• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Новые | Популярные | Goblin News | В цепких лапах | Властелин колёс | Вопросы и ответы | Гоблин и танки | Каба40к | Книги | Мутный взгляд | Образование | Опергеймер | Под ковром | Путешествия | Радио | Разведопрос | Разное | Семья Сопрано | Синий Фил | Смешное | Солженицынские чтения | Трейлеры | Хобот

16.09.08


02:29 | 186431 просмотр

Трейлер нового фильма от Гая Ричи в правильном переводе

Вконтакте
Одноклассники
Google+


09.10.10   58257 просмотров

07.05.10   258434 просмотра

25.01.11   43153 просмотра

В новостях

14.01.09 17:01 Апдейт к спецпоказам х/ф Рок-н-ролльщик в городе Москва, комментарии: 349
12.01.09 11:58 Специальные показы х/ф Рокнрольщик, комментарии: 466
05.12.08 16:41 Озвучка Рокенрольщика, комментарии: 434
16.11.08 19:05 Рокенрольщик, х/ф, комментарии: 497


Комментарии


cтраницы: 1 всего: 6

Loony
отправлено 18.09.08 16:26 | ответить | цитировать # 1


Ну как такой фильм смотреть в чьём-то другом переводе? Особенно после трейлера. Эх...


Андрей Фролов
отправлено 23.09.08 20:58 | ответить | цитировать # 2


А с каких дел "deal" - переведено как "тема" - вполне себе обычное, нежаргонное англицкое слово.
Так же непонятно каким образом snatch оказалось в прошлом времени "спиздили", а не "спиздить" и не "вырвать" или "урвать" (спиздить не самое точное слово, чтобы передать значение "схватить и убежать").


sumerki
отправлено 29.09.08 12:25 | ответить | цитировать # 3


Когда на плечах реальные люди висят ты хочешь "спиздить и съебаться", а не урвать и побежать. Есть такая харектиристика еще у выражений - "смачно". Так вот "спиздили" - смачно. А "урвать" никак. Хотя с чисто лингвистических точек зрения на предмет оно может и верно. В отрыве от контекста. Фильм, напоминаю, не про библиотеку.

P.S. "Беня говорит мало, но он говорит смачно. Он говорит мало, но хочется, чтобы он сказал еще что-нибудь". Бабель. Так вот спиздить в одно слово это смачно, а урвать и убежать неа.) Надеюсь, на дружелюбную переубедиловку.)


sumerki
отправлено 29.09.08 12:28 | ответить | цитировать # 4


Мля, очепатка. ХарАктеристика)


Magot
отправлено 02.10.08 18:02 | ответить | цитировать # 5


Кому: Андрей Фролов, #2

снеч - это пизда
если слово имеет значения "пизда" и "украсть" - то "спиздили" единственный подходящий вариант перевода


Тёрман Мёрман
отправлено 19.07.09 09:43 | ответить | цитировать # 6


Фильм шикарный!)



cтраницы: 1 всего: 6

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит

CTRL+ENTER

разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк