• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Вопросы и ответы про творчество

12.02.05 12:03 | Goblin | 80 комментариев »

Разное

Не так давно давал исчерпывающие разъяснения про общение на форумах . Третьего дня пояснял некоторые аспекты моего так называемого творчества .

На заданные в комментсах вопросы отвечаю по существу.
Cкажите,пожалуйста,а Вы вообще хотели бы читать критику Ваших творений на Вашем сайте? И если да,то какую?
Следует определиться, что подразумевается под словом «критика». С моей точки зрения, в данном случае критика – это аргументированный разбор некоего творения. Применительно к правильным переводам – конкретное указание на неверный перевод или неверную трактовку. Желательно – на примерах, в сравнении с другим, более качественным переводом.

Относительно критики «смешных переводов» — ответить затрудняюсь. Мне не совсем понятно, что там можно критиковать. Юмор – вещь достаточно тонкая, чувство оного у многих отсутствует как таковое.

Вот, к примеру, вышел фильм «Отряд Америка» с мощным переводом. На мой взгляд – зверски, прямо таки зверски смешной мультик. И что? Как заведено, выкриков «Говно!!!» более чем достаточно. Мультик от этого что – хуже стал? Или внезапно выяснилось, что у Трэя Паркера и Мэтта Стоуна с чувством юмора проблемы? Нет. Сообщения «Мне не смешно» всего лишь наглядное иллюстрируют особенности устройства мозга сообщающих.

Рассуждать на темы «Можно было сделать смешнее» — на мой взгляд, странно. Возьми да сделай, покажи как именно делают лучше и что получается в итоге. Мне это было бы очень интересно. Заявления «Мне не нравится» — вообще не понимаю, к чему. Ну, не нравится – и что? Обязательно должно нравиться? Странно.

Короче, выкрики «ГОВНО!!!» и сообщения «А мне не нравится» — это не критика.
Интересно, интересно. Гоблин, и чей перевод можно считать качественнее твоего, пофамильно?
Фильмов с переводами практически не смотрю – не имею никакого интереса. Время от времени читаю книжки в переводах. Вот в прошлом году прочитал книжку Терри Пратчета «Мор, ученик Смерти» в переводе С. Увбарх. Читаю я их строго в порядке самообучения, делаю это так: в левой руке – оригинал, в правой – перевод.

Имею мнение, С. Увбарх сделал (или сделала, лично не знаком) отличный перевод.
А кто-нибудь отслеживает увеличение продаж упомянутых тобой книг? Я купил только одну "Кошерный секс", но ты же упоминаешь многие. :)
Не знаю. На мой взгляд, то, что я читаю – оно неинтересно большинству.
И еще, нет ли у тебя возможности повлиять на издательство чтобы допечатало тираж "Санитаров подземелий"?
В настоящий момент веду переговоры с издателями по поводу издания нескольких книг, в том числе – и этой.
Ведь есть (хоть и очень мало вне твого танка) люди более образованные чем предстваленные тобой критерии. они поняли, и им просто не понравилсь не рано ли ты их в дятлы записал?
Попробуй хотя бы прочитать то, что мной написано .
А как вообще называется это творчество (ну типа соцреализм эпохи пост модернизма)?
Говорят – постмодернизм. Сам – не знаю.
А кто такие танкисты? Их дети?
Они из анекдота с ключевой фразой «Повторяю для тех, кто в танке». Повторяю: из анекдота.

А так я сам специально обученный танкист – если что.
А когда заканчивается возраст "жадных детей"? Или до такого возраста не доживают?
Жадные дети – суть идиоты, постоянно «разоблачающие» меня в том, что я на них денег нажил. Ну, там, рекламу на сайте подвесил, написал о некой покупке с указанием места где купил и пр. Денег у жадных детей нет, но они страшно переживают.

Кроме того, жадные дети твёрдо уверены в том, что я им постоянно что-то должен и чем-то обязан. Должен и обязан потому, к примеру, что они бесплатно заходят на мой сайт, который я содержу за собственные деньги и куда никого не приглашаю. Ещё я обязан тем, что они скачивают из сети фильмы с моими переводами. Отсюда масса претензий: почему медленно качается, почему у них изображение вверх ногами, где включается звук и прочее.

Определённого возраста у жадных детей нет. Точно так же, как нет определённого возраста у малолетних дебилов. В 14-15 лет человеческий организм, а точнее – мозг, претерпевает серьёзные изменения. Ребёнок не становится взрослым, но перестаёт быть ребёнком.

Некоторые (немногие) после этого взрослеют. Большинство остаётся на уровне развития пятнадцатилетнего подростка. Малолетним дебилом можно успешно быть и в сорок лет, и в пятьдесят. Это очень хорошо заметно, если посмотреть в окно или включить телевизор.

Малолетний дебил – это не возраст. Это состояние мозга и души. Ибо речь в данном случае не о подростках. Хотя и о них – тоже.
Считаю что вы зря гоните на малолеток (типа 15 лет и всё такое)!
Читай выше.
Честно сказать, мне ваши нехорошие слова против танкистов и дебилов-непонятны, такие нелестные отзывы они могут пагубно отразиться на вашем кармане...
Это, разрешите поинтересоваться, каким таким образом? Ни разу не видел, чтобы за скачанные из сети или купленные у пиратов фильмы мне платили деньги.

Но вообще, надо понимать, орать в мой адрес «Мудак, говно!!!» — это нормально, это ведь КРИТИКА. А если я пошлю очередного урода подальше – это недопустимо, нет.

Если кажется именно так, рекомендую посетить лечащего врача.
Мне 15 летниму имбицилу не все понятно. Почему среди тех, кого сайт "раздражает", "основную массу составляют тупые дети"? Может быть мы везде "основную масу составляем".
Дело в том, что нормальный человек не рвётся на форумы и в комментсы орать на весь мир о том, что ему понравилось или не понравилось. Орать рвутся только граждане с лёгкими шизоидными отклонениями. Ввиду гиперактивности данных индивидов, именно их «реакции» наиболее заметны окражающим.

Для подростка это в принципе нормально, потому что у него в мозгу бурлят гормоны и победить их он не может. Что, однако, вовсе не говорит о том, что именно так следует вести себя разумному человеку.
Исходя из текста получается, что фильмы сначала смотрят малолетние дебилы, а уж потом подтягиваются нормальные люди с правильной критикой. Почему так?
Причиной тому – указанная выше гиперактивность известного типа граждан.
Дмитрий,создаётся впечатление что вы перед кем-то оправдываетесь!
У меня такого впечатления не создаётся. Пояснение написано для тех, кто год за годом задаёт одинаковые вопросы и высказывает одинаковые «претензии». Дабы не отвечать по сто раз на одно и то же, мной даны исчерпывающие ответы.
Вообще, ваш сайт, Дима, мне очень напоминает об одном эпизоде из фильма Форрест Гамп. Там, где он несколько лет бежал — просто потому, что хотел. А никто не мог понять — зачем он бежит.
Исключительно верно подмечено, да.
Дима! Если посмотреть на эту проблему с другой стороны, то тебя с твоим сайтом в интернет тоже никто не звал.
Рекомендую к прочтению учебник логики автора Челпанова. Сильно помогает.
"Нравится сделанное мной — полный вперёд, бери да радуйся.
Не нравится — гуляй, смотри что лично тебе нравится. "
Если не ошибаю те кто порнуху и наркоту продают также говорят?
Рекомендую к прочтению учебник логики автора Челпанова. Если ещё не совсем дурак – может помочь.
Эдгар По однажды (в 19 веке) сказал: «Общественное мнение заведомо ложное мнение, так как большинство людей полные идиоты (цитата недословная, но источник не могу найти).
Нельзя не согласиться со стариком Эдгаром. Хотя на любой мощный афоризм всегда найдётся другой афоризм, не менее мощный, но с прямо противоположным смыслом.
Сумма разума на планете есть величина постоянная, а население растет...
Обратно не поспоришь.
РЕАЛЬНО очень интересно было бы как-нибудь услышать Ваше мнение о перспективах и планах превращения Вашего Дела в Ваш Большой Бизнес.
Это о чём? О том, как я деньги зарабатываю? На мой взгляд, данный вопрос касается только лично меня.

Общественности могу сообщить одно: деньги успешно зарабатываю всю сознательную жизнь. Причём абсолютно без разницы на какой работе: водителем на грузовике, токарем у станка, сантехником возле унитаза, кинологом возле собак или сидя перед компьютером.
Да, делаешь — ибо зудит, это понятно и знакомо =) Но разве так бывает, чтобы на реакцию зрителя/читателя автору было совсем насрать?
Поясняю на примере. Первый раз показал кусочек «Братвы и кольца» своим товарищам у себя дома, на домашнем празднике. На протяжении двадцати минут просмотра – гробовая тишина. То есть не смешно никому вообще. Когда выключил, вежливо спросили: а что это вообще такое? Говорю: это очень смешная штука, фактически – бомба. Ответ: ааа, понятно…

Это, замечу, были близкие друзья. И реакция была – близких друзей, которые знают меня с раннего детства. То, что они остались равнодушны к тому, что было сделано – никак не отражается на том, что лично мне страшно весело. Ибо критерий замера произведения ровно один: нравится тебе самому или нет.

Что же до незнакомых людей, которым не нравится – ничем не могу помочь. Цели развлекать всех на свете не стояло ранее и не стоит сейчас.
Интересно, понимают ли эти шутки дети, которые дебилами не являются, но и выросли уже не в СССР (хотя, может быть, и родились там)?
Многие – понимают, потому что живут при разумных родителях, которые всякое им разъясняют.

Однако затруднительно поверить в то, что нынешнему подростку понятна и смешна фраза Пендальфа «Обратимся к Марксу!» и другие шутки подобного рода.
А как же быть с шуткой которую могут понять только те, кто ходит на ваш сайт и читает его давно (я про "Вы цинично хотите быть хорошим"), я сижу ржу, а на меня смотрят как на идиота, пришлось объяснять в чем соль. Но это было супер.:)
Во всякой компании есть свои, компанейские шутки, непонятные людям со стороны. Вот и так навалом шуток, которые понятны только близкому окружению.
Н-да... На мой взгляд, в случае с "Антибумером" наличествует один нюанс. "ck04a/\ фильм" и купил лицензионку — вещи разные. В случае скачивания/покупки пиратской копии, т.е. когда производитель продукта не получает никакой выгоды (за исключением раскрутки торговой марки), подход "не нравится — скатертью по жопе" оправдан и уместен. В случае же законной операции купли/продажи у покупателя появляются некоторые права (в т.ч. и право на выражение своего мнения о продукте), а у производителя — некоторые обязанности.
Чисто для справки: некий Гоблин является автором. А не производителем. Этот Гоблин изготовил некий продукт – в силу своего разумения и способностей. Продукт продаётся в магазинах.

«Претензии» в стиле «Мне не понравилось» удивительны. Ну, не понравилось. А что делать с теми, кому понравилось? Они что – не люди? Их мнения никакого значения не имеют? Вес имеют только те мнения, что «не понравилось» — правильно понимаю?

И если «не понравилось» мне следует считать верной реакцией – мои дальнейшие действия? Пойти удавиться? Или что?

Или таки если подавляющее большинство зрителей высказывают единодушное одобрение – пока погодить?

Или ещё проще: просто делать то, что нравится делать?
Дим, ответь пожалуйста, если бы не было таких вот идиотов, дебилов и т.д., которые достают тебя разными глупыми вопросами/утверждениями, не было бы тебе скучно? Смотри как ты классно всегда отвечаешь и интересно и смешно.
Извиняюсь за нескромность, у меня много чего получается «классно и смешно». Однако, на мой взгляд, способности свои лучше употреблять на дело, а не на бессмысленное препирательство с идиотами. Беда в том, что напор идиотов настолько силён, что время от времени приходится им отвечать.
Мне не 30 и не 40, мне 25. Родился и некоторую часть своей недолгой прожил в СССР. В армии не служил и служить не буду (из-за очень узкого прищура). В милиции тоже не служил и служить не намерен. А вот в университете поучился. Книжек читал много.
Внимание — вопрос *удар гонга*: Можно ли считать меня не дятлом, а нормальным человеком со здоровым чувством юмора, при условии, что я понимаю Ваши, гражданин, шутки? А? ;-)
На мой взгляд, само собой разумеется, что у любого нормального человека присутствует и задействован по жизни интеллект. Ничего удивительного в этом не вижу.
Не приходило ли тебе (случайно) в голову что твой перевод услышал человек более образованный чем 15-летний отморозок и ему не понравилось не потому что он танкист а просто юмор этот считает сермяжным.
Да мне не интересно, кто там и что считает. На мой взгляд, шутка бывает либо смешной, либо не смешной. А тот, кто рассказывает о том, что «это не смешно, потому что пошло» — просто лицемер и дурак.

Смешное – оно смешно вне зависимости от того, о чём речь: про случай в сортире или про случай из жизни Будды. Надо просто чётко осознавать, в какой ситуации таким образом шутить можно, а в какой – следует воздержаться по совершенно очевидным любому воспитанному человеку причинам.
Все понимаю, очень уважаю мнение ДЮ, но с одним не согласен. Не обязательно и жить, и служить, и работать во всех указанных местах и заведениях. Условие что называется достаточное но не необходимое. Я правда жил в СССР, но не служил не работал. А шутки тем не менее вроде как понимаю. Хотя, может быть не все :)
Обратно согласный.
интересно тебе будет мультипликационный фильм забацать?
Забацал десять серий. Пока не очень.
Вы, Дмитрий, зря не публикуете идиотские посты. Не все ж вам одному смеяться.
Проходят в рубрике Получил письмо.
Дмитрий Юрьевич, вы с переводом игр точно завязали?
Игры я перевожу не «по приколу», когда мне в темечко стукнет, а по предложениям. Предлагают перевести – перевожу, не предлагают – не перевожу.

Кроме того, «для меня» годятся не все игры. Получилось так, что надо соответствовать некому «имиджу». Это тоже приходится принимать во внимание.
Дмитрий, а на радио никогда не было желания поработать? ИМХО формат "Серебряного дождя" как раз для вас. Думаю были бы отличные эфиры.
Невозможно быть всем на свете сразу. Да и, на мой взгляд, написанное – оно смешнее, чем сказанное.
Совет: делай что нравится и дальше, и будет ещё лучше.. но физию тогось.. попроще и к тебе потянутся массы, даже большие чем сейчас.
Советы своему папе давай – если он у тебя есть. Мне никакие «тянущиеся массы» на хер не нужны.
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 80, Goblin: 4

SHINNOK
отправлено 12.02.05 12:20 # 1


Тов. Гоблин! У меня тонкое замечание по поводу ВК 2 и Шматрицы в переводе "Божьей Искры". В некоторых местах "не в тему" подобрана музыка. Надеюсь это принесёт какую-нибудь пользу Вам и Вашей конторе. :))


Жучка-Призрак
отправлено 12.02.05 12:29 # 2


>Короче, выкрики «ГОВНО!!!» и сообщения «А мне не нравится» - это не критика.

Рано или поздно подобные сентенции сольются в одно и эволюционируют в следующее – ‘А мне не нравится это ГОВНО!!!’
Вот.


Диденко Антон
отправлено 12.02.05 12:29 # 3


Гоблинские фильмы это клас это супер я смотрю их все и всем моим дружбанам тоже!!!!!


Бирманист
отправлено 12.02.05 12:37 # 4


Есть очень замечательный афоризм если все, то не я


junitaki
отправлено 12.02.05 13:01 # 5


>Однако затруднительно поверить в то, что нынешнему подростку понятна и смешна фраза Пендальфа «Обратимся к Марксу!» и другие шутки подобного рода.
и то верно, одна девушка в возрасте 20 лет, увидев у меня на полке томик Конфуция долго убеждала меня, что этот товарищъ никто иной как колдун и я держу в доме всякую нечесть....странно, вроде ровестница моя...



DimA
отправлено 12.02.05 13:06 # 6


Посмотрел "Взвод" в Вашем переводе, есть пара непонятных мест.
В начале фильма, на совещании по поводу засады, Элайес говорит О'Нилу, что бы он "не говнился каждый день" - по-моему правильней было бы "не нужно быть кем-то(напр. мудаком) каждый день", ведь там существительное prick(так переведено на пиратском DVD).
Дальше, когда Элайес, перед засадой, обьясняет Тейлору и Гарднеру как себя вести, в переводе он обращается на "ты" к Тейлору, но ведь он говорит им обоим, попеременно смотря на одного и другого, и кивают они оба, Тейлор и Гарднер. Не обыграно выражение "Lock 'n' Load".
После боя в засаде, Барнс говорит, обращаясь к доктору: "Бирку на ногу и в мешок!", но, по-моему, в оригинале он говорит только о мешке.
Ближе к концу фильма солдаты из отделения Барнса обсуждают новость о том, что пойман вьетнамец с картами. Один из соладт говорит "Херово", но ведь в оригинале там просто bad.
Gook - чурка, не самый удачный перевод, ассоциации возникают не с вьетнамцами. Я помню обсуждение по поводу этого слова в комментсах или в форуме, тогда действительно не было найдено более удачное слово?

DimA


Max F.
отправлено 12.02.05 13:13 # 7


Уйти с непонравившегося сайта можно, пару раз щёлкнув курсором по соответствующей кнопке.
Избежать просмотра непонравившегося фильма можно, один раз нажав на кнопку STOP.
Поражает количество людей, непонимающих эти, казалось бы, прописные истины.
Также поражает терпение Дмитрия.:)))

P.S. Тем, кого раздражает обилие мата в правильном переводе некоторых фильмов, могу посоветовать следующее: т.к. "пиратские" двд стоят недорого (два двд - как одна лицензионная видеокассета), можно покупать два двд - один с правильным, другой - с "обычным" переводом. Правильный - для просмотра в одиночестве, или в компании тех, кого мат не шокирует, а "обычный" - для просмотра в компании "тургеневских девушек" и родителей.:)


Дедулик
отправлено 12.02.05 13:16 # 8


>>А как вообще называется это творчество (ну типа соц реализм эпохи пост модернизма)?

Дмитрий, осторожно - это провокация ! Все эти концептуальные постмодернизмы, соцреализмы и прочие "-измы" в любом виде искусства придуманы критиканствующими субъектами той категории нежелательных посетителей из числа эстетствующих,что упомянуты на заглавной странице старого варианта Тупи4ка, для разжигания межвидовой розни и осознания собственной значимости как мега-знатока ...
"Концептуальный постмодернист - переводчик Пучков" - у незнающего рефлекторно рука потянется репу чесать, мол, что ж это за направление такое в переводе :))

Хотя, если поразмыслить - все это приходяще , когда-нибудь и Ваши труды зачислят в ряд нетленной классики.
Все эти "-измы" отживая положенный срок либо становятся класикой, либо идут ... В общем туда им и дорога


anonymous
отправлено 12.02.05 13:18 # 9


За сцылку на "получил письмо" спасибо. Читаю и плачу.


Младший Староста
отправлено 12.02.05 13:18 # 10


> Ибо критерий замера произведения ровно один: нравится тебе самому или нет.

Когда-то ДимЮричь очень ловко подметил про игры и спидормана
Вот:

Длительное общение с гражданами, играющими в игры, дало понять, что
единых рецептов изготовления "правильной" игры просто нет.

Одному нравится Quake III, другому - CS, третий обожает UT, но при
этом каждый считает остальных как минимум полными идиотами, тратящими
время на полный отстой.

Невозможно сделать так, чтобы понравилось всем.
Невозможно - и всё тут.

А если и можно сделать такое, чтобы нравилось всем, получится
Spiderman.
Он и для мужчин, и для женщин, и для детей, и для взрослых -
качественно продуманное коммерческое кино.

Ради интереса - глянь, понравится тебе такое или нет.
Лично мне - не нравится.

Считаю, что игра (равно как и любое другой продукт творчества) должна
быть в первую очередь такой, чтобы в неё самому играть интересно.

Если стараешься, вкладываешь душу - значит, это будет заметно и тем,
кто играет. (c) Goblin


Raindog
отправлено 12.02.05 13:19 # 11


>Эдгар По однажды (в 19 веке) сказал: ?Общественное мнение заведомо ложное мнение, так как большинство людей полные идиоты (цитата недословная, но источник не могу найти).

>Нельзя не согласиться со стариком Эдгаром. Хотя на любой мощный афоризм всегда найдётся другой афоризм, не менее мощный, но с прямо противоположным смыслом.

Причем противоположный смысл часто можно найти у того же автора:

"Ну, а при определенных обстоятельствах общее мнение не следует игнорировать. Когда оно возникает само собой - когда оно появляется строго самопроизвольно, - его следует рассматривать как аналогию той интуиции, которой бывают наделены гениальные люди. И в девяноста девяти случаях из ста я соглашусь с ним. Но необходимо твердо знать, что оно никем и ничем не подсказано. Это мнение должно быть строго мнением самого общества, но такое различие часто бывает довольно трудно уловить и объяснить."
Эдгар Аллан По. "Тайна Мари Роже"


TeKiLLo
отправлено 12.02.05 13:20 # 12


Уважаемый Дмитрий Юрьевич, согласен с вами полностью, насчет танкистов и малолетних дебилов. Сам не люблю тупых. смотрел практически все фильмы в вашем переводе. Очень доволен.
Вообще вам не кажется, что ваше, так сазать, увлечение, давно перерасло в мощный и вполне состоявщийся Всеросийский Бренд. Любой фильм, с лэйбом "перевод гоблина" (даже если это не ваш перевод, я видел как держимордовскую хрень, продавали под вашим именем) сметается с прилавков магазина в считанные минуты. Второй пример, выход в кинотеатрах по всей России "Атряд Америка". На сеансы билетов НЕТ. Попутно вопрос, вы пишете что в Москве и Питере некоторые фильмы в вашем переводе, тоже крутят в кинотеатрах, а у нас в Красноярске НЕТ. Кто виноват, наши или ваши? С удовольствием пересмотрел бы всю трелогию Властелина, да и правильные переводы немешали бы. Третий пример показ потелеку Антибумера.
Изходя из всего этого, народ и относится к вам уже не как к отдельному человеку, а как к кокому-то производителю. А у нас как принято, если нравиться-давай еще, а если нет-так уйди и не мешай другим, да еще и облают с ног до головы. Так вот, если вы по прежнему относитесь к своим переводам, как к личному увлечению, то ваше право отправлять на... всех кому это не нравиться. А если это уже (не поймите меня не правильно, я не "жадный ребенок", так как работаю и зарабатываю совсем неплохо), что-то большее, то будте добры принимать любые высказывания в свой адрес. Веть даже и на известных и талантливых по настоящему людей находятся танкисты, малолетние дебилы, и "жадные дети"...

Я вас уже наверно утомил, но вот еще хотелось бы узнать. Очень, очень нравиться South Park, в вашем переводе. Недвано посмотрел длинный. И вот возник вопрос: неужели в ангиском языке матершинные слова рифмуются так же как и в русском? Или песни в South Park'е всеже переведены с некоторой погрешностью? Сам достаточно хорошо знаю англиский, вот ивозникли сомнения.

Будет ли продолжение South Park'а?

За этим, откланиваюсь. Творческих успехов. До свидания.



Том
отправлено 12.02.05 13:20 # 13


Вопрос: почему (например(!!!)) в фильме "Плохой Санта" в кинотеатре отчётливо было сказано "МУДИЛО...", а Отряд Америка ВЕСЬ(!!!!!!!) В "бибах"???????????


dnz
отправлено 12.02.05 13:34 # 14




NoOne
отправлено 12.02.05 13:38 # 15


>Желательно – на примерах, в сравнении с другим, более качественным переводом.

Интересно, интересно. Гоблин, и чей перевод можно считать качественнее твоего, пофамильно?


UNV
отправлено 12.02.05 13:56 # 16


Таки нашёл учебник логики Челпанова:
http://student.rostov.ru/st_binary1531


Kill Mig
отправлено 12.02.05 14:37 # 17


Может и оффтоп, но вроде тоже в некотором роде про перевод... Просматривая различные ролики и обои "Отряда Америка" с удивлением обнаружил, что имя северо-корейского диктатора пишется как "Kim Jong Il" - тут же возник резонный вопрос, а почему тогда у нас произносится как "ким чен ИР"?


QuanderStumpekS
отправлено 12.02.05 14:40 # 18


>Советы своему папе давай – если он у тебя есть. Мне никакие «тянущиеся массы» на хер не нужны.
Дмитрий Юрьевич, эта фраза - однозначный хит. Смеюсь долго и постоянно.


Ali
отправлено 12.02.05 14:41 # 19


Вопрос из серии "жадный ребенок интересуется".
А кто-нибудь отслеживает увеличение продаж упомянутых тобой книг?
Я купил только одну "Кошерный секс", но ты же упоминаешь многие. :)
И еще, нет ли у тебя возможности повлиять на издательство чтобы допечатало тираж "Санитаров подземелий"?


Ali
отправлено 12.02.05 14:49 # 20


>Однако затруднительно поверить в то, что нынешнему подростку понятна и смешна фраза Пендальфа «Обратимся к Марксу!» и другие шутки подобного рода.
А как же быть с шуткой которую могут понять только те, кто ходит на ваш сайт и читает его давно (я про "Вы цинично хотите быть хорошим"), я сижу ржу, а на меня смотрят как на идиота, пришлось объяснять в чем соль. Но это было супер.:)


Марвин
отправлено 12.02.05 14:58 # 21


Спасибо за ответ.Один маленький вопрос по поводу смешных переводов.Было ли когда-нибудь
так,что после выхода в свет Вашего творения вы получали отзыв на сайте,форуме или от
знакомых людей,что тот или иной эпизод можно было сделать немного не так или вообще
по другому?И не появлялось ли у Вас желание переделать уже сделанное?


Pfil
отправлено 12.02.05 15:27 # 22


Дмитрий вы меня пугаете, не обижайте жадных детей они же дети, забутьте про них.

С вами второй день что-то не то, на депресивную фазу похоже:

МАНИАКАЛЬНО-ДЕПРЕССИВНЫЙ ПСИХОЗ (МДП)
(циркулярный психоз, циклофрения)—заболевание, проявляющееся периодическими маниакальными и депрессивными состояниями (фазами), обычно разделенными интермиссиями; не приводит к формированию психического дефекта.

Этиология, патогенез. Большую роль играют наследственное предрасположение и конституциональные факторы. Чаще всего заболевают лица циклоидного и психастенического склада. Определенное значение имеют также дисфункция подбугорной области и патология эндокринной системы. Женщины болеют чаще мужчин. Первые приступы могут возникать как в пубертатном периоде, так и в старости. В большинстве случаев болезнь начинается в 3—5-м десятилетии жизни.

Симптомы, течение. Выраженность аффективных расстройств (см. Аффективные синдромы) варьирует от легких нарушений (циклотимия), которые обычно лечат в амбулаторных условиях, до тяжелых депрессий и маний, требующих срочной госпитализации. Для МДП типично полное обратное развитие болезненных нарушений, возвращение к состоянию, которое было до болезни. Реже, уже после неоднократных рецццивов, в период ремиссии, также отмечаются остаточные психопатологические проявления главным образом в виде стертых гипоманиакальных и субдепрессивных расстройств. Число фаз на протяжении болезни очень различно. Длительность фаз — от 1 нед до 1—2 лет и более, средняя продолжительность — 6—12 мес. Светлые промежутки в некоторых случаях могут отсутствовать (так называемое континуальное течение болезни), но обычно они измеряются месяцами, годами и даже десятилетиями. Биполярное течение — смена депрессивных и маниакальных фаз — наблюдается в 1/3 случаев. Чаще всего заболевание протекает в виде периодических депрессий.

Диагноз МДП основывается на аутохтонном возникновении и последующем рецидивировании аффективных фаз, на типичной для эндогенных аффективных расстройств картине мании и депрессии и наличии среди родственников лиц с циклотимическими проявлениями или больных МДП. Фазы МДП необходимо дифференцировать от эндогенно, пси-хогенно, конституционально (фазы у психопатов) и сомато-генно обусловленных аффективных состояний. Отграничение МДП от периодической шизофрении основывается на отсутствии в момент приступа галлюцинаций, бредовых идей отношения, преследования и формальных расстройств мышления. В трудных для дифференцировки случаях поставить диагноз МДП удается лишь при длительном наблюдении, если в развитии заболевания не нарастают изменения личности.

