полный Пэ - очерёдность кандидатов на перевод

14.10.08 13:21 | Goblin | 959 комментариев »

Фильмы

Контингент может принять участие в голосовании за очерёдность кандидатов на перевод:
  • Казино
  • Старикам здесь не место
  • Побег из Шоушенка
  • Форрист Гамп
По результатам проведённого голосования очерёдность следующая:
  • Казино
  • Старикам здесь не место
  • Побег из Шоушенка
  • Форрист Гамп
А я уже было запереживал, что придётся результаты голосования умело подтасовывать и ставить Казино вперёд волюнтаристским решением.
Оказалось, не надо.

Для тех, кто не понял, объясняю подробнее.
Сперва будет переведено Казино, за ним — Старикам здесь не место, за ним — Побег из Шоушенка, и в финале — Форрист Гамп.

Точные сроки пока назвать не могу, прихожу в себя после отпуска.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 всего: 959, Goblin: 69

PoD
отправлено 14.10.08 17:19 # 401


Кому: Dreik, #393

> Ты случайно книгу в электронном виде не встречал?

Лови, камрад, Уинстон Грум "Форрест Гамп": http://lib.aldebaran.ru/author/grum_uinston/grum_uinston_forrest_gamp/


Acevan
отправлено 14.10.08 17:19 # 402


Кому: Dzen, #389

> Там типа про то, как было бы прекрасно, если бы все жили дружно и счастливо.

Джон Леннон оказал решительное влияние на весь жанр фэнтези в целом.

Конкретизировал, так сказать, собственным примером образ эльфа.

:)


Dzen
отправлено 14.10.08 17:21 # 403


Кому: cephalochordata, #395

> [подозрительно]
>
> И все что ли?

Тебе нужен полный перевод? Ну, поищи в сети, полюбому есть.


Разгильдяй
отправлено 14.10.08 17:21 # 404


Кому: Redbo, #366

> Даже безотносительно самого перевода там из весь фильм состоит из непонятного среднему россиянину юмора.

Камрад, да брось ты.

Вот я фильму в первый раз засмотрел (причем в толковом переводе надмозгов) годов в 16. Возраст, сам понимаешь, специфический. К тому же ни остротой ума, ни энциклопедическими знаниями не обладал. Однако большую часть т.н юмора уже тогда крепко оценил. Что там такого непонятного? Молодой Элвис Пресли или Джон Леннон в телевизоре? К тому же имею мнение, что совсем не в этих моментах цимес фильма заключен.


codename_48
отправлено 14.10.08 17:22 # 405


Кому: SPYer, #380

> Я думаю что достойного перевода зслуживает легендарный фильм Форрест Гамп!!!

Всеми руками за!!!
Смотрел в оригинале. Фильм - гениальный. Все знакомые, смотревшие с переводом, ничего понять не могут. Ни отсылок к истории США, ни "shit happens", ни про деньги, вложенные во "фруктовую" компению, вообще ничего. Говорят - мутная херня про идиота. Фильм, как никакой другой, заслуживает правильного, адекватного перевода.


Атлетыч
отправлено 14.10.08 17:22 # 406


Кому: cephalochordata, #368

> [волнуется]
>
> А для не шпрехающих пояснить можно?

Предположите, что нет никаких небес, легко, если Вы не пробуете ада ниже нас Выше нас, только небо Воображает всех людей, Живущих для сегодня... Предположите, что нет никаких стран, которые не трудно не сделать Ничего, чтобы убить или умереть для, И никакая религия также Воображают всех людей, Живущих жизнью в мире... Вы можете сказать, что я - мечтатель, Но я не единственный, я надеюсь когда-нибудь, что Вы присоединитесь к нам, И мир будет, поскольку каждый Предполагает, что никакое имущество не интересно, не можете ли Вы Никакая потребность в жадности или голодать, братство человека Воображает всех людей, Разделяющих весь мир... Вы можете сказать, что я - мечтатель, Но я не единственный, я надеюсь когда-нибудь, что Вы присоединитесь к нам, И мир будет жить как один

ПРОМТ рулит нипадецки!!!


Dreik
отправлено 14.10.08 17:23 # 407


Кому: PoD, #401

Агромное!


angryzes
отправлено 14.10.08 17:24 # 408


Кому: DOOMer, #394
>А может, деревня?

А может быть собака? Шутка юмора такой, хирштейн? Типа в переводе надмозгов.


space monkey
отправлено 14.10.08 17:24 # 409


Фо-рес-та!!


QQ
отправлено 14.10.08 17:24 # 410


Кому: Redbo, #385

> Кстати, сама книга "Форрест гамп" - очень сильно отличается от книги. Сюжет ну ни хрена не похож. Ну, и событй там ее на три фильма хватит. Он там помимо всего прочего летает в космос и живет несколько лет в племен аборигенов-людоедов.

Ну и о чем это говорит?


SPYer
отправлено 14.10.08 17:24 # 411


Дмитрий на какой фильм ожидается выпуск Синего Фила № 14 ?? и Будет ли выпуск о фильме братьев Коэнов "После прочтетения сжечь" ??


Dzen
отправлено 14.10.08 17:25 # 412


Кому: Атлетыч, #405

> ПРОМТ рулит нипадецки!!!

Иногда мне кажется, что отечественные переводчики именно им и пользуются. У промта очень аутентично получается их копировать!!


cephalochordata
отправлено 14.10.08 17:26 # 413


Кому: Атлетыч, #405

Спасибо!

Я в сети нашел: http://www.triumph.obninsk.ru/archive/arch_Lennon_Imagine.html

Ессно, если ты представить не можешь, то ты ф0шист и тебя нужно убить, шоб сорее наступил... эээ... мир стал одним.


Васька
отправлено 14.10.08 17:27 # 414


Кому: Acevan, #402

> Джон Леннон оказал решительное влияние на весь жанр фэнтези в целом.
>
> Конкретизировал, так сказать, собственным примером образ эльфа.

Типо хотел жить вечно, но его тупо грохнули!

КС


boondocksaint
отправлено 14.10.08 17:28 # 415


Кому: Goblin, #378

> Боюсь, меня стошнит.

[визжыт]

но мелодия, мелодия-то отличная! как говорится, отделяйте творчество автора от его личных мыслей.


Dreik
отправлено 14.10.08 17:29 # 416


Кому: Васька, #414

> Типо хотел жить вечно

Он хотел, чтобы его любили.


Fraypower
отправлено 14.10.08 17:29 # 417


Кому: DOOMer, #350

> Когда ты за клавой сидишь, отвлечение от неё представляет угрозу для твоей жизни? Нет, следовательно, пример некорректен, потому что условия не равны

Корректен, корректен! Ведь обнимать одной рукой барышню, это представляет угрозу для жизни?! Напрямую нет, но если гипотетически... То прямой путь к демографическому кризису!!! Так что - только двумя руками!!! И клаву тоже! И Клаву?! И Клаву тоже!!!


Acevan
отправлено 14.10.08 17:29 # 418


Кому: Васька, #414

> Типо хотел жить вечно, но его тупо грохнули!

Непроста, ох как не проста жизнь эльфа!!!


cephalochordata
отправлено 14.10.08 17:29 # 419


Кому: boondocksaint, #415

> как говорится, отделяйте творчество автора от его личных мыслей

А для этого филейный нож нужен?


Dzen
отправлено 14.10.08 17:29 # 420


Кому: Васька, #414

> Джон Леннон оказал решительное влияние на весь жанр фэнтези в целом.
> >
> > Конкретизировал, так сказать, собственным примером образ эльфа.
>
> Типо хотел жить вечно, но его тупо грохнули!
>

А ведь он хотел, чтобы его любили!


Dzen
отправлено 14.10.08 17:30 # 421


Кому: Dreik, #416

Апиридил!!!


German
отправлено 14.10.08 17:31 # 422


Форриста Гапма, первых два кина вообще не видел.


luminar
отправлено 14.10.08 17:32 # 423


Форреста бы. В правильном переводе фильм станет шедевральнее раза в 2.
А те кто писал про "стариков" поищите и скачайте, если есть возможность, перевод ребят с новафилма.тв- они нормально перевели)


Бобров
отправлено 14.10.08 17:32 # 424


Камрады, смотревшие "Стариков" на англицком.
Проясните, в чём суть шутки про "я посчитал этажи - один этаж спёрли" (в другом переводе "посчитал этажи - одного не хватает") в эпизоде, где Вуди Харрельсон в офисе у мексиканца?


AxNav
отправлено 14.10.08 17:32 # 425


Кому: Redbo, #385

> Кстати, сама книга "Форрест гамп" - очень сильно отличается от книги

[задумался]
Сама от себя отличается?


codename_48
отправлено 14.10.08 17:32 # 426


Кому: CEBEP, #384

> Камрад, я в конечном результате хочу получить опять же DVD но с новым звуком (+ 1 дорожка с голосом главного). Для меня критично, что бы картинка и звук (ещё и смысл перевода) были ну очень качественными, иначе, стал бы я покупать DVD.

Камрад, с изображением ничего делать не обязательно, главное - выдрать с dvd английскую звуковую дорожку, наложить поверх нее голос главного(для этих целей есть специальные программы, типа Nero SoundTrax и ниже с ним), а потом - запихать полученный перевод обратно на dvd(для этого тоже есть программы, из того же комплекта Nero, например)


Redbo
отправлено 14.10.08 17:32 # 427


Кому: Dreik, #393

> Камрад! Ты случайно книгу в электронном виде не встречал?
> Можа линку дашь, если есть.

Меня опередили :D
Кстати, там есть втрая часть. Только на английском.


Odyssey
отправлено 14.10.08 17:32 # 428


Кому: cephalochordata, #368

Готовь тазик, камрад:

Представьте, что рая нет.
Это не трудно, если попробовать.
И ада под нами.
Над нами только небо.
Представьте всех людей,
Живущих сегодняшним днем...

Представьте, что нет стран.
Что совсем просто.
Не за что убивать или умирать,
Нет религии.
Представьте, что все
Живут в мире (скорее проживают жизнь тихо и мирно)

Вы скажете, я мечтатель,
Но я такой не один.
Надеюсь, когда-нибудь вы присоединитесь к нам,
И мир станет единым. (тут чуть хитрее, вроде как мир станет единым целым или скорее люди будут жить равноправно и равно, все как один)

Никакой собственности
Интересно, можете вообразить?
Никакой надобности в жадности и алчности,
Человекобратство.
Представьте, что все люди
Вместе владеют миром (туплю, должно быть более удачное слово, вместо "владеют")

Вы скажете, я мечтатель,
Но я такой не один.
Надеюсь, когда-нибудь вы присоединитесь к нам,
И мир станет единым.

Конец.

Как-то так. Скорее всего надо "вы" на "ты" заменить и еще кое-где подрихтовать.


HuKAHOPbl4
отправлено 14.10.08 17:32 # 429


1. Казино
2. Форрест Гамп
далее как получится.
как-то так.


Шуб-нигурат
отправлено 14.10.08 17:32 # 430


2 Redbo
Ну вот видишь, ты же понял, и знаешь про это. Почему ты думаешь, что другим это не понятно?
Другое дело, что многое нюансы и мелочи пропадают в, как это мне тут сказали? А во! В аутентичных переводах (Так на одном из форумов, в споре со мной, девушка восхваляла очередную надмозговую поделку.:)


German
отправлено 14.10.08 17:32 # 431


Кому: cephalochordata, #418

> А для этого филейный нож нужен?

- Тут лом нужен...
- Тут УМ нужен!
(с)ДэМэБэ


Muzzlecore
отправлено 14.10.08 17:33 # 432


Кому: Атлетыч, #405

> ПРОМТ рулит нипадецки!!!

Несколько раз воспользовавшись ПРОМТом, я категорически от него отказался, так как его переводы создавали у меня устойчивое впечатление, что я совсем не понимаю русского языка!


Аблакат
отправлено 14.10.08 17:34 # 433


Кому: alltheworldisgreen, #376

> Это не Джим Морисон случаем?
>
> это Джон Леннон.

Вообще это Эбби Хоффман.


Васька
отправлено 14.10.08 17:34 # 434


Кому: codename_48, #406

> Все знакомые, смотревшие с переводом, ничего понять не могут. Ни отсылок к истории США, ни "shit happens", ни про деньги, вложенные во "фруктовую" компению, вообще ничего. Говорят - мутная херня про идиота. Фильм, как никакой другой, заслуживает правильного, адекватного перевода.

Блин, а я уже подумал, что я один такой тупой не понял этого фильма с переводом. После просмотра у меня сложилось мнение, что этот фильм - неудачная американская комедия про какого-то тупого мудака.


DOOMer
отправлено 14.10.08 17:35 # 435


Кому: angryzes, #408

> А может быть собака? Шутка юмора такой, хирштейн? Типа в переводе надмозгов.

Ну так пиши по-человечески. Или смайлы ставь


Dreik
отправлено 14.10.08 17:35 # 436


Кому: Redbo, #426

> Меня опередили :D

Все равно - спасибо!


DOOMer
отправлено 14.10.08 17:37 # 437


Кому: Odyssey, #424

> Готовь тазик, камрад:

[стоически выдерживает]


alltheworldisgreen
отправлено 14.10.08 17:38 # 438


Кому: Аблакат, #433

> Вообще это Эбби Хоффман.

виноват.


Добрый Сволочъ
отправлено 14.10.08 17:38 # 439


Кому: Бобров, #423

>Проясните

Я так понял, что Вуди хвастается своей мега-наблюдательностью, а его жестоко опускают у всех на виду.


AntBas
отправлено 14.10.08 17:38 # 440


Кому: Dzen, #412

> Иногда мне кажется, что отечественные переводчики именно им и пользуются. У промта очень аутентично получается их копировать!!

А речь? Неужто с Мэджик Гудди аудиопоток!!!


Redbo
отправлено 14.10.08 17:39 # 441


Кому: Бобров, #423

> Камрады, смотревшие "Стариков" на англицком.
> Проясните, в чём суть шутки про "я посчитал этажи - один этаж спёрли" (в другом переводе "посчитал этажи - одного не хватает") в эпизоде, где Вуди Харрельсон в офисе у мексиканца?

Намен на то, что 13-й этаж в амерских небоскребах просто остутствует. Из-за суеврия. Его обзывают четырнадцатым и все дела.


Кому: Аблакат, #433

> Вообще это Эбби Хоффман.

Да, кстати, это он.


Fraypower
отправлено 14.10.08 17:39 # 442


Кому: DOOMer, #437

> Кому: Odyssey, #424
>
> > Готовь тазик, камрад:
>
> [стоически выдерживает]

СЧОРТТТ!!!!! Теперь я понимаю за что его пристрелили!!!


vadson
отправлено 14.10.08 17:39 # 443


Кому: codename_48, #406

> Смотрел в оригинале. Фильм - гениальный. Все знакомые, смотревшие с переводом, ничего понять не могут. Ни отсылок к истории США, ни "shit happens", ни про деньги, вложенные во "фруктовую" компению, вообще ничего. Говорят - мутная херня про идиота. Фильм, как никакой другой, заслуживает правильного, адекватного перевода.

Мне повезло. Первый раз смотрел смотрел фильм на мониторе уже опытного человека на английском языке. Поэтому все надмозги просвистели мимо, и я получил хоть и не полное (бо английский знал тогда не особо), но правильное представление.


Odyssey
отправлено 14.10.08 17:40 # 444


Кому: DOOMer, #437

> [стоически выдерживает]

Тайная техника Дзен, камрад?


Sir G
отправлено 14.10.08 17:41 # 445


Кому: Odyssey, #424

> Готовь тазик, камрад:

Была информация недавно, что данная песня победила среди всех песен мира как самое лучшее соотношение текста и музыки, смысл и общая гармония.

Самая лучшая песня в мире.

Вроде самые крупные рекординги участвовали и их спецы.


Васька
отправлено 14.10.08 17:42 # 446


Кому: Dzen, #412

> Иногда мне кажется, что отечественные переводчики именно им и пользуются. У промта очень аутентично получается их копировать!!

А что делается с переводом в играх, то ваще песня! Не помню точно, какую видел в последний раз, вроде Silent hunter IV - аншлаги с камеди клабами курят за углом. Может так и задумано было, чтоб играть было невозможно из-за бессмысленных наборов русских слов, а просто чисто поржать?


DOOMer
отправлено 14.10.08 17:42 # 447


Кому: Fraypower, #442

> Теперь я понимаю за что его пристрелили!!!

Ели б их всех так...


DOOMer
отправлено 14.10.08 17:42 # 448


Кому: Odyssey, #444

> Тайная техника Дзен, камрад?

Очень тайная


DOOMer
отправлено 14.10.08 17:43 # 449


Кому: Sir G, #445

> Самая лучшая песня в мире.

Да там все такие же!


боярская_колбаса
отправлено 14.10.08 17:45 # 450


Кому: Васька, #434

> что этот фильм - неудачная американская комедия про какого-то тупого мудака.

Фильм, как я его понял, про историю Америки 20 века в жанре лирической комедии. Про тупого мудака не согласен. Повторюсь.

Отсталый -- да, но Никсона очаровал и турнир по пинг-понгу выиграл, значит неотсталый. © Кирк Лазарус

:-)


Dzen
отправлено 14.10.08 17:46 # 451


Кому: DOOMer, #448

> Тайная техника Дзен, камрад?
>
> Очень тайная

Даже я о ней не знаю!


Acevan
отправлено 14.10.08 17:48 # 452


Кому: Sir G, #445

> Самая лучшая песня в мире.
>
> Вроде самые крупные рекординги участвовали и их спецы.

АААААААААААААА!!!!!!!!!!!!1111111111111

Эльфы правят миром!!!!!!!!!111111


cephalochordata
отправлено 14.10.08 17:48 # 453


Кому: Dzen, #451

> Даже я о ней не знаю!

А я знаю!!!

Сначала, вскрываешь аскариду. Потом - морскую звезду, потом рыбку, потом птичку.

Ну а потом...

Будет у тебя железный желудок!!!


Fraypower
отправлено 14.10.08 17:49 # 454


Кому: боярская_колбаса, #450

> Отсталый -- да, но Никсона очаровал и турнир по пинг-понгу выиграл, значит неотсталый. © Кирк Лазарус
>
> :-)

"Дурак-дураку рознь..." Смотрел вот в этом переводе. Ясно было усё. От Элвиса до Никсона.
А затем заценил по каналу СТС, вот там было всё уныло...


Tumoxa
отправлено 14.10.08 17:49 # 455


Лично я проголосовал за Казино.
Джо Пеши - мое почтение.
Отжог круче чем в Good Fellas.

Непонятно про Форреста Гампа, конечно в фильме много всякого и непонятного, но если тебе, что-то непонятно - бегом в интернет и выяснять.

генерал Форрест Ку-Клукс-Клановец, Элвис, Никсон, Леннон и т.п. - это же блин не тайна за семью печатями, что там непонятного то?!


MadMaster
отправлено 14.10.08 17:50 # 456


Кому: boondocksaint, #415

> но мелодия, мелодия-то отличная! как говорится, отделяйте творчество автора от его личных мыслей.

А текст? Текст - не творчество? )


givrus
отправлено 14.10.08 17:50 # 457


Кому: Goblin,

Дмитрий Юрьевич! Ну ты понял!!!
Извини за некоторый сумбур и много буковок!!!ГАВ!!!

P.S. МД и другим "жадным детям" и т.д. на вонизм типа: "Гоблин наживается на нас!" и/или "Гоблин сам это написал!" и т.п., предлагается срочно самоОтСтрапонить себя Черенком!Без всякоразных мазей!



Odd
отправлено 14.10.08 17:51 # 458


Кому: Никoлай, #327

> А про что же песня Imagine? Знающие, раскройте глаза - какой такой секретный контекст в песне?

Про жизнь после запуска БАК. :)


codename_48
отправлено 14.10.08 17:51 # 459


Кому: vadson, #443

> Мне повезло. Первый раз смотрел смотрел фильм на мониторе уже опытного человека на английском языке. Поэтому все надмозги просвистели мимо, и я получил хоть и не полное (бо английский знал тогда не особо), но правильное представление.

Мне не так повезло. Английский стал учить сравнительно недавно, а до этого приходилось постоянно слушать убогое бормотание тупых надмозгов. Но зато теперь, даже с достаточно небольшими познаниями, при просмотре фильмов на английском, всплывает всякое интересное, чего нельзя было понять в изгаженных переводах. В том числе - и в Форресте Гампе.


Odyssey
отправлено 14.10.08 17:51 # 460


Кому: Fraypower, #442

> СЧОРТТТ!!!!! Теперь я понимаю за что его пристрелили!!!

Не у всех были тазики, которые техникой дзен не овладели, думаешь?


Odyssey
отправлено 14.10.08 17:51 # 461


Кому: Dzen, #451

> Даже я о ней не знаю!

Степень засекреченности как у План Путина!


Odyssey
отправлено 14.10.08 17:51 # 462


Кому: Sir G, #445

> данная песня победила среди всех песен мира как самое лучшее соотношение текста и музыки, смысл и общая гармония

Данная песня - мутное говно. Что невнятная музыка, что дебильный текст, что манера исполнения. То есть гармония налицо. Рекордлейблы скорее уж баблом меряли :) У меня нет для них другого объяснения.

Песня Yesterday в сто раз лучше.

Расстроен.


SeRgEi
отправлено 14.10.08 17:51 # 463


Я думаю достойному фильму достойныйй перевод)
Казино мой выбор)

P.S. Все фильмы в списке достойные...)


td_merlin
отправлено 14.10.08 17:51 # 464


Кому: Goblin, #367

> Про это можно сделать поясняющего Синего Фила.

а фильму типа "Вскрытие Бешеных псов"?
ИМХО, количество объясняемого тянет больше, чем на ролик в ~10 минут


Odyssey
отправлено 14.10.08 17:51 # 465


Кому: боярская_колбаса, #450

> Фильм, как я его понял, про историю Америки 20 века в жанре лирической комедии.

При всем уважении, какая же это комедия? При том, что тупизна Форреста действительно в начале смешная.


AntBas
отправлено 14.10.08 17:51 # 466


Кому: Васька, #446

Тебе повезло: получил удовольствие от игры. Я помню в те далёкие времена, когда играл, была игруха как "медал оф онор". Перевод был выполнен банальной сменой раскладки, то есть "this" как "ершы". Или просто кодовая страница съехала... Не помню, но смысл такой.


Goblin
отправлено 14.10.08 17:52 # 467


Кому: боярская_колбаса, #399

> Там типа про то, как было бы прекрасно, если бы все жили дружно и счастливо.
>
> Вообще, очень похоже на коммунизм в его утопическом смысле. Красный был этот Джон. КС

Мудак он был.


Goblin
отправлено 14.10.08 17:53 # 468


Кому: SPYer, #411

> на какой фильм ожидается выпуск Синего Фила № 14 ??

Какая тебе разница, камрад?

Анонсов про это не бывает.


Джуниор
отправлено 14.10.08 17:53 # 469


Категорически за мега-шедевр Казино! Фильм, который был зверски истерзан гениями перевода!


Goblin
отправлено 14.10.08 17:54 # 470


Кому: givrus, #457

> Дмитрий Юрьевич! Ну ты понял!!!
> Извини за некоторый сумбур и много буковок!!!ГАВ!!!

Да!!!


DeEr
отправлено 14.10.08 17:55 # 471


Кому: cephalochordata, #395

> [подозрительно]
>
> И все что ли?

Да не все, конечно.

В фильме Ф.Г. и Д.Л. вместе участвуют в телепередаче, и Ф.Г. рассказывает про Китай, куда он ездил в настольный теннис играть. Среди прочего, рассказывает что в "также (в Китае) нет религии". По-английски: "And no religion too".

Ну и Д.Л. заинтересованно повторяет эти слова. Т.е. как бы Ф.Г. дал ему строчку для песни. Суть только в этом.

Ну т.е. там в каждом эпизоде так - сплошные аллюзии и референсы. Переводу этого фильма будет делом архисложным.


DOOMer
отправлено 14.10.08 17:55 # 472


Кому: Odyssey, #465

> Данная песня - мутное говно. Что невнятная музыка, что дебильный текст, что манера исполнения. То есть гармония налицо.

Даже у Ласкового Мая произведения лучше!!!


Alfa-Foxtrot
отправлено 14.10.08 17:56 # 473


Форрист
Казино
Стариков


alltheworldisgreen
отправлено 14.10.08 17:57 # 474


Кому: DeEr, #471

> Ну т.е. там в каждом эпизоде так - сплошные аллюзии и референсы. Переводу этого фильма будет делом архисложным.

думаю, одним выпуском Синего Фила не обойдешься, да.


Goblin
отправлено 14.10.08 17:57 # 475


Кому: Sir G, #445

> Была информация недавно, что данная песня победила среди всех песен мира как самое лучшее соотношение текста и музыки, смысл и общая гармония.
>
> Самая лучшая песня в мире.
>
> Вроде самые крупные рекординги участвовали и их спецы.

Креатив - говно, автор - мудак.

И никакой разницы, кто там что "говорит".


Odyssey
отправлено 14.10.08 17:57 # 476


Кому: cephalochordata, #453

> Ну а потом...

Ну а потом известный анекдот про гречневую кашу :)

Силен!


angryzes
отправлено 14.10.08 17:57 # 477


>Красный был этот Джон. КС

Джон Ленин.


td_merlin
отправлено 14.10.08 17:57 # 478


Кому: Tumoxa, #455

> Непонятно про Форреста Гампа, конечно в фильме много всякого и непонятного, но если тебе, что-то непонятно - бегом в интернет и выяснять.
>
> генерал Форрест Ку-Клукс-Клановец, Элвис, Никсон, Леннон и т.п. - это же блин не тайна за семью печатями, что там непонятного то?!

ну, допусти, про это ты понял...
но если ты про это понял и посчитал количество продергиваемого материала на минуту фильма
может еще сделаешь вывод, что есть еще что-то что не понял?

например, я не в курсе за песню Imagine (не помню просто в каком месте и что там було в контексте),
небось про хиппи-наркоманов..
понял, что есть фишка со смайлом, а в чем конкретно фишка - не врубился..

наверняка, есть много чего, что пропустил..и именно поэтому хочу узнать что именно пропустил..
поэтому по всех голосованиях что уже были, голосовал за Фореста Гампа :)


RealChek
отправлено 14.10.08 17:57 # 479


Кому: DOOMer, #375
Д. Ю.! Тут за Форреста какие-то ботинки голосуют!!!
Их - не засчитывать.
Старикам здесь не место, пожалуйста.


Instrukcija
отправлено 14.10.08 17:57 # 480


Вот бы Дмитрий ещё и допы переводил, был бы полный АТАС! (я понимаю, что не просто это)


DOOMer
отправлено 14.10.08 17:59 # 481


Кому: RealChek, #476

> Д. Ю.! Тут за Форреста какие-то ботинки голосуют!!!
> Их - не засчитывать.
> Старикам здесь не место, пожалуйста.

[выстукивает морзянкой всем ботам онлайн]

Перевод опасносте!!!


Odyssey
отправлено 14.10.08 18:00 # 482


Кому: DOOMer, #472

> Даже у Ласкового Мая произведения лучше!!!

[затягивает]

Белые розы, белые розы!!!

[пускается в пляс]


td_merlin
отправлено 14.10.08 18:00 # 483


Кому: DeEr, #471

> Т.е. как бы Ф.Г. дал ему строчку для песни. Суть только в этом.
>

:) спасиб за разъяснения, камрад!
это получается, ФГ ручкался почти с каждым президентом
Элвису дал движение, Леннону - песню :)
блин, а я в эту передачу совсем не врубился :(

кстати, а на что была аллюзия "немого" выступления Гампа?


boondocksaint
отправлено 14.10.08 18:00 # 484


Кому: Odyssey, #465

> Что невнятная музыка, что дебильный текст, что манера исполнения. То есть гармония налицо. Рекордлейблы скорее уж баблом меряли :) У меня нет для них другого объяснения.
>
> Песня Yesterday в сто раз лучше.

музыка - отличная. слова - да, какая-то хрень, но что ты хочешь от хиппи?

сравнивать с естердэй глупо, потому что сравнивать песни глупо в принципе.


DOOMer
отправлено 14.10.08 18:01 # 485


Кому: angryzes, #478

> Джон Ленин.

мега-боян:

...
- Леннон! Леннон!
- Това'гищи, я не Леннон, я Ленин!
- Леннон! Леннон!
- Чё'гт с вами... Yesterday!

Хотя там должен быть Маккартни


taroBAR
отправлено 14.10.08 18:02 # 486


Кому: RealChek, #476

> Д. Ю.! Тут за Форреста какие-то ботинки голосуют!!!
> Их - не засчитывать.

Ты нас не оскорбляй! А то мы пойдем Николаю2 счетчики накручивать!!!


DOOMer
отправлено 14.10.08 18:05 # 487


Кому: td_merlin, #483

> кстати, а на что была аллюзия "немого" выступления Гампа?

Может, просто смешной момент?


givrus
отправлено 14.10.08 18:05 # 488


Кому: Goblin, #470

> Да!!!

То есть данной SMS-акциии быть?!

[с успокоенной совестью, виртуозно отплясывает в юфьтевых]


Добрый Сволочъ
отправлено 14.10.08 18:05 # 489


Кому: td_merlin, #483

>кстати, а на что была аллюзия "немого" выступления Гампа?

Эбби Хофман полюблял по телеку такое вытворять- -говорил одними губами, типа цензура. Вот его и подъебнули.


Odyssey
отправлено 14.10.08 18:05 # 490


Кому: boondocksaint, #484

> сравнивать с естердэй глупо, потому что сравнивать песни глупо в принципе.
>

Во имя бабла, камрад, совсем неглупо! Потом, статистика и мнение "экспертов" - серьезная часть траффика музыкального. Благодаря ему без проблем можно с точностью до последовательности номеров указывать песни в эфире.


Goblin
отправлено 14.10.08 18:05 # 491


Кому: givrus, #490

> То есть данной SMS-акциии быть?!

Давно работает, камрад:

http://bezduhovnost.ru/


Till Eulenspiegel
отправлено 14.10.08 18:06 # 492


Дим Юрич. По пунтам:
1. Планирует ли гвардейская артель наращивать производство?
2. Есть ли в планах перевод фильма "Лицо со шрамом"?
3. Когда ждать наплыва лицензионных ДВД с правильным переводом?
Спасибо.


SeRgEi
отправлено 14.10.08 18:08 # 493


Как сказал Главный и я его полностью поддерживаю Казино лучший фильм Мартина Скорсезе, я его пересматривал раз 10, отличнейшая фильма, игра актеров и атмосфера просто шидевриальные, так же отличнейшее кино Once Upon A Time In America, хотелось бы его тоже увидеть в правельном переводе в будущем, на мой взгляд эти два фильма одни из лучших в данном жанре....

P.S. Дмитрий Юрьевичь, в задумках случаем нет планов перевести Однажды в Америке??


DOOMer
отправлено 14.10.08 18:08 # 494


Кому: Добрый Сволочъ, #489

> Эбби Хофман полюблял по телеку такое вытворять- -говорил одними губами, типа цензура.

Во, камрад, пасиба! Фильм стал для меня ещё смешнее:)


Goblin
отправлено 14.10.08 18:08 # 495


Кому: Till Eulenspiegel, #492

> Планирует ли гвардейская артель наращивать производство?

Как пойдёт.


DeEr
отправлено 14.10.08 18:13 # 496


Кому: td_merlin, #483

> это получается, ФГ ручкался почти с каждым президентом
> Элвису дал движение, Леннону - песню :)

Был незаурядным спортсменом - игроком в ам. футбол, пинг-понг, бегуном. Героем войны. Разоблачителем Уотергейта. Одним из первых инвесторов "Apple". Основателем успешного бизнеса по отлову и переработке креветок.

> кстати, а на что была аллюзия "немого" выступления Гампа?

Скорее всего просто намек на то, ветеранов Въетнама по возвращении домой всячески гнобили и затыкали им рот. Не думаю, что отсылка к какому-нибудь конкретному выступлению.

Хотя в принципе на этом месте - у подножия монумента Линкольну в Вашингтоне - периодически проводятся всякие митинги и демонстрации, в том числе и антивоенные.


SeRgEi
отправлено 14.10.08 18:14 # 497


Мляя, ошибку сделал в отчестве..Главный прости дурака..(


td_merlin
отправлено 14.10.08 18:14 # 498


Кому: DOOMer, #487

> Может, просто смешной момент?

ну видишь ли, я подозреваю, что вот что-то подобное вот уже было :)

когда человек начинал что-то рассказывать, его глушили, а когда восстанавливался звук, то
получалось: "Вот и все, что я хотел сказать о Вьетнамской войне" :)
т.е. хрен знает что он там рассказал, но, пипл хавает..на антивоенной тусовке явно сказал что-то антивоенное, ну и аплодисменты..


RealChek
отправлено 14.10.08 18:14 # 499


Кому: taroBAR, #486

Извините, добрые люди, оскорбить не хотел.
Идите себе с Богом, крутите Николаю2 то, что Вы ему там крутите!!!
А я Стариков понять хочу, своего английского не хватает.
К тому ж, Форреста тут перевели уже, почти всего...


ТПРУНЯ
отправлено 14.10.08 18:14 # 500


Кому: Goblin,

Главное, что бы не получилось как с голосованием про господ офицеров :о)
Форест Гамп однозначно
Когда будут давать возьму три, а то и все пять!!!
ГАВ!



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 всего: 959



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк