек, и пригнулся первым, а Борис (русский), - не просек намека... В переводе же мы имеем по смыслу правильное, но не передающее комизм ситуации

- Ави ... ану пригнись!


Вышеприведенное прошу занести в копилку Школы Правильных Любителей Яростных Переводов :-)


Goblin
отправлено 04.02.04 23:36 # 32


2 Critic

> Вышеприведенное прошу занести в копилку Школы Правильных Любителей Яростных Переводов :-)

[снимает шляпу]

Однако - решпект.
Спасибо!


Дебил
отправлено 05.02.04 01:28 # 33


Сорри за ОФФТОП:

А все таки, хотелось бы почитать что-нибудь про евреев, но не про их обычаии(например обычии в сексе), а скорее про историю взаимоотношений с остальными - обществом/другими еврями/другими национальностями. Хотелось бы понять почему у всех на слуху "антисимитизм", а "анти..." нет и в таком вот ключе. Наверное даже автор сам не должен быть евреем :-) и уж точно не женщиной, чтобы вопрос был решен серьезно :))

2 Goblin (как к главному еврею):
нет ничего напримете ?


Alt_707
отправлено 05.02.04 07:14 # 34


2 Goblin

Когда Ави улетает домой, таможенник за кадром спрашивает его (пишу по памяти):
> Желаете что-нибудь декларировать?
> Да -- в Англию больше ни ногой!

По-моему при этом ускользает игра слов (to declare). Ведь в русской разговорной речи "декларировать" <> "заявить", это скорее термин из юриспруденции/политологии. А вот "заявить" = "задекларировать" относительно таможни употребляется повсеместно.


anonymous
отправлено 05.02.04 08:04 # 35


2 # 15 Bomba
Автор - женщина. Это уже настораживает и ставит книгу в раздел "несерьезно".

ты и Агату Кристи запишешь в "несерьезные"?


pindos
отправлено 05.02.04 13:51 # 36


Goblin, решпект за правильную реакцию на критику :)

ЗЫ А за Блаватскую обидно...


kir1872
отправлено 05.02.04 14:36 # 37


2# 35 Дебил
>Хотелось бы понять почему у всех на слуху "антисимитизм", а "анти..." нет и в таком вот ключе
анти... - это типа как минимум сионизм. Официальная доктрина существования еврейского государства. Конкретно о чем она - не знаю (наверное, это к Пирату). Но придумал эту идейку именно еврей:) (странно было бы наоборот). Она не всеми евреями поддерживается, и многими - даже активно не поддерживается.
А про антисемитизм - это тоже немножечко неправильно сформулировано - считается что евреи и арабы - наиболе близкие друг к другу представители одной семитской группы (а может и не группы :) - не помню точно я).
2# 38 pindos
ДАААА Гоблин - он такой! Он здоровую критику здорово принимает. Тока критиковать че то обычно плохо получается. Решпект надо Criticу навесить - что не поленился, что посмотрел - сравнил. Что вообще здорово язык знает. Ну, многое за что.
2# 37 anonymous
Ха! Дык разве ж Леди Агата - серьезная литература?! От нее же не засыпаешь на второй странице. И предложения коротенькие. И философов древних вспоминает лишь изредка :)


Aquary
отправлено 05.02.04 16:00 # 38


2 #39 kir1872
#37 anonimous был я :)

то, что ты отнеё засыпаешь на второй странице говорит только о твоих личных вкусах :))

а то, что в детективном жанре она до сих пор в числе классиков - это уже не зависит от твоего восприятия :)


kir1872
отправлено 05.02.04 16:54 # 39


# 40 Aquary
дык и я ж о том же ж - от нее как раз и не засыпаешь... для меня серьезная литература - чтоб читать со спичками в глазах. Если до 4-5 утра читаешь - это уже беллетристика, захватывающее чтение для души, но не для головы :) Я ею уже пол- шкафа забил. Вот, жду повышения зряплаты - вторую половину забью. УЖАСНО плодовитый автор. Классика развлекательной литературы - да! Серьезное чтение - нет! Серьезное чтение должно называться не "Дело о ....", а "К вопросу о происхождении точки зрения...." ИМХА моя такая.
2 олл
Кстати, тут помимо ИМХИ еще и некий afaik упоминают - чо за зверь?


Lom
отправлено 05.02.04 17:03 # 40


# 41 kir1872
afaik - "насколько мне известно"
сокращение от от "As Far As I Know"



gimp
отправлено 05.02.04 19:22 # 41


Интересно, если Дмитрий столько книжек "нахватывает" чуть-ли н ежедневно, когда успевает он их читать? Неужто пройдены курсы скорочтения?


shortcircuit
отправлено 07.02.04 20:15 # 42


2 Goblin:
В свете сказанного Critic'ом в постах #8 и #33, нет ли у вас планов выпуска новой версии перевода х/ф Snatch?


Goblin
отправлено 07.02.04 22:15 # 43


2 shortcircuit

> В свете сказанного Critic'ом в постах #8 и #33, нет ли у вас планов выпуска новой версии перевода х/ф Snatch?

Дык - она давно новая.
С лета.



shortcircuit
отправлено 07.02.04 23:14 # 44


2 #45 Goblin:

>Дык - она давно новая.
>С лета.

Я вообще-то имел в виду "новая" в смысле "с учётом комментариев Critic'а". Или они относятся к более старой версии, а в "летней" и так всё ОК?


Guru
отправлено 08.02.04 17:23 # 45


Дмитрий,
сознаю, как задрали уже всякого рода предложения по переводам,
однако,
чес. слово, такого отвратительного "лицензионного перевода", как к фильму Бессона "Васаби", НЕТ! И быть не может!!!
Нужно срочно что-то делать, прямо сейчас.
Понятно-ясно что режисёрская версия - суть - на францзском, но есть , ведь нормальный английский эквивалент...
Опять, же друзья могут помочь с подстрочником.
На Вас одна надежда!


Guru
отправлено 08.02.04 17:41 # 46


Не в строчку:
"Речь не про дзен, дзен - это вообще не религия и не очень-то буддизм" - из рассклада про "Бойцовский клуб"
Расскажи-ка, нам дядя Goblin, про буддизм



cтраницы: 1 всего: 46


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк