Хоббит, трейлер

21.12.11 10:20 | Goblin | 420 комментариев »



Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 21.12.11 13:04 # 131


Кому: submarin2, #126

> Уважаемый Гоблин!
> Вы как то говорили что не будете больше делать переводов в стиле "Властелин колец".
> Я всё понимаю: занятость, никто не оплатит, да и вообще - "чё вдруг?"
> А может всё таки порадуете, ценителей жанра, переводом "Хоббита" в стиле "... пароль старый , Фёдор, трусы на голове! :)"

Конечно, обязательно.

На творческую обработку одного фильма обычно уходило примерно четыре месяца.

Четыре месяца моей работы - это примерно 50 (пятьдесят) тысяч долларов.

Можешь начинать высылать деньги, я готов.


Goblin
отправлено 21.12.11 13:09 # 139


Кому: ESTONEC, #136

> Четыре месяца моей работы - это примерно 50 (пятьдесят) тысяч долларов.
>
> Жадные дети наверное сейчас в восторге

Это, конечно, не считая преступных доходов, которые тщательно скрываются.


Goblin
отправлено 21.12.11 13:13 # 144


Кому: Nor, #142

> Бабки рулят!) надо скидываться!

Да прекращайте.

Такие вещи изначально делаются от души.


Goblin
отправлено 21.12.11 13:19 # 148


Кому: Boombarush, #146

> Ну, хотя бы, трейлер застебайте.
> Килорубль зашлю!

Больше мне заняться нечем.


Goblin
отправлено 21.12.11 13:30 # 153


Кому: submarin2, #152

> Можешь начинать высылать деньги, я готов.
>
> 50 000 я вряд ли наскребу. но заплатить за диск 25$ готов. быть может вариант продажи дисков через интернет? Люди ждут , и готовы платить.

Камрад, у тебя с чувством юмора как - нормально?


Goblin
отправлено 21.12.11 16:21 # 223


Кому: Miron, #222

[высунув язык, конспектирует]


Goblin
отправлено 21.12.11 16:23 # 224


Кому: Nor, #167

> Такие вещи изначально делаются от души.
>
> согласен! первые три были точно от души!

первая и вторая

третья уже по инерции


Goblin
отправлено 21.12.11 16:23 # 225


Кому: Timoh, #173

> Это, конечно, не считая преступных доходов, которые тщательно скрываются.
>
> директор с кассиром жгут корешки после спец. показов :)

[гремя бутылками, прячет кошёлку за спину]


Goblin
отправлено 21.12.11 17:48 # 237


Кому: Miron, #236

Чисто на всякий случай: мне уже пятьдесят лет.

Вся т.н. популярность построена моими руками, а не просто вдруг получилась.


Goblin
отправлено 21.12.11 17:50 # 238


Кому: Megafreez, #229

> третья уже по инерции
>
> На мой взгляд - самая атомная.

самая атомная - вторая

накал идиотии необычайно высок


Goblin
отправлено 23.12.11 03:43 # 386


Кому: BosCretatus, #301

> третья уже по инерции

> Музыкальное оформление - нечто за гранью. На песенке хоббита, атаке троллей и появлении конницы (где рог звучит) подал со стула, на столько круто. Надо бы пересмотреть.

мастерство не пропьёшь!!!


Goblin
отправлено 23.12.11 03:45 # 387


Кому: ZELL41km, #320

> Не помню точно в какой это было, но до сих пор вспоминаю со смехом:
> - Опьять ета надпись, подозрительная коп'ия!!! © Логоваз

> Прекрасно!

даже в новостях по РТР показывали


Goblin
отправлено 23.12.11 03:55 # 388


Кому: Procyon, #383

> Дмитрий Юрьевич, я, наверное, не первый кто спрашивает, но все-таки любопытно узнать:
> Вы смешной перевод 1-й части ВК в дальнейшем сами слегка отредактировали или это распространители руку приложили?

оно в трёх вариантах

первый - технический, где я болел плюс назгул под Земфиру "Я искала тебя"

второй - где Гиммлер

ну и третий - правильный

> Отличия версии Братва и колцо, вышедшей исходно на CD, и той, что сейчас на DVD, конечно, ничтожные, примерно в 10-15 фразах, не более.

местами по смыслу - отличия серьёзные


Goblin
отправлено 23.12.11 03:59 # 389


Кому: Procyon, #385

> И опять, к моему посту выше(383) о некоторых отличиях версий перевода.

камрад, нечто ты думаешь, что это я их выпускаю?

суть пиратства - стырить и продать, насрав на всякие " авторские замыслы"

> В нынешних выпусках 2-й серии ВК на DVD, эта фраза о надписи есть, как положено, в двух эпизодах, но самой то надписи на экране нет. Затерли.

ничего там не затирали

надпись была на пиратском диске, содраном с копии для просмотра киноакадемиками

Копия была снабжена предупредительными надписями

а то, про что ты говоришь, сделано с лицензионного - понятно, никаких надписей там нет

> А человек, не смотревший исходную версию вообще не поймет в чем тут прикол.

ну что поделаешь


Goblin
отправлено 23.12.11 04:04 # 390


Кому: Honim, #244

> Да чего смеяться-то. Идея давно себя изжила. Достаточно вспомнить смешной перевод фильма "Матрица". Если относиться не предвзято, можно откровенно признать, что по сравнению с "Кольцом" - ужасный провал.

ты просто молодой, оно тебе непонятное

на самом деле - чудовищно смешное

> Спасибо Дим Юричу, что он вовремя остановился. Может дело в финансах, может - в его чутье на качество.

подходящих фильмов нет

да и надоело

> Главное то, что благое дело свершилось. Смешные переводы прекратились, не превратившись в откровенное натужное петросянство, что логично воспоследовало бы. Почерк мастера - вовремя остановиться.

[авторитетно прохаживается]


Goblin
отправлено 23.12.11 04:35 # 392


Кому: Procyon, #391

> Просто интересовался, была ли это личная инициатива доработать перевод, или "выпускатели" попросили.

на кой им меня о чём-то просить?

на кой мне их слушать?

академический интерес


Goblin
отправлено 23.12.11 10:50 # 402


Кому: Skeeph, #395

> третья уже по инерции
>
> А мне больше всех понравилась. На моменте поцелуя в конце упал в истерике.

да отличная, о чём речь

но я про запал


Goblin
отправлено 27.12.11 02:13 # 418


Кому: Instrukcija, #417

> Мне больше нравится "Шматрица", чем "Властелины...".

тебе лет, наверно, много

молодёжь коммунистические шутки не понимает

> А когда Нео с Пифией разговаривает - это настолько велликолепно, что словами не передать!!!

лучшая сцена, однозначно :)



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк