Во все тяжкие в переводе Гоблина

11.06.21 14:21 | Goblin | 3 комментария »

Фильмы

Седьмой эпизод второго сезона «Во все тяжкие» в правильном переводе уже доступен для просмотра на сервисе Wink.

По городу идёт слух, будто Джесси наказал паренька, грабанувшего Тощего Пита. Мистер Уайт хочет использовать окрепшую репутацию Пинкмена, дабы расширить сферу влияния.


Непросто приходится Хенку в новом офисе УБН в Эль-Пасо. Там у него возникает конфликт с дерзким стукачом — мексиканцем по кличке «Тортуга» (то есть Черепаха) в исполнении Дэнни Трехо. Несмотря на то, что актер прекрасно вписался в сюжет, роль получилась эпизодической: говорят, продюсерам такая мега-звезда оказалась не по карману.

Смотрите «Во все тяжкие» в переводе Гоблина только на сервисе Wink. Новые эпизоды по пятницам, не пропустите!

Во все тяжкие в переводе Гоблина

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 12.06.21 14:52 # 3


Кому: URAS, #2

> Дмитрий Юрьевич, ты в разборе 16-й серии упомянул фильм Shotcaller. Там в есть такой персонаж, один из главных арийского братства по кличке Bottles, наши перевели как "Балон", но мне кажется, что эта кличка из-за больших очков, которые тот носит, типа у него очки, как донышки бутылок, поэтому Bottles. Я правильно понял?

может быть

у них масса странных кличек, типа этой - во множественном числе

правильно, наверно, Очкастый

[подумав]

хотя на зоне звучит неоднозначно

Окуляры, наверно



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк