> Дмитрий Юрьевич, простите, если ошибаюсь, но разве в моменте с динамитной шашкой не шутка?
шутка
> Смотрел в оригинале, там вроде: "Please, tell me this is stick of dynamite in your pocket", то бишь, он чувствует, что у него что-то в кармане и надеется, что этот продолговатый предмет есть динамит...
и как это перевести?
- Скажи, что мне в задницу упирается не твой хер, а лежащая у тебя в кармане шашка динамита - которая, я надеюсь, у тебя при себе?