Перевод

07.06.01 09:53 | Goblin | 21 комментарий »

Разное

Только что добил перевод The Thing — одного из самых, на мой взгляд, добротных научно-фантазительных боевиков.
Несмотря на то, что фильмец не нов, смотрится по-прежнему на крепкую пятерку.

Вот впечатления отдельных товарищей из США:
My sister and I saw this version of "The Thing" when it came to theaters in 1982. We enter the theater with our snacks . . . the lights dim . . . we suffer through endless coming attractions . . . then it starts. After the opening sequence we're sitting there getting ready to enjoy a scary movie when all of a sudden this incredibly eerie music begins to play. It was SO creepy that we walked out of the theater and saw "Bladerunner" instead. We vowed to come back the following week and try it again. This time my sister had brought her pillow — YES, her pillow to hide behind. This is embarrasing because we were 17 and 23 years old at the time. We gathered our courage up and sat through one the most frightening movies ever made!
Мда...
В семнадцать лет ходить в кино со своей подушкой, для того чтобы прятаться за ней от киношных страхов...

Но это скорее не про дурость отдельно взятых граждан, а только про то, что фильм — отличный.

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 07.06.01 12:46 # 3


2 Griffon

> "Нечто", "Чужой", "Хищник", "Экстро". Как мало было нужно для счастья...

Вай, не говори!!!

Смотрю с умилением, очень круто :)))




Goblin
отправлено 07.06.01 13:28 # 4


2 Tverdiy

>Где взять переводы от Гоблина?

Скоро будут.
Пока нет.




Goblin
отправлено 08.06.01 20:13 # 18


2 Talos

> Фильм неплохой, спору нет. Но когда я смотрел его 10 лет назад - казалось круче некуда. Но вот недавно пересмотрел на ДВД... Ну неплохо, но спецэффекты теперь выглядят смешно, особенно после просмотра материала как их делали.

Честно тебе скажу за себя - совсем наоборот.
Это как раз редкий случай, когда старое смотришь, и оно не кажется убогим.
отличный фильм.

> А после просмотра интервью о съемках кажется, что фильм снимали чуть ли не фанаты-любители.

:)))

Никак нет.
Как раз наоборот.
Несмотря на то, что сделано на коленке, выглядит отлично и сегодня - кроме одной сцены.

А вообще эти фильмы, поясняющие все - полная дурь.
Ликвидируют все впечатление и волшебство :(
я их смотреть не люблю.

> В общем "Бегущий по лезвию бритвы" от времени не много потерял, а вот фильмы Карпентера наоборот.

:)))

Они же разные и про разное.


Goblin
отправлено 09.06.01 15:13 # 21


2 Archer

> К вопросу о правильных переводах. Поставил себе тарелку, смотрю иногда и словенские (Словения) каналы. Там постоянно идут фильмы с оригинальным звуком, а свой перевод они накладывают субтитрами (греки, кстати, так тоже всегда делают). Вчера смотрю фильм Very Bad Things, там один из главных героев орет в ярости - Fuck! Fuck! Fuck! Смотрю внизу экрана субтитры - "Pizda! Pizda! Pizda!" Я был в шоке. :))) Это, кстати, не шутка.

Это все вопрос времени и привычки.
Как только начнут делать правильные переводы (я вот начал :), так это дело и стронется.
Оглянуться не успеешь - детей страшно будет к видику подпускать.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк