В кинотеатре стоят рекламные плакаты с названием "Бесславные ублюдки". Хочется заметить, что в этот раз прокатчики ближе к правде в переводе названия, чем Дмитрий Юрьевич. Наверное, просто захотелось сделать его более жёстким, ну или просто отличиться от прокатчиков.
> В кинотеатре стоят рекламные плакаты с названием "Бесславные ублюдки". Хочется заметить, что в этот раз прокатчики ближе к правде в переводе названия, чем Дмитрий Юрьевич. Наверное, просто захотелось сделать его более жёстким, ну или просто отличиться от прокатчиков.
Давно известно, что Главный переводить не умеет, всё придумывает!!!
> Учитывая что "Враг народа" будет в прокате как "Джонни Д", то этот фильм наверное будет в прокате называться "Очень нехорошие" :))
>
> "Редиски".
"Противные"
А вообще, боюсь разочероваться в фильме.
Больно непривычный для Квентина "исторический период"
И возможно буду вновь страдать, что у них вот про каких упырей-головорезов из числа недоделанных патриотов сняли.
А у нас про прячущихся под печкой от военкомата ынтеллегентов, могут снимать.... .
У дядьки Квентина, как всегда, все сурово =).
За десять лет можно мощно сочинить, тем более такому монстру кино, как Тарантино, но, все-таки, интересно, была ли какая-то историческая основа сюжета? Наверное, вряд ли...
Конечно, если "Конченные мрази" будут в правильном переводе, это будет отлично. Можно будет заценить и поставить на полочку рядом с правильно переведённым фильмами ТарантинЫ "Криминальное чтиво" и "От заката до Рассвета". Но я понимаю, это сугубо Дмитрия Юрича желание, делать или не делать перевод. А название в прокате наверно по приколу будет: "Плохие парни". Хотя такой фильм уже есть. Значит: "Плохие парни идут на войну".
> Хочется заметить, что в этот раз прокатчики ближе к правде в переводе названия, чем Дмитрий Юрьевич. Наверное, просто захотелось сделать его более жёстким, ну или просто отличиться от прокатчиков.
Хочется заметить, что если наиболее адекватно совместить содержание фильма и его название, точно отражающим переводом будет "Позорные выблядки"/"Позорные уёбки" или что-то около, если брать значение слова "уёбок", как "отморозок, беспредельщик, больной на голову".
Как по мне, "Конченные мрази" - очень здоровский "литературный" вариант, наиболее близкий к совсем нелитературному, но, в то же время, не совсем ругательный.
Извините что не в тему данного фильма, но есть вопрос к смотревшим Transformers 2 - не показалось ли вам, что Майкл наш Бэй, тонко намекает на продолжение Bad Boys?
Давече ходил на сей мега-фильм. [Внимание, спойлер!] В сцене, где главного героя колбасит от странных символов в своей комнате в колледже, он начинает рисовать зелёной краской эти самые символы на стенах. А стены эти богато украшены разными постерами. Так вот он срывает почти все постеры, кроме Bad Boys. И именно на нём рисует инопланетный символ, странным образом похожий на римскую цифру III.
Так вот интересно, я принял желаемое за действительное или кто-то тоже подобное заметил?
Не, Дмитрий Юрьич, от вас не обижусь :) Однако, будет неплохо если поясните логику данного перевода, из чего вытекает название "Конченые мрази" из "Inglorious Bastards". Если не затруднит, конечно.
> из чего вытекает название "Конченые мрази" из "Inglorious Bastards"
Не мое дело, но
а)полно справочников американского сленга;
б)из описания картины и слоганов на постерах ясно, что в этом отряде собрались самые отмороженные иудеоамериканцы с криминальнейшим прошлым.
> Чтобы расширить аудиторию зрителей картины, в России фильм назовут ''Лихие Сороковые'' и героя Питта переозвучит Безруков.
:))
Так и представляю как герой Бреда Питта строит солдат на плацу, и голосом Безрукова толкает речь:
"Братья, браточки, братушечки вы мои. Погоним вражину немецкую, да с земельки французской. Согнём силушкой богатырской гидру многоголовую..." и чтоб на заднем фоне гармошка играла :) Вот это будет образец правильного перевода!!!
> За десять лет можно мощно сочинить, тем более такому монстру кино, как Тарантино, но, все-таки, интересно, была ли какая-то историческая основа сюжета? Наверное, вряд ли...
Ну война то была, и нацистов англичане убивали. В том числе и всякими командосами.
Например, Гейдриха в Чехословакии завалили в 1942.