Лечение депрессивных состояний проводят антидепрессивными средствами (амитриптилин, мелипрамин, пи-разццол, инказан по 50—300 мг/сут). В тяжелых случаях показано парентеральное (в/м, в/в капельное) введение препаратов. При резистентных к психотропным средствам депрессиях проводят электросудорожную терапию. При гипоманиакальных состояниях эффективны транквилизаторы [диазепам (седуксен), оксазепам (тазепам), хлордиазепоксид (элениум) по 5—40 мг/сут, феназепам по 1—3 мг], нейролептики в небольших дозах, соли лития (карбонат лития по 900—1200 мг/сут). Маниакальные состояния купируются нейролептика-ми (аминазин по 100—400 мг/сут, галоперидол по 6—20 мг/сут, трифтазин по 20—50 мг, лепонекс по 50—200 мг, со-напакс, хлорпротиксен по 100—300 мг/сут). При явлениях маниакального возбуждения показано в/м введение препаратов (аминазин, галоперидол, трифтазин).

Прогноз в большинстве случаев благоприятный. При депрессивных фазах он осложнен в связи с опасностью суицидальных попыток. Основным средством предупреждения последующих аффективных фаз является превентивная терапия (в течение нескольких лет) солями лития и финлепси-пом. Соли лития дают под контролем содержания лития в крови (оптимальное содержание его, обеспечивающее профилактический эффект, составляет 0,4—0,8 ммоль/л).

Берегите себя скоро весна солнце, тепло, помните о Гоголе.


avtokoresh
отправлено 12.02.05 15:38 # 23


2 товарищу гоблину.
ну вот, с советами особо не лезу, просто думаю вслух. вот, к примеру, пост 21 камрада марвина про переделки сделанного в творениях божьей искры.
камрад ведь явно не издевается, а просто, наверно, находится в неведении относительно разных версий той же "братвы и кольца". я и сам только год назад узнал тут на сайте, внимательно полазив, ответ на этот вопрос. думается мне, что некоторые вновь пришедшие на сайт камрады по незнанию могут назадавать тучу ненужных вопросов, которые отнимают время, нервы и прочее.
вот и я возможно своими мыслями не в тему лезу. дело в том, что при набирании адреса ввв опер ру у меня сразу появляется страница с самой свежей новостью. ни разу изначально я не попадал на мэп. а вроде как по замыслу, мэп должен быть этаким входом? так? мож тогда сделать так, чтоб по ввв опре ру открывался сначала мэп, потом пару-тройку страниц-правил-вопросов-ответов из пыточной или специально написанных, а потом уже основное содержимое сайта. понимаю, что это может напрячь уже давно посещающих сайт, однако, может отгородит от кучи ненужных вопросов пребывающих в неведении граждан?


Vindicator
отправлено 12.02.05 15:47 # 24


В самом деле, депресняк какой-то прокрался на святые страницы Тупи4ка... Дмитрий Юрьич, вы цинично подрываете веру в человечество, обнажая его самые страшные язвы в виде тупых и жадных детей 30-40 лет... Настало время развеселить аудиторию и написать какую-нибудь забористую рецензию на очередной блокбастер.


Марвин
отправлено 12.02.05 16:30 # 25


2 AVTOKORESH.
При всём уважении к Вам,мой вопрос не звучит,как ,,А не под влиянием ли критики
некоторых товарищей появились несколько версий ,,Братвы и кольца"?


Alt_707
отправлено 12.02.05 17:46 # 26


2 #6 DimA
>Gook - чурка, не самый удачный перевод, ассоциации возникают не с вьетнамцами. Я помню обсуждение по поводу этого слова в комментсах или в форуме, тогда действительно не было найдено более удачное слово?

А почему не "косо(/узко)глазый"?


Zenger
отправлено 12.02.05 18:29 # 27


Поражаюсь долготерпению Д.Ю.!! Енто надож - на все глупые наезды ответить. И, главное, каждый со своим советом! Прсьба ко всем, кому Гоблин не нравится, и кто об этом громогласно заявляет: можешь переводить фильмы лучше - переводи. Не можешь - заткнулся.


freeman
отправлено 12.02.05 18:59 # 28


Здравствуйте!!!
Мухи отдельно и котлеты отдельно...
Товарищ Гоблин, хорошо вы по ним, "жадным детям", жахнули. Это как в одном моём любимом афоризме: Не говорите мне, что делать и я не скажу, куда вам пойти! В любом творчестве есть, кому понравилось и кому, нет. Кому не понравилось, уходят, и уходят к другому творцу, а т.к. на горизонте нет даже близко похожего на Гоблина, следовательно, уходить некуда вот они и гОвнятся. Может мы (те кому нравятся ваши переводы) скинемся вам на девку, бухло и всякое, чтоб вам полегче жилось??? Шутка! Думаю, в любом творчестве должны быть маленькие огрехи. На почве безупречности и идеальности многие стали клиентами белых столбов. Если огрехи перевода такие, что не влияют на приятное впечатление, полученное от просмотра фильма с правильным переводом, то работа на пять. Есть мнение, что ваш сайт для вас служит некой разрядкой негативных эмоций, которые направлены на “жадных детей”, и правильно, сами пришли и получили по первое. То есть вы не входите с имбицилами в диалог, а просто их поучаете?
Моё личное мнение, что всё это правильно, а остальное до пизды!!!
Желаю Дмитрий Юрьевич вам творческих взлётов и удачи!!!!


Ay49Mihas
отправлено 12.02.05 19:17 # 29


Кстати, о специфичных тупичковых шутках - кто-нибудь, может сказать, что значит знаменитое узбекское ругательство, которое многократно повторяет агент Смит в "Братве и кольце", "Двух сорванных башнях", "Возвращении бомжа" и однажды в "Шматрице"?


PDima
отправлено 12.02.05 19:21 # 30


На мой взгляд, в Антибумере гоблин и сподвижники выступили на том же уровне как и всегда,не хуже. Над отдельными шутками ржал. Но в целом получилось послабее, чем тот же ВК-3, как мне кажется из-за того, что исходный материал(бумер) подходил для смешного перевода не очень,что и сказалось. Я думаю,что Дима сам бы не выбрал этот фильм своей следующей мишенью, если бы ему не предложили. Шутки и общее исполнение как всегда качественно, но общий сюжет и атмосфера веселит не так,как предыдущие работы. Это не стандартный стеб каждого нового продукта, о котором гоблин говорил, мое мнение не изменилось бы,если бы антибумер вышел раньше других переводов. Причиной,как я уже сказал,ни в коем случае не халтурство БИ,а неподходящий фильм,а именно:
1.Переводимый фильм русскоязычный. В предыдущих переводах было забавно слышать какую-нибудь русскую песню, причем ее слова как правило,подходили к соответствующим моментам.В Анти это тоже наличествует, но к примеру, какая песня может играть в нашем кафе? Правильно,любая=> какую не поставь, смешно не будет(даже классику).Все персонажи в других проектах были подогнаны под нашу жизню-то есть менты,уголовникиии т.д.А в бумере- уже и так бандиты и менты,кем их делать-орками и эльфами?Наоборот,интеллигентами?Здесь тоже много не надумаешь,даже с таким опытом первоклассного шутейного стеба, как у личного состава БИ.
2.Все 4 остальные работы-голливудские фильмы,причем все нереалистичные,т.е. фэнтези или фантастика.И соответственно,смешно,когда фантастический сюжет,подгоняется под реальную жизнь(порча царя бориса-запой,матрица- глюк группы сумашедших,шаурма в ЗВ и т.д.)На мой взгляд, поэтому для переводов и подбираются довольно детские по-сути своей фильмы,к которым взрослый человек серьезно относится не может,и в смешном переводе которых забавно наблюдать как герои с суперсерьезными лицами несут всякую пургу.Бумер же-фильм не фантастический, снятый про наше время, причем довольно реалистично. И если нам было смешно услышать, как какие-то сказочные персонажи, типо хоббита или волжебника,бухают,курят план или отливают на улице, то здесь подобного не пройдет.Поэтому общий сюжет хромает- как-то за уши притянута поездка в Португалию,интеллигенты и т.д.(Опять же- вряд ли можно придумать что-нибудь получше) Хотя отдельные эпизоды и диалоги как всегда обыграны очень классно.


Pdima
отправлено 12.02.05 19:30 # 31


Случайно нажал отправить:).Не дописал:Поэтому(см.выше)думаю,что следующие смешные переводы, для которых вроде как примотрены очередные звездные войны, будут как всегда с прикольным общим сюжетом и кучей неплохих отдельных шуток. В любом случае гоблин открыл этот жанр и достойных конкурентов в нем для БИ пока что не видно. Я не являюсь ярым поклонником переводов БИ,зато являюсь поклонником правильных переводов,не только за-за точности переводов,но и из-за отбираемых для переводов фильмов,90% которых мне очень нравятся, а главное- удается узнать фильмы, которые без этих переводов прошли бы мимо меня(святые из трущоб,плохой санта).Поэтому желаю гоблину дальнейших успехов в его нелегком труде!


Uchkuduk
отправлено 12.02.05 20:09 # 32


Вот почитал я эту тему...прикольно! Никогда бы не додумался писать на здешнем форуме что-то вроде - "Гоблин! Будь проще и люди к тебе потянутся!" или "Твои переводы говно!". Я много достаточно посмотрел фильмов с правильными переводами, и все фильмы "Божьей искры!". Правда так и не смог заставить себя посмотреть "Антибумер", я этот фильм в оригинале просто не перевариваю, я вообще не люблю фильмы про "реальных" пацанов). А остальные посмотрел с удовольствием. Я всегда считал что у меня достаточно хорошее чувство юмора, особенно для того, чтобы понимать юмор! Конечно понимаю не все шутки, ведь мне 18 лет, но папа всё разъясняет! При повторном просмотре того же Властелина Колец открылось ещё многое, неувиденное и непонятое при первом просмотре!
Со всеми ответами гоблина полностью согласен, не потому что они Очень Смешные, а потому что справедливые и употреюленны по назначению! не подумайте, конечно, что я пытаюсь льстить товарищу Гоблину. Нет! Просто по-правде раздражает реплики вроде - "Тебя никто в интернет не звал!". Если честно, я такой глупости ещё не слышал!


Landadan (V. A. Umanski)
отправлено 12.02.05 20:29 # 33


VAU>> Сумма разума на планете есть величина постоянная, а население растет...
> Обратно не поспоришь.

Неспроста это мой любимый афоризм... Я не закцикливаюсь на этой мысли, но иногда невозможно удержаться - фраза хорошая, и к случаю подошла... Подброшу еще один, на днях fortune юниксовый в очередной раз выдал... Цитата по памяти.

Two things are most frequently found in the universe - hydrogen and stupidity.
Во вселенной чаще всего встречаются две вещи - водород и тупость.

Почитал треды по сссылкам. Скажу, что я тоже рад, что тебя в Армаде не убили. ;-) Без твоего творчества и Тупичка было бы скучнее.

Пил вот чай про долбоящик включенный... Камрад Гоблин, что думаешь про фильм "Планета Обезьян" ?


vlad
отправлено 12.02.05 20:31 # 34


Дмитрий Юрич, Вы просто образец стойкости и терпения. Я бы не смог так долго, терпеливо, а главное - достаточно вежливо пояснять отдельным представителям рода человеческого элементарные правила приличия.
Любопытна позиция тех, кто предъявляет Вам претензии на тему "плохо качается", "несмешно", "не продают ДВД" и т.п. По их логике получается, что Вы, камрад - автор сценария, все актеры, режиссер, оператор блокбастера, далее также Вы - производитель ДВД-дисков и продавец их в ближайшем магазине. Вот Вы, ДимЮрич, какой!!! Везде поспел!! А если серьезно, то на Вас ушат грязи вылить легче легкого - у Вас сайт, на нем посты и комментсы, Вы на них отвечаете. А больше - никто! Вот, к примеру, мне не нравится "Властелин колец" - я считаю книгу Толкиена бредом наркомана, а диалоги в фильме Джексона - полным бредом. Кстати, в магазинчике у моего дома выбор ДВД небогатый. Ну и что? Будь я "танкистом" или подростком-имбицилом, меня б тянуло высказать без спросу свое мнение где-нибудь. А где? Мне, имбицилу, сайт толкиенистов в руки не попадет (а если и попадет, то мнение мое там не опубликуют), на сайт Джексона я тем более не попаду. На сайт производителей пиртских ДВД - тем более (а хрен их знает, кто они?). К чему клоню? Остается Тупичок - тут-то имбицилу во всей красе и развернуться! Мол, Вы, "тупой мент" во всем и виноваты! А думать? А нахрена?

Кстати, заметил за собой особенность. Думаю, со мной многие согласятся. После просмотра большого количества фильмов в правильном переводе становится сложно смотреть другие переводы, причем какого фильма - не имеет значение. Если подлинный текст не слышен, еще ничего, а если через перевод различимы слова - то все, труба. Актеры зачастую говорят вообще не то. что переводчик переводит. Не знаю как у кого, а у меня пару раз это вызывало приступы бешенства с выключанием ТВ: НУ КАКИМ МЕСТОМ ФРАЗУ "LET'S COME" ПЕРЕВОДЯТ КАК "СПОКОЙНОЙ НОЧИ"?. Гнев сменяется обидой за впустую потраченные деньги и время. Как говорится, так мы и не узнали, о чем нам автор хотел сказать. Так что, труд Ваш, Дмитрий Юрич, не только Вам приносит удовольствие (а надеюсь, что и прибыль - кушать-то всем надо), но и зрителям тоже (к примеру мне).


mariachi
отправлено 12.02.05 20:45 # 35


В начале статьи вы написали, что "Команда Америка" зверски смешной мульт. Это конечно правда.
НО. Вам случано не показалось, что фильм неравномерен. Ведь высмеивание американских стериотипов, откровенное... высмеивание актёров соседствует с довольно тоскливыми сценами, где марионетки пытаются изобразить чувтва.


Goblin
отправлено 12.02.05 20:58 # 36


2 mariachi

> В начале статьи вы написали, что "Команда Америка" зверски смешной мульт. Это конечно правда.
> НО. Вам случано не показалось, что фильм неравномерен.

Нет, не показалось.

> Ведь высмеивание американских стериотипов, откровенное... высмеивание актёров соседствует с довольно тоскливыми сценами, где марионетки пытаются изобразить чувтва.

На мой взгляд, это очень смешно - когда с деревянными рожами изображают чувства.
Контраст между рожами и словами - это очень смешно.


кю
отправлено 12.02.05 21:13 # 37


Кампан Гоблин! Нехороший Вы,злобный и невежливый,критику не любите,не учитываете мнение различных потреблятелей Вашего творчества,матом ругаетесь периодически (сам читал),глумитесь над святым (типа ВК или выборами Ющенки).Немедленно исправьтесь,пока не поздно,а то перестанут к Вам на сайт ходить и фильмы покупать с правильным переводом.


Krishan
отправлено 12.02.05 21:33 # 38


Среди своих знакомых не знаю ни одного человека, которому бы не нравилось ваше творчество.


dweeb
отправлено 12.02.05 21:53 # 39


>>Дима! Если посмотреть на эту проблему с другой стороны, то тебя с твоим сайтом в интернет тоже никто не звал.

>>"Нравится сделанное мной - полный вперёд, бери да радуйся.
>>Не нравится - гуляй, смотри что лично тебе нравится. "
>>Если не ошибаю те кто порнуху и наркоту продают также говорят?

я фигею с таких особей, которые отрыгивают подобный кал своими гнилыми пастЯми или пАстями.
ну прям как моя теща.
странные они - че говорят не понимают, но разговаривают. вопиющий парадокс налицо.
Гоблин, имхо этим типАм чебник логики не поможет, чтоб учебный материял понять
уже логическим мышлением надо владеть.
А таким только самоучитель по автолоботомии, лучше с яркими картинками и с минимумом текста.
пусть упражняются.



zak
отправлено 12.02.05 21:59 # 40


2 Goblin
> "Кампан Гоблин!"

Дмитрий, объясни, пожалуйста, это звание какое-то или ты для своих теперь с такой приставкй проходишь?
Или, эта приставка подразумевает твою нелюбовь к критике и злость природную ко всему людскому?
Или, это связано с твоим руганием матом (кстати, периодически почему-то), с глумлением над..., с неучитыванием мнений (например - Ющенки)... странно всё это... тем более тут...
МОжет стоит хоть 1 (раз-!) один, прислушатса к тому, что говорят-советуют, а?

и как говоритса, всем regards


Саня Ч.
отправлено 12.02.05 22:02 # 41


2 кю
Еще один. ))
Совсем недавно прокатили по полной программе некоего Alex за точно такой же текст с основным смыслом "мне не нравится, не буду к тебе на сайт ходить" На случай если goblin не ответит, а отвечать на очередную тупизну врят ли ему захочется, просто глянь пост "Про так называемое творчество и реакцию на оное" немного ниже.

2 Goblin
Я тут переживаю - дошла ли моя мегакритика в этом посту? Может я что неправильно оформил?


Goblin
отправлено 12.02.05 22:05 # 42


2 Саня Ч.

> Я тут переживаю - дошла ли моя мегакритика в этом посту?

Не, не дошла.

Мне затруднительно объяснять, что и почему лично мне смешно.

Не смешно лично тебе - просто не смотри.


zak
отправлено 12.02.05 22:10 # 43


2 # 39 dweeb
> я фигею с таких особей, которые отрыгивают подобный кал своими гнилыми пастЯми или пАстями.

камрад, прикинь, что есть, таки-да народ (не позиционирую себя выше или ещё как-нить), который даже не думает, что то, что он говорит неинтересно никому, даже ему самому... через какое-то врем или сразу... прочёл - припёрло - наделал... и всё...
сколько времени уйдёт на то, чтобы разбираться - "а вот это ты зряяяя-я-я-я сказал"... на фик оно кому надо?!

Есть сайт, есть хозяин, есть правила - всё. Есть что-то в голове - изучи правила, будь аккуратен. Смотри в хидер и фильтруй то, что говоришь-пишешь. ИМХО - этого хватает, чтобы не заливать сайт говном; для себя самого хватает, потом не удивлятса - хватает.

Уважай хозяина, как себя самого, если можешь-умеешь... Время цени.
Тогда и удивление пройдёт... наверна.

ЗЫ. Дмитрий, а удельное кол-во говна на сайт-текущий - это вИличина постоянная или как?


GF
отправлено 12.02.05 22:18 # 44


Дмитрий, идиоты потому и называются идиотами, что им невозможно ничего объяснить. Вы им отвечаете, а они преисполняются сознанием собственной значимости от того, что с ними пообщался известный признанный в обществе человек. Не стоит метать бисер перед свиньями, они этого всё равно не поймут. Большая часть этих людей страдает от сильнейшего комплекса неполноценности. Компенсировать его они пытаются, называя неполноценными окружающих и, в особенности, тех, кто действительно что-то из себя представляет и чего-то смог добиться в этой жизни. Научить чему-нибудь таких "критиков" нельзя, их можно только лечить, да и это особой пользы ни им, ни вам это не принесёт.


Landadan (Vadim A. Umanski)
отправлено 12.02.05 22:31 # 45


2 # 44 GF, Про комплекс неполноценности
А вдруг не страдают, а наслаждаются? (с) анекдот

С гражданами определенного сорта ровно одна главная проблема - они размножаются гораздо быстрее, чем часть из них чему-то учится. И с этим глобально ничего не сделаешь.


zak
отправлено 12.02.05 22:31 # 46


2 Goblin
Спасибо, Дмитрий, за 44 пост


zak
отправлено 12.02.05 22:34 # 47


...а вот ты такой весь из себя растакой, дима, да, а даже не знаешь, что уже и гот поменять надо!
(это я тонко имел виду, што внизу сайта, с нимецким слово цурук-слэш-гоблин, надо уже 2005 паставить.)


korvin
отправлено 12.02.05 23:08 # 48


5 копеек по поводу "обратных" аффоризмов можно?
1. "Стабильность - признак мастерства".
2. "Постоянство - признак ограниченности"
Вот и пойми их...


Landadan (Vadim A. Umanski)
отправлено 13.02.05 01:13 # 49


Вот, перечитывал любимую с детства книжку, наткнулся на место, отчасти применимое к гражданам, любящим обгадить окружающее и много неуместно ругаться.

Джек Лондон , "Ночь на Гобото"
http://www.serann.ru/t/t427_0.html

Краткое содержание предыдущей серии. За беседой и игрой в карты г-н Дикон долго и старательно задевает присутствующих, особенно одного из них, который старательно не "ведется", громко и грубо ругается, а также злоупотребляет алкогольсодержащими жидкостями. Особенно много ругается и оскорбляет, когда проигрывает. Капитан Гриф обыгрывает его подчистую и, давая последний шанс отыграться, ставит условие - поражение означает двухгодичную командировку в самую глухую дыру Полинезии, отягощенную ежедневным аутотренингом по методике капитана Грифа.

[Цитата]

Но прежде чем начать, я набросаю для вас несколько жизненных правил. Вы будете их повторять вслух каждое утро в течение двух лет - если, конечно, проиграете. Они пойдут вам на пользу. Я уверен, что, когда вы их повторите на Каро-Каро семьсот тридцать раз, они навсегда врежутся в вашу память. Мак, дайте мне, пожалуйста, вашу ручку. Итак...

Несколько минут он кое-что быстро писал, а потом начал читать вслух:

"Я должен раз и навсегда запомнить, что каждый человек достоин уважения, если только он не считает себя лучше других".

"Как бы я ни был пьян, я должен оставаться джентльменом. Джентльмен - это человек, который всегда вежлив. Примечание: лучше не напиваться пьяным".

"Играя с мужчинами в мужскую игру, я должен вести себя, как мужчина".

"Крепкое словцо, вовремя и к месту сказанное, облегчает душу. Частая ругань лишает ругательство смысла. Примечание: ругань не сделает карты хорошими, а ветер - попутным".

"Мужчине не разрешается забывать, что он мужчина. Такое разрешение не купишь за десять тысяч фунтов".

[/Цитата]

Ладно, пьянство побоку. А вот первое и четвертое правила - против неуважения к собеседнику и против в нашем случае децкой ругани вместо аргументации - рулят...

P.S. Что-то очень уж много внимания снова уделяется гражданам хамоватым, но невоспитанным. При том, что в местной классификации они явно даже не пьяные мужчины, а испорченные дети... Предлагаю свести разговор на баб! ;-)))
P.P.S. Ушел думать, отчего так часто пикает в Тим Америка...


belka
отправлено 13.02.05 02:44 # 50


ну вот, оказывается, в комментарии пишут те, у кого гормон играет:((
У меня вроде не играет, но если хочется Гоблину спасибо сказать за его творчество, сайт, терпение, встечу в магазине "Англия" или за живой перевод - что ж, сидеть и давиться благодарностью? :))
Как всегда - творчество талантливого человека вызывает самые полярные мнения.
И иногда доброжелательные слова в период поливания высказываниями "гавно и отстой" очень помогают и вдохновляют на дальнейшее творчество.
Главное - чтоб "звёздная болезнь" не началась, и в дальнейшем планка собственной Дмитрия Юрьевича на его творения критики не снижалась (типа "пипл схавает") :))


Иган
отправлено 13.02.05 03:07 # 51


Вы напрасно утверждаете, что у людей не смеявшихся над "Отрядом "Америка"" нет чуства юмора. Оно может быть другим. Пример - я терпеть не могу "Американский пирог", но тащусь от "Джей и Молчаливый боб наносят ответный удар", там и перевод, достойный студии "Полный Пэ". Никогда не видел ничего смешнее "ДМБ".


glebych
отправлено 13.02.05 04:01 # 52


Напишу долго и нудно, приблизительно так:
"Тупые дети" - это мега-термин, буду использовать по адресу. Похоже, тупые дети особенно кучно селяться в России.
Они ничего не делают, сбиваются стаями, страдают комплексом неполноценности и самое главное - звереют от вида тех, кто чуть выше смотрит или целится. Тупые дети получают удовольствие не от своих достижений, а от отсутствия достижений у других. Чужой успех ТД воспринимают как плевок в лицо.
В стране такие проблемы с инициативой и самостоятельностью мышления, что любое творческое телодвижение надо мощно приветствовать. За сам факт. А удачное творческое телодвижение - приветствовать овациями. Это раз.
А второе, это то, что тов.Goblin а) придумал б) удачно реализовал мега-концепцию. За это ему огромный респект. Тупых детей - в игнор.




anonymous
отправлено 13.02.05 04:49 # 53


# 41 Саня Ч., 2005-02-12 22:02:31
Еще один. ))

Глубокоуважаемый кампан Александр! Существуют такие вещи,как ирония,сарказм,утрирование,цинизм,наконец провокация.Некоторые этим пользуються,но не все понимают (к сожалению) Вот Вы,например,повелись. ;-)
"Кампан" -тоже самое что и "камрад",только по монгольски.


Deus
отправлено 13.02.05 08:17 # 54


>Это, замечу, были близкие друзья. И реакция была ? близких друзей, которые знают меня с раннего детства. То, что они остались равнодушны к тому, что было сделано >? никак не отражается на том, что лично мне страшно весело. Ибо критерий замера произведения ровно один: нравится тебе самому или нет.
>Что же до незнакомых людей, которым не нравится ? ничем не могу помочь. Цели развлекать всех на свете не стояло ранее и не стоит сейчас.

Хех, понятно, что пытаться всем угодить нельзя - "спидормен получится". Но ведь одобрение адекватного контингента тебя радует, признайся =)
Ладно. Я сейчас сам себя спросил, чего я к тебе с этой ерундой пристал, и сам себе не смог ответить.
То, что друзья не поняли - неудивительно: ты для своего возраста удивительно молод душой. Многих людей возраст, к сожалению, делает сильно закостеневшими. Ничего не поделаешь - приспособление к жизни такое. Не старей же и далее, и успехов в творчестве.
П.С. Прочитал некоторые гениальные комменты к уже этому посту - раза три сказал "ну еб твою мать!".
Ты точно наверное просветления тут достигнешь в рекордные сроки. Не отвечай на них и далее ;)


Uchkuduk
отправлено 13.02.05 08:21 # 55


Кампан Гоблин! Нехороший Вы,злобный и невежливый,критику не любите,не учитываете мнение различных потреблятелей Вашего творчества,матом ругаетесь периодически (сам читал),глумитесь над святым (типа ВК или выборами Ющенки).Немедленно исправьтесь,пока не поздно,а то перестанут к Вам на сайт ходить и фильмы покупать с правильным переводом.

Ну чем дальше тем смешнее! Я, например, совершенно не беспокоюсь по поводу выборов Ющенки и остальных предметов осмеивания тов.Гоблина. Это не значит, что мне не интересна политика.Просто если смешно, занчит смешно! К тому же за мат, который не просто вставляется между словами, а который используется для усиления речи, я ЗА! Ну что такое русский язык без мата? Правда сам не ругаюсь! Я его иногда использую!) А если перевод ПРАВИЛЬНЫЙ, то разумеется я куплю фильм с таким переводом, независимо от того какие у Гоблина отношения с Ющенко и ругается ли он матом!


Xenos
отправлено 13.02.05 11:51 # 56


# 8 Дедулик

"Дмитрий, осторожно - это провокация !" "для разжигания межвидовой розни и осознания собственной значимости как мега-знатока"
Это посетители сайта разного вида что ли?
А разве "мега-знатоки" что то спрашивают? Мне казалось что они сами учат. А это был просто вопрос из любопытсва.

"Все эти концептуальные постмодернизмы, соцреализмы и прочие "-измы" в любом виде искусства придуманы критиканствующими субъектами той категории нежелательных посетителей из числа эстетствующих"
Так это посетители сайта придумали "-измы"? "Славно, славно."

"когда-нибудь и Ваши труды зачислят в ряд нетленной классики"
Даете 100% вероятности? Может быть тут слово "возможно" не помешает?