Помнится, в 1994 году, у "величайшего шедевра" под названием "Утомлённые солнцем", некий Тарантино прямо из под носа увёл пальмовую ветвь, своим "Бульварным чтивом".
Никита Сергеевич, 15 лет вынашивал планы, дабы восстановить справедливость, задумал-таки продолжение, где в полной мере покажет ПРАВДУ, о нелепых новобранцах с черенками вместо винтовок. Тупые совки, против продвинутых европэйцев.
Так ведь нет!!!
Опять этот конченый Тарантина лезет со своими "Мразями", да ещё на схожую тему, про Вторую мировую. Правда, его герои будут совсем не тупые, и явно без черенков (битой по башке - не в счёт, это не атака была, а допрос).
Что же будет на следующем фестивале?
Неужели опять обидят Гения???
> Так и представляю как герой Бреда Питта строит солдат на плацу, и голосом Безрукова толкает речь:
> "Братья, браточки, братушечки вы мои. Погоним вражину немецкую, да с земельки французской. Согнём силушкой богатырской гидру многоголовую..."
Кадр второй: Брэд ревёт в голос обняв берёзку!
Кадр третий: "Мрази" декламируют друг другу Пушкина!
Камрады, строго говоря фильм называется "IngloUrious BastErds", судя по всему ошибки добавлены умышлено.
Дело в том, что итальянский фильм 1978 года под названием "The Inglorious Bastards" http://www.imdb.com/title/tt0076584/ был в американском прокате в давние времена.
Следовательно, гражданин Тарантино прикалывается не просто так, а для порядка.
> из чего вытекает название "Конченые мрази" из "Inglorious Bastards".
Камрад, тот факт, что Тарантина совсем безграмотный и фильма ваще-то называется "Inglo[u]rious Bast[e]rds", а не как ты написал - ни на что не наталкивает?
Да всё же понятно и без Гоблина, единственно правильный перевод названия будет - "Сволочи". Чтобы все поняли, какой Тарантино бездарный плагиатор - даже названия не смог оригинального придумать, украл у Гениальных Российских Кинематографистов.
То что лично тебе не понравился KillBill, не дает повода вот так сходу лепить ярлыки, как считаешь (эт я про х...ю). Тарантино- мастер, и Kill Bill - мастерский фильм!
"Миллионы в лагерях" , "забрасывали мясом" , " а мой отец служил и согласен с Астафьевым - закидывали трупами" , " а вот Наполеона победили и никто не вспоминает про Александра Первого , который стоял во главе государства тогда , чего же постоянно твердят что Сталин выиграл войну ? *посмеивается довольный , под одобрительное дакание ведущих* " , " это что же , если надо победить , значит надо всё страну крушить и ломать ?! " , "Сталин же практически уничтожил Красную армию перед войной !!! " , - лучшие моменты .
Bastards - сволочи(по SouthPark'у)
по ABBYY Lingvo
1) внебрачный, побочный ребёнок; бастард (внебрачный сын влиятельной особы)
2) а) парень, человек б) ублюдок, подонок, скотина
inglorious - бесславный, бесчестный, позорный, постыдный, Неизвестный, незаметный, скромный.
варианта конченый не в ABBYY Lingvo не в других словарях нет.
Почему именно "Конченные мрази", а не "Сволочи позорные" или "Стыдные ублюдки" или "Скромные побочные дети" или "Неизвестные ублюдки" ?
Пасиб за замечание, камрад, я как-то это проглядел. Всё-таки ваши комменты на уровне разговоров про духовность ;) Кто-нибудь научный подход изобразит? Я попытался, но коммент прибили :)
Ещё добавлю:
1) inglorious:
бесславный, бесчестный, позорный, постыдный
e.g. - It involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war. — Страна оказалась втянутой в бесчестную, невыгодную и нескончаемую войну.
ну, вроде бы, никак не "конченые".
2) вот про bastards - можно спорить. Синонимов в нашем языке можно уйму придумать, однако обратный перевод слова "мразь" обычно словари выдают "scum" или "dregs"
еще можно про "конченых" добавить, но там опять всё спорно.
Дмитрий Юрич, я лично вас никак обидеть не хотел, просто за глаз зацепилось и захотелось услышать вашего мнения. Ну и прошу прощения что очередной флейм в комментсах развёл.
Сказали же Inglo[u]rious - более уничижительная форма. Можно сказать "бесславнейшие".
Насчет bast[a]rds/bast[e]rds ничего не скажу. Кто прольет свет? =)