"Все эти "-измы" отживая положенный срок либо становятся класикой, либо идут"
"Все течет все изменяется кроме законов изменения."

"у незнающего рефлекторно рука потянется репу чесать, мол, что ж это за направление такое в переводе"
Позвольте узнать вашу степень и звание психологических наук, которое дает вам возможность столь точно предсказывать поведение людей.
А у знающего?

Вот я пологаю что творчеству Гоблина близко по стилю творчество Горчева, Дани Шеповалова, Олди и др. Но всех их я не сразу воспринял, но все таки продолжил знакомствои влюбился (в творчество), а мог не продолжить. А если штам бы стоял то принимать было бы легче да и в инете похожее искать стало бы проще.

# 39 dweeb
Сообщении про наркоту и порнху это мое.
Так я не понял торговцы наркотоый и порнухой так говорят или нет?
Так как я отнушусь к "этим" мне конечно не понять Ваших объяснений почему я не прав. Но не могли бы Вы написать эти объяснения для других посетителей сайта, а то вдруг пойдут за мной по скользкой дорожке к лоботомии.

"я фигею с таких особей, которые отрыгивают подобный кал своими гнилыми пастЯми или пАстями.
ну прям как моя теща. "
Так Вы значит женаты на дочери калоотрыжки? Осторожней! Гены имееют тенденцию через поколение проявлятся

"странные они - че говорят не понимают, но разговаривают. вопиющий парадокс налицо. "
Парадокс это МНЕНИЕ противоречащее здравому смыслу.(словарь Ожогова)
Да мы странные по отношеню к Вам считающим свое мнение "вопиющим" противоречием здравому смыслу.

"Гоблин, имхо этим типАм чебник логики не поможет, чтоб учебный материял понять
уже логическим мышлением надо владеть.
А таким только самоучитель по автолоботомии, лучше с яркими картинками и с минимумом текста.
пусть упражняются. "
А я уже учебник закачал. ;-( Но от самоучителя по автолоботомии не откажусь тоже.







ptr
отправлено 13.02.05 14:39 # 57


привет, Дим!
эк же тебя почитатели достали!

столько разъяснений сподвигся написать. жуть.

напиши, пожалуйста про поездку в Среднюю Азию. это гораздо интересней!


кю
отправлено 13.02.05 15:45 # 58


Прошу прощения у честной компании,53 пост-мой,забыл подписаться.


mf
отправлено 13.02.05 17:13 # 59


Дмитрий, у меня к вам один единственный вопрос: как вы относитесь к играм HALF-LIFE 1 и HALF-LIFE 2? Очень интересно услышать ваше мнение по этому поводу.


Bart
отправлено 13.02.05 18:17 # 60


Уважаемый, Дмитрий, рочитав многие ваши мысли о "критиках", хотелось бы услышать критику с вашей стороны. Мне бы лично было бы интересно услышать ваше мнение о творчестве Божьей Искры. Ну сделать некий "Топ 6". Просьбу поясняю тем, что, читая ваши комметсы, сопостовляю ваше мнение со своим личным (очень интересное занятие, поэтому новости так часто и читают:). Так вот о просьбе: хочется еще раз сравнить ваше с моим.
З.Ы."Топ 6" ооочень хочется.


Selena
отправлено 13.02.05 19:17 # 61


Со мной случилось горе. Я посмотрела Звездные войны в переводе Гоблина, а потом Атаку клонов в классическом переводе. И к своему ужасу практически не ощутила разницы. Всё время ржать тянуло...


Goblin
отправлено 13.02.05 20:42 # 62


2 MALAN

> Из всего сказаного в посте ясно только одно: я - МУДАК(почему-то именно такого ответа я и ожидал:)).

Я такого не говорил.
Но тебе виднее, базару нет.

>> сейчас это уже не калька, а самый обычный фразеологический оборот.
>Одно замечание: распространённый среди безграмотных мудаков.

> Другое замечание: таких безграмотных мудаков как я большинство, причём многие как я, фанаты твоего творчества.

Меня не интересует кого там "большинство".
Меня не интересует, что думает большинство.
Меня интересует что думаю лично я и уважаемые мной люди.

С проблемами мудаков - это не ко мне.

> Отсюда вытекает вопрос: как и почему творчество такого интеллектуала как ты Гоблин, которое ты делаешь искючительно для своего удовольствие, могут любить и понимать столько "безграмотных мудаков"?(хотелось бы услышать ответ, а не очередную саркастическую шутку)

Чисто для справки: я - советское быдло.
Тупое советское быдло.

Которое не стесняется говорить о том, что оно не жалеет что родилось в СССР, что ему хорошо жилось в СССР.
Что оно любило и любит свою Советскую Родину, что честно служило ей и готово служить дальше.

Общеизвестно, что при наличии интеллекта такое невозможно.
Потому с вопросами про "интеллектуалов" - это не ко мне.
С проблемами мудаков - тоже не ко мне.

Родной язык у меня - русский.
Я неплохо умею на нём говорить и значительно лучше многих умею на нём писать.

Мне неприятно, когда безграмотные мудаки уродуют мой родной язык.
Так - понятно?

> А вообще есть такой принцип: если ты умеешь правильно пользоваться вещью, то ты имеешь право пользоваться ей не правильно.

Рекомендую к прочтению учебник логики, автор Челпанов.
Узнаешь много нового.

> Вообще-то это такая "шутка юмора" была, хотя ты конечно прав, не был.

Я понимаю.


Goblin
отправлено 13.02.05 21:15 # 63


2 Bart

> Уважаемый, Дмитрий, рочитав многие ваши мысли о "критиках", хотелось бы услышать критику с вашей стороны. Мне бы лично было бы интересно услышать ваше мнение о творчестве Божьей Искры. Ну сделать некий "Топ 6". Просьбу поясняю тем, что, читая ваши комметсы, сопостовляю ваше мнение со своим личным (очень интересное занятие, поэтому новости так часто и читают:). Так вот о просьбе: хочется еще раз сравнить ваше с моим. З.Ы."Топ 6" ооочень хочется.

Следует чётко понимать, что большинство шуток имеет изрядный возраст.
То, что многие узнали их впервые, вовсе не говорит о том, что они новые.

Критиковать эти творения с точки зрения автора - невозможно.
Если их делать годами, постоянно улучшая, то процесс не закончился бы никогда.
Потому работы завершаются принудительным порядком, раз - и всё.

Как получилось на момент волевого окончания, так и получилось - далее ничего не меняется.
Иначе всё это может продолжаться до бесконечности, чего допускать нельзя.

На мой взгляд, самый смешной фильм - Две сорванные башни.
Самый смешной он по причине полной отмороженности, каковой нет в первой части.

На втором месте - Братва и кольцо.
Многим кажется, что оно смешнее, но это заблуждение.
Причина вульгарная: просто его посмотрели первым.
Однако с точки зрения создателей, имевших в тот момент на руках три готовых фильма, этот вовсе не был самым смешным.

На третьем - Возвращение бомжа.
Здесь просто невозможно было сосредоточиться именно на нём - другой работы валом, некогда.
Да и музыка тупая изрядно поиссякла, её уже просто не найти.

Все остальные - Шматрица, Буря в стакане, Антибумер - они вещи сами в себе.
Сравнивать их никакого смысла нет, потому что всё про разное и сделано по-разному.

Ну а крики "Говно!" и "Атас!", нравится и не нравится - это субъективные впечатления, а не критика.


Кастет
отправлено 14.02.05 00:01 # 64


2Goblin
Вы писали, что игр с вашим переводом продано более миллиона копий. А какие именно игры вы переводили? Лично я знаю Serious Sam, Горький 18 и Бумер, а что еще ?


Осёл
отправлено 14.02.05 01:47 # 65


Goblin, у меня вопрос про мульт "Shrek2"
Если я не ошибаюсь, он относится к правильно переведенным.
Как я понимаю правильные переводы максимально приближенны к оригиналам.
В сети я скачал "Shek2" в переводе Гоблина, где были вставленны песни, которых точно не было в оригинале (про Гилинджик, мелодия из "Бригады" и тд) и где кот был озвучен с грузинским акцентом. (Сразу хочу извиниться, если я чего то не допонял и эта версия, которая у меня - не конечная или что то вроде тестовой или просто не относится к правильным переводам "полного Пэ")
Если же это правильный перевод и тд, хотелось бы узнать ваше мнение на счет:
- почему надмозгам нельзя шутить, там где нет шуток, почему нельзя переводить "Fuck", как "Боже мой" и тп, а вставлять в мульт музыку и песни, не имеющие к нему никакого отношеня МОЖНО ?
- почему вы считаете, что переводить умышленный акцент актера, озвучивающего Шрека, как украинский - это нелепо и оскорбительно, а ?акцент?" кота (?испанский? наверно - не уверен)как грузинский - это нормально. (про акцент Шрека - по вашим словам (возможно не совсем точно) из интервью на СТС в программе "детали") ?
До этого смотрел "Shrek2" в двух других переводах. Английский я знаю неважно, но все равно те переводы просто резали уши. Ну а когда мурлыканье кота перевели как "пуканье" это было просто противно.
Вообще, ваши переводы "смешные" и правильные нравятся все, одни больше, другие меньше. Во втором Шреке не понравилось, описанное выше. Просто стало интересно почем так, а не иначе.


Александр
отправлено 14.02.05 07:01 # 66


О детях родившихся после уничтожения СССР.
Вы делаете большое и полезное дело. Передавать им наши шутки, образы, смыслы нужно чтобы сохранялась единая культура и единый народ. А сам не всегда вспомнишь или к слову приходится. Да и лекции читать без толку. А после фильма "в особо циничном переводе" они сами спрашивают. Моя десятилетняя дочка услышав "обними меня как Ромео Джульетту" заинтересовалась "а кто это такие"? Утесовкая песня "как Ромео и Джульетту нас экзамен разлучил" переполнила чашу терпения - вынь да положь ей "Ромео и Джульетту". В СССР мы плавали в жирном питательном бульене высокой культуры. Невозможно было пройти мимо и не заметить. Сейчас наш народ активно делят на высших и быдло как на Западе. Так чтобы "чернь" не могла даже понять языка "элиты". Выглядит это примерно так:

"А вот случай в Испании. Ко мне в Сарагосу пpиехал из Памплоны взять интеpвью pедактоp кpупной левой газеты, сам из pабочих, лет тpидцати. Пpошел он свой школьный "коpидоp", а потом уже чеpез пpофсоюзную pаботу выpос до издателя. Он спросил меня, есть ли возможность восстановления СССР. Я, объясняя ему наши дела, между делом пpовел аналогию с Отелло и Яго. Вижу, не понимает. Ну, говоpю, тот мавp, котоpый жену задушил, а оказалось, зpя. Нет, говоpит, что-то слышал, но не припомню, в чем там дело. И у нас "Отелло" не было в пpогpамме, но не найдешь pедактоpа газеты, кто о нем вообще бы не знал. Тут - пpинципиальное pасщепление школьных систем, котоpое потом тpудно пpеодолеть." http://www.kara-murza.ru/books/sc_b/sc_b29.htm#par646

Ну и конечно эффект голливудских блокбастеров на русских туземцев в результате "особо циничного перевода" меняется на противоположный. Задумывалось что русские подростки должны ощутить себя "сидящими на корточках на краю вселенной" (с) Маркс, а получается что они и их Россия пуп Земли и голливудские "туземцы сидя на корточках на краю Вселенной" и ни о чем кроме России думать не могут. Отпускают русские шутки, используют русские песни и музыку к кинофильмам, воюют в русских войнах и делают русские революции.


Леха_дык
отправлено 14.02.05 12:39 # 67


48 korvin
> 5 копеек по поводу "обратных" аффоризмов можно?
> 1. "Стабильность - признак мастерства".
> 2. "Постоянство - признак ограниченности"
> Вот и пойми их...

А и понимать нечего - у Козьмы Пруткова: - Специалист подобен флюсу... -


Timson
отправлено 14.02.05 13:06 # 68


какая, вообще, разница, служил не служил, армия, милиция. никакого, практически, значения это не имеет. совершенно товарищ Гоблин прав: нравится - смотри и получай удовольствие, не нравится - иди к херам... смешно многим, вне зависимости от возраста, пола, образования и т.д. не смешно, наверное, тоже многим, но это уже их проблемы. вот такие вот прописные истины )))


maloi
отправлено 14.02.05 13:40 # 69


ДЮ как сам... ну слава (Кришне, Богу, Аллаху, и др.) если есть мнение на счет:
“730 дней в сапогах”, “Жидяра”, “Штабная Сука”, “Мы лоси”
Валерия Примоста, изложи?


anonymous
отправлено 14.02.05 14:35 # 70


2 # 65 Осёл
>> В сети я скачал "Shek2" в переводе Гоблина, где были вставленны песни, которых точно не было в оригинале (про Гилинджик, мелодия из "Бригады" и тд) и где кот был озвучен с грузинским акцентом. (Сразу хочу извиниться, если я чего то не допонял и эта версия, которая у меня - не конечная или что то вроде тестовой или просто не относится к правильным переводам "полного Пэ")

Да, это что-то типа бонуса от Божьей Искры - приложение к правильному переводу (т.е. правильной звуковой дорожке) от Полного П.


korvin
отправлено 14.02.05 19:16 # 71


> А вообще есть такой принцип: если ты умеешь правильно пользоваться вещью, то ты имеешь >право пользоваться ей не правильно.

Хм-м-м?! Очень интересный "постулат". Только, скорее всего не совсем корректный. Скорее, ты можешь неправильно пользоваться вещью, если знаешь как ей можно правильно пользоваться. То есть, если ты не знаешь как ей правильно пользоваться, то откуда ты можешь знать, правильно или нет ты ей пользуешься. Однако понять "фичу" неправильного пользования вещью могут только те, кто знает как ей пользоваться правильно. То есть ты неправильно пользуешь вещь, а те, кто не в курсе как ее пользовать правильно юмора не догоняют...Да-а-а?!
Остается выяснить насколько знание правильного пользования соответстует действительности.
Ну и дальше там - софизмы, нумерология, математическая логика, правильность имен, договоренность о терминах...
Что-то я совсем запутался...
А поначалу так складно, вроде, получалось...


Подлый Свин
отправлено 14.02.05 21:25 # 72


2 Goblin

Добро должно быть с кулаками,
С хвостом и острыми рогами,
С копытами и с бородой.
Колючей шерстию покрыто,
Огнем дыша, бия копытом,
Оно придет и за тобой!

Ты слышишь - вот оно шагает,
С клыков на землю яд стекает,
Хвост гневно хлещет по бокам.
Добро, зловеще завывая,
Рогами тучи задевая,
Все ближе подползает к нам!

Тебе ж, читатель мой капризный,
Hоситель духа гуманизма,
Желаю я Добра - и пусть
При встрече с ним мой стих ты вспомнишь,
И вот тогда глухую полночь
Прорежет жуткий крик: "Hа помощь!"
А дальше - чавканье и хруст...
(C)перто

Так что, камрад, будь добрее :)))


марта
отправлено 14.02.05 21:45 # 73


Касаемо жанра: полагаю, это даже не просто постмодернизм, а постсоветский постмодернизм. Я даже как-то писала об этом:
Постмодернизму свойственны мифологические сюжеты и постоянное скрыто цитирование, проще говоря, реминисценции. Поэтому для дабл-пост советского модернизма весьма характерно творить на основе социалистических мифов. "Наши" - это компания маргиналов, потерпевших кораблекрушение, которая сидит на загаженном берегу Токийского залива (или Финского), жжёт костерок и травит байки о совершенно посторонних вещах, при этом всё время держа в голове, кем они были "до революции" и до чего жрать хочется. Вслух об этом говорить не круто, но идея красной нитью выпирает. И через какое-то время это умолчание трансформируется в некую гордую энергию, с которой "наши" толпой идут мочить какую-нибудь благополучную сволочь. Со стороны народ, конечно, в офигении - сидели, костерок жгли, о Булгакове и чае со слоном говорили, а потом такое началось...
Поясню - не то, что Гоблин или его зрители маргиналы и неудачники, а объекты стёба таковы.
И есть ещё просьба - нельзя ли как-то форматировать тексты рассылок на темы "вопросы-ответы", а то в них не выделяются вопросы автора и ответы Гоблина, отличить иногда трудно.


Zander
отправлено 14.02.05 21:58 # 74


Обидно за Димона, немножко.

Мы вот, халявщики, затариваемся на "Юноне" за $3 очередным его шедевром, идем домой, включаем ПиСюк (или там у кого чего), смотрим, ржем, расслабляемся.
А ему сколько часов потребовалось высидеть на попе ровно, чтобы забацать хотя б того же "Бомжа"!

Он конечно тоже - забацал и пошел дальше по жизни ловить приколы и сам прикалываться...
Но блин, то что для нас - ржачь, для него - трудовые будни. А денег ему платят уж наверное с деху поменьше чем Михалкову с Лукасом.


ЗЫ. Всем дятлам - приятного инфаркта!


ник_не_укажу
отправлено 15.02.05 00:13 # 75


Работаю модератором на форуме в локалке. Как приятно видеть, что дебилы не одного меня достают :)

Удачи тебе !


Igor
отправлено 15.02.05 06:00 # 76


Насчет гиперактивности жадных детей - ты не прав. Они много и везде пишут не изза гиперактивности. а изза того, что у них полно свободного времени и сил. Причем зависимость прямая - чем больше родители им уделяют внимания и балуют, ничего не заставляют делать - тем больше у них свободного времени, которое тратят на наезды в интернете на всех и вся. К сожалению задумываться им труднее, потому что не научили в детстве, потому твои обьяснения боюсь были просто тратой времени..


Bart
отправлено 15.02.05 12:19 # 77


Спасибо, за "Top of LOTR Trilogy by "Gods spark". Очень интересно было услышать.


Андрей
отправлено 15.02.05 13:40 # 78


Доброго времени суток, All.
По данному поводу народ сказал примерно следующее:
-Разнесу деревню [email protected] до последнего венца!
-Не пой,сынок,военных песен,не расстраивай отца.

Новых успехов, в том числе творческих, Уважаемому Гоблину в борьбе за светлое будущее руссификации нерусских фильмов!!! :-)))


Mihalich
отправлено 15.02.05 19:58 # 79


2 # 16 UNV, 2005-02-12 13:56:39

Спасибо.


NOTORIOUS
отправлено 10.03.05 03:02 # 80


ВОПРОС ДЛЯ ГОБЛИНА:
Тупо повторю забитую досмерти фразу но мне "действительно нравятся твои переводы".
Хотел бы узнать нет ли в твоих планах сделать реальный перевод фильма "Тренировочный день". Фильм мне нравится, но когда смотрю его то кажется что переводчик думал ..., вернее совсем не думал! Актеры несут непонятную чушь никак не связанную с сюжетом!



cтраницы: 1 всего: 80


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк