Another Brick In The Wall Part 2

02.09.10 00:07 | Goblin | 192 комментария »

English

Продолжаем разбор произведения The Wall группы Pink Floyd.

Следующей идёт песня "Ещё один кирпич в стене, часть 2".
Another Brick In The Wall, Part 2

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teacher leave them kids alone
Hey teacher, leave the kids alone
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teacher leave the kids alone
Hey teacher leave us kids alone
All in all you're just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall
Перевод профессионала:
Не нужно нам обучение
Не нужна проверка мне
Долой сарказм из наших классов
Прочь учитель от детей
Эй, прочь учитель от детей!
Всего-навсего это кирпич в той стене
Всего-навсего ты лишь кирпич в той стене

Не нужно нам обучение
Не нужна проверка нам
Долой сарказм из наших классов
Прочь учитель от детей
Эй, прочь учитель от детей!
Всего-навсего вы лишь кирпичи в стенах
Всего-навсего вы лишь кирпичи в стенах
Обращаем внимание на двойное отрицание "we don't need no" — верный признак безграмотности.
Настрадавшийся в школе Уотерс яростно отрицает школьное образование как таковое.
Ведь ему, закончившему школу здоровенному балбесу, оно ни к чему.

We don't need no education — нам не нужно образование.
We don't need no thought control — не навязывайте нам свои мысли.
Профессионал не знает значения слова control.

No dark sarcasm in the classroom — довольно мрачного сарказма учителей.
Острят, понимаешь, про тупых детей на уроках, сволочи.

Teacher leave them kids alone — снова безграмотное them.
Hey teacher, leave the kids alone — эй, учитель, оставь детей в покое!
All in all it's just another brick in the wall.
В целом это всего лишь ещё один кирпич в стене.
All in all you're just another brick in the wall
В целом ты всего лишь ещё один кирпич в стене.

Далее, подбавляя жалости, всё то же самое исполняет специально нанятый детский хор.
Которому, по преданию, не заплатили ни копейки.
Правда, подарили по альбому "Стена" — чтобы учиться было интереснее.

В целом, наверно, песни надо разбирать параллельно с фильмом.
Без видеоряда многое непонятно.

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 192, Goblin: 12

junketer
отправлено 02.09.10 11:06 # 101


Кому: SilentHill2, #98

> monkey business

Это не "мартышкин труд", это скорее проказы или пакости.

> Получается, у него куча времени для "мартышкиного труда", или наоборот некогда?

Может он специально двусмысленно написал? Конечно, если здесь есть двусмысленность.


Zelius
отправлено 02.09.10 11:12 # 102


Кому: SilentHill2, #98

> Получается, у него куча времени для "мартышкиного труда",

видать некогда ему херней страдать.


WaLEX
отправлено 02.09.10 11:19 # 103


Кому: Goblin, #0

> "we don't need no" — верный признак безграмотности.
> Teacher leave them kids alone — снова безграмотное them.

Фуух. Я-то, думал, это я безграмотный дебил - не понимаю истиной аглицкой речи. В следствии чего, долго испытывал иррациональную ненависть к этой песне. Оказыается это гражданин Уотерс "жжот".


Zelius
отправлено 02.09.10 11:20 # 104


Кому: spar, #87

> We don't need no air pressure
> We don't need no valve control
>
> Песенка российской интеллегенции

We don't Need no OMON pressure
We don't need abuse control

Так, наверное, ближе к этим либерастам с их идиотскими домыслами?


SmokyOwl
отправлено 02.09.10 11:21 # 105


Кому: azl, #67

> В общем смысле контроль не равен реакции на действия.
> то есть контроль не есть навязывание мыслей, а их мониторинг.

Контроль в переводе на заморский - supervise, а control - это все же управление. Например radio control = радиоуправление


Goblin
отправлено 02.09.10 11:22 # 106


Кому: azl, #67

> В общем смысле контроль не равен реакции на действия.
> то есть контроль не есть навязывание мыслей, а их мониторинг.

Мой тебе совет, камрад - хотя бы почитай словарь.


chum
отправлено 02.09.10 11:26 # 107


> We don't need no education — нам не нужно образование.

Наконец-то я узнал правду!

Спасибо!

Как-то вариант того, что творец просто безграмотен в голову не приходил :(

А сам посыл - "нам не нужно образование" - конечно силен! Молодец творец.


chum
отправлено 02.09.10 11:29 # 108


> Обращаем внимание на двойное отрицание "we don't need no"

Вспомнился анекдот:

- Есть языки, в которых двойное отрицание означает утверждение. Есть языки, в которых двойное отрицание означает отрицание. Но нет ни одного языка, в котором бы двойное утверждение означало бы отрицание.
- Ну да, конечно!


junketer
отправлено 02.09.10 11:35 # 109


Кому: chum, #107

Однако, учился в элитной школе, со всякими там аристократами!


chum
отправлено 02.09.10 11:43 # 110


Кому: junketer, #109

> Однако, учился в элитной школе, со всякими там аристократами!

Наверное, это из серии "настоящие программисты не пишут правильных программ" :)


Goblin
отправлено 02.09.10 11:49 # 111


Кому: chum, #108

> - Есть языки, в которых двойное отрицание означает утверждение. Есть языки, в которых двойное отрицание означает отрицание. Но нет ни одного языка, в котором бы двойное утверждение означало бы отрицание.
> - Ну да, конечно!

- Yeah, right!


grepetrov
отправлено 02.09.10 11:49 # 112


We don't need no education (пинг флойд)
I can't get no satisfaction (роллинг стоунз)
Та же модель. Похоже, специально насаждается.

Насчёт перевода песен профессионалами:
Лет десять назад приобрёл книгу (отечественную) "The Beatles Songbook" ради текстов группы Битлз. В том числе там содержались "переводы". В предисловии составитель указывал, что дословный перевод звучит сухо и не передаёт настроения, а вписанные в музыкальный ритм слова, якобы, помогают его передать. Меня тогда настолько покоробили эти творения, что весь раздел (а они были сведены в один раздел) я жестоко вырвал из книжонки.


chum
отправлено 02.09.10 11:56 # 113


По мотивам двойного отрицания вспомнилось:

Африканеры мне рассказывали, что в их языке африкаанс довольно часто используется повторение глагола (типа, "пошел пошел", "поехал поехал") для, так сказать, "усиления".

Насчет двойных отрицаний не знаю как у них там :)


Shifu
отправлено 02.09.10 12:06 # 114


Another Brick In The Wall, part 2

http://www.youtube.com/watch?v=df8MikZx6w4


pikachu
отправлено 02.09.10 12:07 # 115


Кому: chum, #108

> > - Есть языки, в которых двойное отрицание означает утверждение. Есть языки, в которых двойное отрицание означает отрицание. Но нет ни одного языка, в котором бы двойное утверждение означало бы отрицание.
> - Ну да, конечно!

Да нет наверное.


VSM
отправлено 02.09.10 12:08 # 116


> We don't need no education — нам не нужно образование.

О чем бы автор писал свои песни и на чем бы поднял кучу бабла, если б он не поучился в той школе?


Усевич
отправлено 02.09.10 12:09 # 117


Кому: chum, #107

> Как-то вариант того, что творец просто безграмотен в голову не приходил :(

Не, Творец в данном месте так пишет специально - типа как у Филатова: "кто хотит на Колыму - выходи по одному". С грамотностью у него всё в порядке, в отличие от авторов текстов группы Black Sabbath.


Усевич
отправлено 02.09.10 12:14 # 118


Кому: Shifu, #114

> Another Brick In The Wall, part 2
>
> http://www.youtube.com/watch?v=df8MikZx6w4

Там ещё злобный тоталитарный учитель орёт что-то типа "если не съешь мясо - пудинга не получишь!". К чему это он орёт - мне непонятно.


Zimson
отправлено 02.09.10 12:18 # 119


Кому: Усевич, #118

> Там ещё злобный тоталитарный учитель орёт что-то типа "если не съешь мясо - пудинга не получишь!". К чему это он орёт - мне непонятно.

К тому и орёт, что пища у подрастающего чада должна быть сбалансированной, и белки и углеводы должны быть в наличии. ))


chum
отправлено 02.09.10 12:21 # 120


Кому: pikachu, #115

> Да нет наверное.

Мне искренне жаль иностранцев, которые учат русский язык.

Хотя, лично знаю много энтузиастов :)


UVLight
отправлено 02.09.10 12:32 # 121


Кому: grepetrov, #112

> We don't need no education (пинг флойд)
> I can't get no satisfaction (роллинг стоунз)
> Та же модель. Похоже, специально насаждается.

Угу. Я вот жду, когда выражение [бОльшая половина] войдёт в норму русского языка. Употребляется без тени сомнения.


NickRomancer
отправлено 02.09.10 12:33 # 122


Перед выходом Burning Crusade хордовые даже забацали такой перепев сабжа: http://www.youtube.com/watch?v=nCem2c_apoM


SilentHill2
отправлено 02.09.10 12:46 # 123


Кому: junketer, #101

> это скорее проказы или пакости.

А иногда даже, антиобщественное поведение с неприличными выходками сексуального характера - к Фредди больше подходит.


Gerasim
отправлено 02.09.10 12:47 # 124


>>SilentHill2 #98
>>Получается, у него куча времени для "мартышкиного труда", или наоборот некогда?

Инглишшмен по умолчанию воспринимает наличие нескольких отрицаний как одно (в отличие от большинства других языков). В этом смысл правила неиспользования 2х отрицаний.

Толковые пацаны и деревня, понятно, говорят как хотят.

И, что характерно, их поймут :)


Avner
отправлено 02.09.10 12:51 # 125


А мне в детстве нравилось. В первую очередь - музыка, потому что чего они там кричат совершенно не понимал.


vadim
отправлено 02.09.10 13:01 # 126


Кому: zzs, #79

> Дмитрий Юрьевич, как думаешь, а когда детский хор поёт, слово education специально коверкается ("кАйшн") ? Или может просто так на слух кажется?

Это британское произношение


xor2times
отправлено 02.09.10 13:02 # 127


Кому: Дэ Юра, #33

> "There ain't no cure for love". Вроде как тоже двойное отрицание?
> Или устаревшее ain't просто переводится как is?

ain't - оно не устаревшее, оно просторечное (соответственно, безграмотное). Удобно тем, что заменяет don't, doesn't, isn't и т.п. То есть снимает необходимость помнить о времени и лице. Помнить - тяжкий труд, не все справляются.
Двойное отрицание часто встречается в разговорной речи для усиления. Остается при этом ошибкой.
В песнях тоже регулярно встречается, что естественно (близость к разговорной речи).

Смотрю сейчас первый сезон "The Wire". Как же там интересно граждане негроамериканцы разговаривают. Из обучения игре в шахматы: "And like I said, the queen ain't no bitch."


Jimmie
отправлено 02.09.10 13:09 # 128


Кому: chum, #108

> рых двойное отрицание означает утверждение. Есть языки, в которых двойное отрицание означает отрицание. Но нет ни одного языка, в котором бы двойное утверждение означало бы отрицание.

Я хочу хотеть в школу = я не хочу в школу в данный момент


JHS
отправлено 02.09.10 13:34 # 129


Кому: mcfellow, #25

> Дим Юрьич, про недопустимость двойного отрицания знаю, но всегда удивляло в этой песне такое от носителя языка. Подумал, что это не просто так, поэтому возникла версия о стилизации под детский сленг.

Это не детский сленг, это стилизация под "так говорят кухарки", вроде битловского "and she don't care". "I didn't do no harm to nobody before I was arrested" - цитата вполне себе 42-летнего дядечки. И у Ника Кейва "And I haven't got a penny for to buy no more whiskey" тоже не от лица подростка поется.


валотька
отправлено 02.09.10 14:16 # 130


Кому: Alik, #93

> В те далекие годы <...> Стена выглядела как борьба с тоталитаризмом. А походу <...> выходит, что детки - уебки. Типа нашей гопоты - учится не хотят

понимание того неоспоримого факта, что "борьба с ситемой" в хронической форме на самом деле превращает человека в уёбка приходит уже на каком-то этапк личеостной зрелости.
а некоторые этого не понимают до конца своих дней, превращаясь в форменных уёбищ.
этих идиотов тут несогласными зовут. и сам термин "тоталитаризм" - проявление уёбищности.
как говорил мой друг, "я знаю, что такое тотальный футбол, но понять не могу, что такое тоталитарное общество".

> долой систему и т.п.

вот-вот, все начинается с банального желания кого-то пнуть ногой, что-то поджечь, кому-то перо в бок воткнуть или железякой по балде огреть. самое ОНО: далой! сисьтему!..


v117
отправлено 02.09.10 14:26 # 131


Кому: chum, #107

> Как-то вариант того, что творец просто безграмотен в голову не приходил :(
>
> А сам посыл - "нам не нужно образование" - конечно силен! Молодец творец.

Камрад, а вариант, что творец озвучивает в песне мысли тупого подростка, соответствующим языком - он как, приходил?
Или ты на полном серьёзе думаешь, что Роджер Уотерс не знает английского?


Shifu
отправлено 02.09.10 14:49 # 132


Кому: zzs, #79

> Дмитрий Юрьевич, как думаешь, а когда детский хор поёт, слово education специально коверкается ("кАйшн") ? Или может просто так на слух кажется?

А как надо?


Shifu
отправлено 02.09.10 14:54 # 133


Мегаотрицание (в припеве)

I've been a wild rover for many a year
And I spent all my money on whiskey and beer,
And now I'm returning with gold in great store
And I never will play the wild rover no more.

And it's no, nay, never,
No nay never no more,
Will I play the wild rover
No never no more.


Rus[H]
отправлено 02.09.10 15:16 # 134


Кому: chum, #107

> А сам посыл - "нам не нужно образование" - конечно силен! Молодец творец.

Собственно результаты посыла налицо, в тексте песни, если, конечно, он не спецом так написал.


Auslander
отправлено 02.09.10 15:50 # 135


Статья в Википедии о двойном отрицании в английском языке:

http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative


StillNo
отправлено 02.09.10 16:04 # 136


"We don't need no thought control"

Дмитрий Юрьевич, то есть надо понимать, что учителя указывают детям, о чём надо думать и какие мысли должны посещать головы детей, а дети этого не хотят. Правильно?


ihatehumans
отправлено 02.09.10 17:05 # 137


Вот оно как. Я всю жизнь думал что он поёт We don't need no birth control!


metotron
отправлено 02.09.10 17:11 # 138


Привет!
Спасибо за переводы текстов. У меня тож есть эта книжечка, только вроде первого издания - уж больно давно покупал. Кстати попадались и более идиотские переводы.

Хотел бы немного высказаться по поводу don't ....no Эта конструкция мне в свое время (в момент покупки книги) показалась слегка корявой. Уточнил сразу у препода по инглишу в институте - он так же сказал, что не правильно. На этом в то время и успокоился решив, что Уотерс или прикалывается или одно из двух. Значительно позднее попалась в руку книга профессора Хорнби - не знаю жив он еще или куда, но это достаточно известный лингвист забугорный и книжки по английскому у него весьма грамотны, очень почитаемы ну и всякое такое. И вот там есть указание на такую конструкцию. Так что она может очень даже быть и она грамотна с точки зрения британца. Другое дело что она переводится не так как у камрада в книге про Пинка

ЗЫ Если кто серьезно мутит с инглишом - советую Хорнби почитать - только в оригинале. Есть рашн эдишн - но там наши переводчики и учителя постарались со своими "методами" и изгадили книгу
ЗЫЫ Для меня стало страшным открытием тот факт что фраза I do write the letter с точки зрения граматики 100% корректна


rem
отправлено 02.09.10 17:19 # 139


Кому: Goblin, #106

Мама дидант райз но фул!!


Irrrka
отправлено 02.09.10 17:27 # 140


Кому: metotron, #138

> Для меня стало страшным открытием тот факт что фраза I do write the letter с точки зрения граматики 100% корректна

Странно, эта усилительная конструкция есть в любом учебнике. Для этого необязательно в книги Хорнби заглядывать.


валотька
отправлено 02.09.10 17:58 # 141


Кому: Irrrka, #140

> > Странно, эта усилительная конструкция есть в любом учебнике.

абсолютно. самый банальный пример эмфазиса.

Кому: metotron, #138

> Значительно позднее попалась в руку книга профессора Хорнби

категорически советую переключаться с Хорнби на что-то более солидное. например, на лонгменовский кирпич английской грамматики работы "банды четырех" (сэр Рандольф Кверк, Гринбаум, Лич и Свартвик). Хорнби по-настоящему хорош только для продвинутого начального уровня освоения языка.


metotron
отправлено 02.09.10 18:17 # 142


Кому: Irrrka, #140
Честно? я просто действительно не видел этого нигде ранее (ну до прочтения) - по крайней мере в тех книгах, по которым нас в институте учили этого точно не было. И когда на курсах в "известной языковой школе" учился тож не встречалось


metotron
отправлено 02.09.10 18:24 # 143


Кому: валотька, #141

есть и такое :-) правда ознакомился поверхностно :-) Но вот насчет Хорнби не согласен - у него вполне достойная книга - дипломированным спецом может и не станешь но для хорошего уровня вполне. По крайней мере он на голову выше бОльшей части "учебников" что стоят на полках магазинов


валотька
отправлено 02.09.10 18:46 # 144


Кому: metotron, #143

> есть и такое :-) правда ознакомился поверхностно :-)

еще попробуйте чего-нибудь почитать по словоупотреблению. если я правильно понял, грамматика Кверка у вас имеется. там, кстати, пласт просторечного английского хорошо разработан. серьезнейший недостаток этой эпохальной книги - отсутствие подробного структурированного оглавления.

наберите в гугле amazon.co.uk + English Usage - покрутите, чего там есть. только мой совет: игнорируйте книги Фаулера. имею печальный опыт работы с его версией Oxford Concise, 8-е издание. фтопку однозначно. лучше брать Майкла Суона. я его еще по кастрированной советской перепечатке полюбил.

> По крайней мере он на голову выше бОльшей части "учебников" что стоят на полках магазинов

это не показатель. я своего Кверка из Англии выписал лет 15 назад. потом подарил сестре на ДР (она английский преподает, ей нужнее). мало ли, в каком сарае вы найдете нужную вам книгу, и в каком книгохранилище или магазине не увидите необходимого.


Ignatovich
отправлено 02.09.10 19:36 # 145


Кому: валотька, #141

> абсолютно. самый банальный пример эмфазиса.

Ой, бля... Извините. Вы, мужики, чего сейчас сказали? Объясните, плз, ни разу не гуманитарию.
Технологи мы, по металлообработке.


Ignatovich
отправлено 02.09.10 19:36 # 146


Кому: Усевич, #118

> Там ещё злобный тоталитарный учитель орёт что-то типа "если не съешь мясо - пудинга не получишь!". К чему это он орёт - мне непонятно.

Я, конечно, могу ошибаться, но это злобная супруга учителя его так дома гнобит. Типа, затем учитель отыгрывается на детишках.


валотька
отправлено 02.09.10 20:08 # 147


пудинга не получишь - это похоже на традиционное русское наказание детей в городских семьях: без сладкого!
эмфазис - от греч. "ἔμφασις" — выразительность. синтаксическая конструкция, фигура речи, усиливающая выразительность (английское emphatic, толкуемое словарем как forceful and definite in expression or action). вы не удивляйтесь уж так уж очень, что в теме о переводе конкретной хренотени возникают лингвистические термины. было бы странно, если бы не...


Ignatovich
отправлено 02.09.10 20:31 # 148


Кому: валотька, #147

> вы не удивляйтесь уж так уж очень, что в теме о переводе конкретной хренотени возникают лингвистические термины. было бы странно, если бы не...

Да я не удивляюсь - просто в некоторых вещах не разбираюсь :) "Специалист подобен флюсу" (с)


Chaldon
отправлено 02.09.10 20:31 # 149


срфдвщтКому: chum, #113

> Африканеры мне рассказывали, что в их языке африкаанс довольно часто используется повторение глагола (типа, "пошел пошел", "поехал поехал") для, так сказать, "усиления".
>
> Насчет двойных отрицаний не знаю как у них там :)
>
Африканеры давно живут в окружении племен коса, зулу, тсонга и т.п.
В этих языках множественное число, усиление качества и действия обозначается удвоением соответствующего слова, как "ходи-ходи" для "бежать" было на русском ДВ при общении с китайцами.


Green Drake
отправлено 02.09.10 20:35 # 150


Однако. Несмотря на довольно понятный текст, всегда думал, что там поется с наездом на нашу тоталитарную родину (ну не может взрослый петь такие песни про своих учителей, следовательно, поет про кого-то другого) - типа, посмотрите что творят, даже учиться заставляют, а потом делают из тебя кирпич и кладут в стену. Почти что винтик в машине. Отчего дурацкий клип всегда смотрелся живо и смешно. И сразу вспоминался 91-й год, ну, примерно как теперь "разом нас багато, нас нэ подолаты" с переворотом в 4-м году. Плюс эту музыку любили вставлять во всякие разоблачительные документальные фильмы - марширующие молотки/солдаты завершали образ.

Не понял только одного - это Уотерс такой воинственный неуч или он говорит о чем-то ведомом только ему? Или он смеется с тупых детей? Что, конечно, если вспомнить видеоряд клипа (обоих двух) и посмотреть перевод, маловероятно.

А thought control - может это более страшная версия mind control? Вроде: "Иванов, прекращай витать в облаках и грызть карандаш - выполняй задание!!!".


dan435
отправлено 02.09.10 20:40 # 151


Вот так и рушатся детско-подростковые идеалы и исчезают кумиры.

Гоблин (через украинское придыхательное гы)- ты убил веру в прекрасное либерастическое далеко !!! Апщественность будет несогласиться!


xor2times
отправлено 02.09.10 21:00 # 152


Кому: Green Drake, #150

> Не понял только одного - это Уотерс такой воинственный неуч или он говорит о чем-то ведомом только ему? Или он смеется с тупых детей?

Почему неуч? Он просто так и не вырос. Продолжает страдать, что Система подавляет развитие Личностей. Что взрослые притесняют детей, заставляют учить всякие ненужные и неинтересные придуманные взрослыми вещи, говорят им, что хорошо, а что плохо. В конечном итоге заставляют Личность строить вокруг себя Стену и окукливаться.


Green Drake
отправлено 02.09.10 21:26 # 153


Кому: xor2times, #152

> Почему неуч? Он просто так и не вырос.

Значит он так и не понял, что те самые учителя, которые позволяли себе саркастические шутки в адрес еще юного автора - как раз то единственное, что делает из него полноценного члена общества, со способностью к критическому мышлению, а значит и к свободному мнению. Баранам не понять.

Боялись тоталитаризма - спаслись от него через общество потребления.
Прямо как Оруэлл, но только всё гораздо хуже и запущенней.


tee_wash
отправлено 02.09.10 21:59 # 154


Кому: SilentHill2, #98

В интервью Эминема Странному Элу Янковичу (Weird Al Yankovic) был такой момент:

E: I don't owe nobody nothing.
W: Wow! It's a triple negative! Does that mean you do owe somebody something?

Получается, было время у Фаруха Меркьюри...


FLOOPtRON
отправлено 02.09.10 22:02 # 155


Кому: chum, #113

> Африканеры мне рассказывали, что в их языке африкаанс довольно часто используется повторение глагола (типа, "пошел пошел", "поехал поехал") для, так сказать, "усиления".

В китайском, кстати, тоже повторяют. Если я не ошибаюсь, дублирование глагола используют, чтобы указать на краткость действия. А еще, например, слово "часто" в разговоре может употребляться как 常常 (changchang), правда при отрицательной форме 常 говорят один раз.


SilentHill2
отправлено 02.09.10 23:07 # 156


Кому: tee_wash, #154

Или уровень владения английским языком, приезжего с острова Занзибар, бомбейского перса совпадает с уровнем коренного жителя США.


tee_wash
отправлено 02.09.10 23:44 # 157


Кому: SilentHill2, #156

Бывает и такое.


metotron
отправлено 02.09.10 23:50 # 158


В школе я ловко уклонялся от попыток учителей научить меня русскому языку, но от черенка модератора уйти не сумел.



валотька
отправлено 02.09.10 23:50 # 159


Кому: Green Drake, #153

> Прямо как Оруэлл, но только всё гораздо хуже и запущенней.

Оруэлл - не панацея, и даже не руководство к действию. Кстати, на гнилом капиталисциском Западе его и реализовать-то убедительно худоги не могут. и риквакемановский мюзикл, и фильм (реализация 1984 г., версии 1956 г. я не глядел) и близко не дают почувствовать

Кому: FLOOPtRON, #155

> В китайском, кстати, тоже повторяют.

когда я переводил "Башню желтого журавля" Мао Цзэдуна, я это почувствовал.
кстати, не только глаголы или наречия - прилагательные (результат в области цветовых прилагательных бывает трудноумопостигаем), существительные.
чтобы не быть голословным - приведу оригинал, выделив пары.
[茫茫]九派流中國
[沉沉]一線穿南北
煙雨莽[蒼蒼]
龜蛇鎖大江
黃鶴知何去
剩有遊人處
把酒酹[滔滔]
心潮逐浪高
кривенький русский перевод этого стиха сделал в начале 50-х партийный поэт Алексей Сурков по неведомо чьему подстрочнику, вероятно, как и конечный результат, очень приблицительному.


Francesca
отправлено 03.09.10 00:17 # 160


Кому: xor2times, #152

> Почему неуч? Он просто так и не вырос. Продолжает страдать, что Система подавляет развитие Личностей.

Дорогой, когда в следующий раз тебе захочется такое сказать, ты сначала задай себе ряд вопросов и постарайся ответить на них:

1. А кто тогда вырос?

2. А в самом ли деле современная демократия не подавляет личность и что нужно делать, чтобы лично тебя она не задавила?

3. А кто дошёл до этого уровня абстракции в музыке и стихах второй половины 20 века, создавая обобщенные образы, понятные практически каждому на Западе, т.е. в той культуре, где росли и жили творцы. Кто ещё мог одним точным попаданием отразить и личное и общественное, сказав при этом много всякого о рок/поп культуре? Сейчас это и в России, наверное, должно быть понятно, чай в демократии вся живёт последние 20 лет.

4. Кто ещё не побоялся точно отразить поворотные точки в развитии личности (самое интересное в жизни человека именно это, а не ваши мачо-позы вечных мальчиков), спокойно и уверенно подставляясь под насмешки знатоков, просто помня, что "the best way out is always through"?

5. Кто устроил 30 сложнейших с инженерной и звуковой точки зрения концертов на собственные деньги, спасая при этом своих товарищей-балбесов от разорения (основная цель написания Стены, кстати).

6. Почему после PF на Западе срочно поменяли модель музыкального и шоу-бизнеса?


FLOOPtRON
отправлено 03.09.10 00:43 # 161


Кому: валотька, #159

> когда я переводил "Башню желтого журавля" Мао Цзэдуна, я это почувствовал.

О, ну ты уже эта, продвинутый :) Если приблизительно сравнить, то я знаю китайский примерно так же, как средней дебильности ученик 3-го класса школы Особо Одаренных знает английский.


MrT
отправлено 03.09.10 00:54 # 162


А гражданин автор по своей дремучести текст неграмотным создал или специально показать насколько им не нужно образование?


metotron
отправлено 03.09.10 01:12 # 163


Кому: metotron, #158

Я пытался обсуждать политику модерирования, не понимая, что это бесполезно.



валотька
отправлено 03.09.10 01:24 # 164


Кому: FLOOPtRON, #161

> О, ну ты уже эта, продвинутый

все проще: двинутый :)


A1maz
отправлено 03.09.10 01:25 # 165


Кому: MrT, #162

> А гражданин автор по своей дремучести текст неграмотным создал или специально показать насколько им не нужно образование?

Скорее специально...
Дремучий бы не был на столько успешен... :)


Green Drake
отправлено 03.09.10 02:56 # 166


Кому: Francesca, #160

С одной стороны, есть песня про детей, которых жестоко и противоестественно принуждают учиться, и наказывают, если они этого не делают как следует. После чего дети начинают протестовать против такого несправедливого поведения надоедливых учителей. Главное тут - протест. В результате которого главный герой отгораживается стеной от остального мира.
С другой стороны - мы её обсуждаем. Снова с другой стороны - пока мы её обсуждаем - клип смотрят и слушают миллионы. Миллионы его смотрят несколько иначе, не вникая в суть - кто строит стену, зачем, и почему. Да и что бы ни было - смысл от этого вряд ли изменится.


Francesca
отправлено 03.09.10 03:30 # 167


Кому: Green Drake, #166

Благодарю за разъяснение. А в #152 и процитированной части #150 разве говорится о лирическом герое произведения, а не об Уотерсе, написавшем эти стихи? Вы бы сами как-то разобрались о ком речь идёт.

Ну и заодно - на Вашу тоталитарную родину (моя Родина тоталитарной не была) наездов и в помине не было. Наоборот, Вашу тоталитарную родину пытались как бы предупредить о тех красотах, которые ожидают её в свободной демократии. Кстати, а как у Вас, в Вашей нетоталитарной демократии обстоят дела с образованием, сильно лучше советского? А с популярной, массовой культурой?


Green Drake
отправлено 03.09.10 05:42 # 168


Кому: Francesca, #167

> А в #152 и процитированной части #150 разве говорится о лирическом герое произведения, а не об Уотерсе, написавшем эти стихи? Вы бы сами как-то разобрались о ком речь идёт.

Насколько я понял, Уотерс (а так же вроде и Сид Баррет) и был прототипом своего произведения. В трёх частях - раннее детство, проблемы в школе, проблемы с женой. Как полно это отражает биографию я не берусь судить.

> Ну и заодно - на Вашу тоталитарную родину (моя Родина тоталитарной не была) наездов и в помине не было.

Это ж сарказм тупичковский. А что до наездов - так я написал, что это мне так казалось, по причине её частого использования в контексте СССР. Ну, а оказалось, что это они про себя, про Великобританию такое сочиняли.

> Наоборот, Вашу тоталитарную родину пытались как бы предупредить о тех красотах, которые ожидают её в свободной демократии.

Кто, Уотерс? Я так понимаю о своём сочинял, а потом уже мораль стал по-всякому выводить. Там навыдумывать можно много разного, благо текст позволяет.

"I think it's great that these guys are using the song to protest against the repressive and brutal regime in Iran. I am proud to be a small part of this resistance. I think The Blurred Vision video is very accomplished and makes its point powerfully."

Это вот по Ирану он сказал недавно, вроде как что-то похожее не раз говорил и про падение Берлинской стены, и про Советский Союз вообще.

> Кстати, а как у Вас, в Вашей нетоталитарной демократии обстоят дела с образованием, сильно лучше советского? А с популярной, массовой культурой?

Родина укров уже 20 лет славится отличным от советского образованием. С массовой, так сказать, культуркой у нас тоже всё в порядке - верки сердючки пляшут, их мы даже экспортируем.


Francesca
отправлено 03.09.10 07:56 # 169


Кому: Green Drake, #168

> Насколько я понял, Уотерс (а так же вроде и Сид Баррет) и был прототипом своего произведения.

Баррет, Уотерс, плюс, похоже, Гилмор, с ощутимым вкладом Боба Эзрина и заходом в житьё-бытьё разных супер-групп того времени (Led Zeppelin, Rolling Stones и т.д). Там же образ типичной рок-звезды создавался, но такой, на который каждый подросток и молодой человек мог легко "откартировать" себя - с чётким сценарием и анализом того, как эта звезда дошла до жизни такой (чуть не предав память отца, воевавшего с фашистами, кстати; что не может не напомнить некоторых российских звёзд).

Этот сценарий потом частично повторится в жизни Гелдофа (играл Пинка в фильме), а сейчас, похоже и в жизни одной из его дочерей. Эта хрень - очень свойственна атомизированному демократическому обществу потребления с уклоном в наркоту и депрессии, и разыгрывается чуть ли ни каждый день в каждом поколении, начиная с конца 60-х.

Когда Уотерс притащил свои первые демки Стены и The Pros and Cons of Hitch Hiking, ему товарищи по команде сразу сказали - окстись, родной, это нельзя делать. Сильно личное. Давай-ка будем всё переделывать. The Pros and Cons отмели сразу (а зря! англичаны-слабаки, хы), а Стену передумывали и переписывали втроём - Уотерс, Гилмор и Эзрин, раз десять-пятнадцать.

> Там навыдумывать можно много разного, благо текст позволяет.

Британия страна демократичная? Внимательно слушая людей, которые там родились и пожили, повидав всякое в демократическом мире, понять можно многое о прелестях и о том, как не надо жить и как не надо делать. PF, они ж как дети малые, пели только о том, что наблюдали и понимали сами.

А получилось так многопланово потому, что они умные и крепкие оказались, и никому не позволяли диктовать им что и как делать. Пережили, переоценили, переросли. Поделились опытом. Мне, в своё время, Стена сильно помогла найти и оценить все подводные камни в критически важном деле (песня про Мать), а потом, наблюдая за сыновьями, вовремя просекать некоторые вещи, которые с ними происходили или вот-вот могли произойти. То есть, с моей точки зрения, Стена – вещь хоть и тяжкая, но полезная. С твоей или Д.Ю. – она вполне может оказаться глупой и ненужной. Всё то же картирование (mapping).

> Это вот по Ирану он сказал недавно

Песня The Blurred Vision, о которой он говорит, называется "Hey Ayatollah, Leave Those Kids Alone!" (ключевое слово "Ayatollah"). Подождём пока российские дети или их родители запоют "Эй, священник, оставь детей в покое"? Уже недолго осталось, наверное.

> вроде как что-то похожее не раз говорил и про падение Берлинской стены, и про Советский Союз вообще.

Стена в Берлине - жуть. Но он не хотел её делать, его поймали на слове. И его попросил её сделать человек, которому он не мог отказать - его друг, бывший официальный наблюдатель со стороны Британии за атомными бомбардировками Хиросимы и Нагасаки, у которого чуть крышу не сорвало от увиденного и который пересмотрел всю свою жизнь в свете этих демократических бомбардировок. В демократиях есть нормальные, честные и совестливые люди. Кстати, Сталин с Берией имели планы объединения Германии - это плохо?

То, что всё слил Горбатый и Со - понятно нам и только последние 10 лет. Я отлично помню 1985 год и что происходило в России в последующие пять лет - как масса людей слегка подвинулась рассудком. Ты можешь требовать с него такого же взгляда из Британии и понимания? Уотерс ни разу не пророк и не претендует, но ему, похоже, многое было понятно про Афганистан, наркоту и Тэтчер – т.е. где и за что пойдёт битва ("A mute reminder of the poppy fields and graves.", "Got to bring the Russian Bear to his knees.
Well, maybe not the Russian Bear
Maybe the Swedes.
We showed Argentina
Now let's go and show these.
Make us feel tough
And wouldn't Maggie be pleased?")

Но это уже не Стена и не обсуждаемая песня.


Nord
отправлено 03.09.10 09:18 # 170


Кому: mcfellow, #6

> > А здесь, я думал, просто такая литературная форма предложения: Учитель, оставь их, детей в покое...

Нет. Them вместо the - это безграмотная речь, типа наших "инциндент" и "калидор".


xor2times
отправлено 03.09.10 11:21 # 171


Кому: MrT, #162

> А гражданин автор по своей дремучести текст неграмотным создал или специально показать насколько им не нужно образование?

Не по дремучести, с языком у него всё хорошо.
И не для показа отсутствия образования. Тогда смысл бы нарушился. Вместо чистого протеста получилась бы сатира на детей-дебилов.
Скорее всего, хотел придать речи большую живость и эмоциональность.


xor2times
отправлено 03.09.10 11:22 # 172


Кому: Francesca, #160

> Дорогой

Вспомнилось:
- ... those she calls "sweetie," usually in an attempt to soften a thinly-veiled insult.
- You're boring people, sweetie.
- Although, sometimes, she omits the veil entirely.
(сериал The Big Bang Theory, S3E4)

> когда в следующий раз тебе захочется такое сказать, ты сначала задай себе ряд вопросов и постарайся ответить на них:

Спасибо за совет, но вряд ли им воспользуюсь.

Тезисно:
a) Вотерс - талант, Пинфлой - мега-группа, Стенка - мега-альбом.
b) Общество всегда давит на детей, формируя из них своих новых членов. Конкретные методы характерны для конкретных места, времени и социального слоя. Внутри слоя и поколения все "настрадались" от взрослых примерно одинаково. Но мало кто долгие годы тащит в голове детские обиды. Написать альбом про окукливание это, конечно, помогает - получается очень убедительно.
c) Способность к творчеству - отклонение от нормы. То, что большинство интересных авторов, мягко говоря, не такие как все, - естественно. Это не плохо и не хорошо, это просто есть.


Francesca
отправлено 03.09.10 11:56 # 173


Кому: xor2times, #172

> Вспомнилось:
> - ... those she calls "sweetie," usually in an attempt to soften a thinly-veiled insult.

Think "dahhhlin' ", not "sweetie". The last one is too colloquial, and me speaks no colloquials.


xor2times
отправлено 03.09.10 12:28 # 174


Кому: Francesca, #173

> The last one is too colloquial, and me speaks no colloquials.

[takes his hat off]


uzzz
отправлено 03.09.10 14:52 # 175


Вот что написано на сайте music-facts.ru об этой песне и в частности про двойное отрицание в ней:

[Строчка "We don't need no education" неверна с точки зрения английской грамматики: она содержит распространённую ошибку "двойное отрицание" (в предложении должна быть только одна отрицательная частица, иначе, если подойти совсем уж формально, то смысл поменяется на противоположный). Двойное отрицание очень часто используют для усиления смысла (вспомните ещё "(I can't get no) Satisfaction"), но ошибкой быть оно от этого не перестаёт.

Возможно, это сознательный намёк на качество обучения: по тексту песен и кадрам фильма The Wall можно сделать вывод, что Уотерс обвиняет учителей в том, что они больше заинтересованы муштровать детей, нежели учить.]


Green Drake
отправлено 03.09.10 21:14 # 176


> А получилось так многопланово потому, что они умные и крепкие оказались, и никому не позволяли диктовать им что и как делать.

Многопланово получилось потому, что песня состоит из нескольких строчек про несправедливое и непонятное (с точки зрения детей) поведение взрослых, а это близко всем.

> То есть, с моей точки зрения, Стена – вещь хоть и тяжкая, но полезная. С твоей или Д.Ю. – она вполне может оказаться глупой и ненужной.

Да, ни один из смыслов, которые можно вложить в текст этой песни, мне не нравится.

>> Это вот по Ирану он сказал недавно
> Песня The Blurred Vision, о которой он говорит, называется "Hey Ayatollah, Leave Those Kids Alone!" (ключевое слово "Ayatollah"). Подождём пока российские дети или их родители запоют "Эй, священник, оставь детей в покое"? Уже недолго осталось, наверное.

Сперва учителя не угодили, теперь аятоллы. Значит ли это, что между ними можно поставить знак равенства?!!

> Стена в Берлине - жуть. [...] Кстати, Сталин с Берией имели планы объединения Германии - это плохо?

Это прекрасно и это должно было произойти. Но в закрытии границ виноваты по большей мере оба политических блока, плюс местное политическое руководство. А в итоге виноватым оказался только Советский Союз. Вот это уже плохо.

> То, что всё слил Горбатый и Со - понятно нам и только последние 10 лет. Я отлично помню 1985 год и что происходило в России в последующие пять лет - как масса людей слегка подвинулась рассудком. Ты можешь требовать с него такого же взгляда из Британии и понимания?

Должен ли свободный человек свободной страны хоть что-то понимать в политике?
В том что кто-то вставлял его песни в наши "документальные фильмы" - я его не виню.
А за остальное не одобряю
http://www4.pictures.gi.zimbio.com/Cinema+Peace+Berlin+2009+Photocall+O6--t7iuyqZl.jpg

> Уотерс ни разу не пророк и не претендует, но ему, похоже, многое было понятно про Афганистан, наркоту и Тэтчер – т.е. где и за что пойдёт битва
> A mute reminder of the poppy fields and graves.
> Got to bring the Russian Bear to his knees.
> Well, maybe not the Russian Bear
> Maybe the Swedes.
> We showed Argentina
> Now let's go and show these.
> Make us feel tough
> And wouldn't Maggie be pleased?

Что-то не слышно про эту песню, наверное тихо поёт про Мэгги, для своих. Пусть попробует покричать об этом погромче и почаще. Про Ирак, про Афганистан, про НАТО пусть споёт. Тогда посмотрим.


валотька
отправлено 03.09.10 22:39 # 177


надыбал на рапиде (самодельную???) оцифровку фильма 1984 по Оруэллу (версия Майкла Андерсона, 1956 г., ч/б).
наивняк, но с нормальным финалом (He had won the victory over himself. He loved Big Brother.) поздний вариант 1984 г. менее душевен и много дальше от оригинала.
это совсем как две версии The Day the Earth Stood Still (1951 г. с абсолютно неизвестными мне актерамми и 2008 с Кину Ривзом и командой). ранний в тему и жизненно, поздний - красиво, но говенно и неправдоподобно.

кстати, я понимаю, что для многих "Стена" - это мега-хит. для меня это альбом, в котором небезупречный текст задавил музыку. последний альбом ПФ, оставляющий меня неравнодушным - это реально Wish You Were Here.

а для состязания переводчиков на профпригодность лучше не Уотерса предлагать, а ленноновскую Come Together.


denick
отправлено 03.09.10 22:59 # 178


Кому: Goblin, #49

> thought

И во втором куплете детский хор поёт вместо эдьюкЭйше-эдьюкАйшен...


denick
отправлено 03.09.10 23:15 # 179


Кому: grepetrov, #112

Там (I can't get no) satisfaction, так вот. Про удовлетворение-это потом, сначала (в скобках) двойное отрицние, которое, пока, ни к чему не относится.


Francesca
отправлено 04.09.10 05:23 # 180


Кому: Green Drake, #176

> Многопланово получилось потому, что песня состоит из нескольких строчек про несправедливое и непонятное (с точки зрения детей) поведение взрослых, а это близко всем.

Нет, не всем. Мне было непонятно - чего это детей фигачат в мясорубку, делая из них фарш. А когда почитала про англицкие публичные школы 40-50х - так я бы там и дня не продержалась, поубивала бы всех или бы меня выгнали сразу и стала бы я побирушкой на ихней улице, как Оливер Твист с Козеттой вместе взятые. [плачет от жалости к себе и своему возможному прошлому]

А ты как думаешь - ты всё понял, что Д.Ю. наворотил в трилогии Властелин Колец?

> Да, ни один из смыслов, которые можно вложить в текст этой песни, мне не нравится.

Ватсон, ну это совсем просто, ну не издевайся надо мной. Общество и школа всегда будут ставить личность в определённые рамки и личность всегда будет ерепениться - это нормальная динамика взаимодействия. Вся хитрость в том, что эта самая личность извлечёт из ситуации - кирпич себе в стену (я - не такой как все; я весь в белом, а все кругом козлы и дураки) или ступеньку в процессе взросления (да, мне досталось, конечно, но поделом, меньше выделываться надо было и больше впитывать всё полезное, из всей массы предложенного).

Как мы знаем, Пинк оказался весь в белом. Уотерс, по крайней мере научился виртуозно владеть родным языком и, вместе с Мэйсоном, явно неплохо знал математику и физику (без этого на архитекторов не учат), а уж системное мышление у него - мама не горюй. Короче, почувствуй разницу.

Ему-то замечание учителя "И не дай бог, Уотерс, тебе начать самовыражаться! Из таких тупиц, как ты, ничего путного не выйдет" - явно на пользу пошло. Мне примерно такое тож было сказано не раз, даже в универе.

> Сперва учителя не угодили, теперь аятоллы. Значит ли это, что между ними можно поставить знак равенства?!!

Да ты ставь, что хочешь, это твоя проблема. Ты, главное, не упускай логической нити рассуждения, а то получится, что и часовню тоже, того, Уотерс рванул.

> А в итоге виноватым оказался только Советский Союз. Вот это уже плохо.

Значит, часовню всё-таки Уотерс рванул... Да, не ожидала я такого от него.

> А за остальное не одобряю

Сейчас, по логике, тебе придётся и меня расстрелять. Скажу страшное - у меня тоже есть фотка с Горбатым вместе. Сладкая парочка. Лет 10-15 назад сфоткалась на какой-то встрече с ним. Предложила не я. Он имел привычку наезжать за моря и тут всякое говорить. Клоун хренов.

> Что-то не слышно про эту песню, наверное тихо поёт про Мэгги, для своих. Пусть попробует покричать об этом погромче и почаще.

Ну да, ну да. Это он мне страстным полушёпотом на интеллигентной советсткой кухне моих родителей слабал в 1983 году. Под водочку с селёдочкой. А Гилмор, помнится, и помидорчик предлагал (Клавочка, вам водочки или помидорчик?)


Francesca
отправлено 26.09.10 19:11 # 181


Из истории песни и скандала вокруг неё:

Back at Super Bear, Ezrin's idea would find a home on 'Another Brick in the Wall Part 2', The Wall's stinging condemnation of the education system, in which Pink is bullied by tyrannical schoolmasters, before standing up to his oppressors. The song contained a winning chorus that denounced the need for education, and refused to bow to 'thought control'. By the spring of 1979, only Gilmour's clipped guitar figure gave any hint of the disco rhythm of the finished version. ‘There was all that delayed guitar and the synthesiser melody and Roger's voice on top,' remembers Ezrin. 'It was a funereal, gloomy thing’ recalls Nick Mason. 'Dirge-like might be a little too disparaging.'

Ezrin suggested adding a disco beat to the track, telling David Gilmour to go to a nightclub and actually listen to some of the music he was talking about. The guitarist grudgingly obliged. Waters and Mason had no such reservations. 'I thought the disco drums were great,' says Mason. 'But then I did have a slightly more simplistic approach anyway.' Another song on the album, 'Run Like Hell', would have a similar drum beat in the end.

Listening to the new version of the song, Ezrin had another brainwave. The minute I heard the song with the beat on, I said, "This is a smash." But the problem was it was only one verse and one chorus long.'

Despite a couple of ventures into the US singles market in recent years, Floyd were still resistant to the idea of chasing hits. 'Roger said, "Fuck it, we don't want a single," ‘ says Ezrin. 'So I started pleading, but he was like, "No, I'm not going to be told what to do." So we waited until they'd gone home, and copied the track. I found a small disco break that we picked out of a verse, stuck it into the middle to link it and stuck the first verse back in and tacked the ending on. Now we had a single. James [Guthrie] and I played the song to Roger and he liked it.'

But with two verses exactly the same, the song needed some extra input. There's some controversy over who said, "Let's put some kids on it,"' admits Ezrin. The producer had used children's voices on albums for Alice Cooper and Lou Reed, so has largely been credited as suggesting the same for The Wall. 'I'm known as "the kid guy", but James recalls that it was Roger's idea. Whoever said it, it was a great idea.'

Guthrie and Ezrin made a twenty-four-track reel of the song, leaving twenty tracks open. They sent the tape from France to Nick Griffiths at Britannia Row in London. 'We said to Nick, "Please find us some kids, and just fill up the tracks. Have them do it every way possible — cockney, posh, nasty, angelic..."

Griffiths contacted Islington Green school in nearby Prebend Street and enlisted the help of the school's head of music, Alun Renshaw. Described as an 'anarchic teacher' in what was then a struggling inner-city comprehensive, Renshaw had previously written his own socially conscious musical, Requiem for a Sinking Block of Flats, which had been staged at the school. He had a poster for the Sex Pistols' Never Mind the Bollocks on the wall of the music room, and took what might be described as a highly individual approach to teaching. As one of his former pupils recalls, 'We'd go outside in Alun's music lesson, sit on the side of the road, listen to the cars and then be told to draw the sound.'

Griffiths asked Renshaw if he could round up some children to sing at Britannia Row. 'I thought: Great, yes!' says Renshaw, who was enticed by the promise of free recording time for the school orchestra. 'I wanted to make music relevant to the kids — not just sitting around listening to Tchaikovsky. I thought the lyrics were great — "We don't need no education, we don't need no thought control..." I just thought it would be a wonderful experience for the kids.' Unfortunately, Renshaw forgot to ask permission from the school's headmistress; an oversight that would have a serious impact in the months to come.

Alun rounded up those children he could find, not all from the school choir. As one of them recalls, 'I think it was more of a case of, "What are you doing?" "Nothing?" "Come with me."' Caroline Greeves (formerly Woods) was among the twenty or so pupils who found themselves at Britannia Row. To start with, Griffiths recorded just three pupils on their own before inviting the rest to join, conducting them as best he could. 'We sang in our best school choir voices, but then we were told to shout and make it a lot more cockney,' says Caroline. They'd played us a tape of the song first and I remember it ran on to the next track. I went home that night and told my brother, who was a big Pink Floyd fan, that not only had I sung on their next album, I'd also heard some of their unreleased material.'

Not all of the ad-hoc choir were so easily impressed. 'I was a mod wannabe and not interested in Pink Floyd at the time,' says pupil Tabitha Mellor, who was more impressed by the 'Space Age sound desk' but baffled by the bales of straw placed behind them at Britannia Row during the recording. 'The engineers told us it was to absorb the sound and improve the acoustics.'

With the session complete, Griffiths multi-tracked the voices to make it sound like the work of a full choir and then Federal Expressed the tape back to the band in Los Angeles. 'We threw it up on the console and I opened all the faders,' says Ezrin, 'and when that gang came back at us, it sounded just spectacular. Roger was beaming. From the moment we heard it, we knew we had a hit record.' While the group agreed to release the song as a single, none of them knew it would give them a Christmas number 1 hit.


Then the unthinkable happened. On 16 November 1979, with the album still two weeks away from being issued in the UK, 'Another Brick in the Wall Part 2' was released as a single. Gerald Scarfe was badgered into producing a promotional video in time for an airing on the BBC's Top of the Pops. 'I said to Roger, "How on earth can I do a video in time for next Tuesday? Today is Wednesday!" He said, "Just find some kids!"' Scarfe hastily assembled a group of stage school children to be filmed singing, intercut with footage already produced for the upcoming stage show. The video brought to life the images record buyers would first encounter on the artwork for the album.

Three weeks later, Pink Floyd, a band who hadn't released a single in the UK since 1968, had a number 1 hit, usurping 'Walking on the Moon' by The Police; one of the new wave groups that had emerged as an antidote to Pink Floyd and their ilk. 'We were astonished,' admits Nick Mason.

'Another Brick in the Wall Part 2' reached number 1 in the US, Norway, Portugal, Israel, West Germany and South Africa, where it was later banned after being adopted as a protest song by black schoolchildren against apartheid. Who knows how widespread the so-called public outcry about the song really was, but it was sufficient for the Daily Mail, one of Britain's most staunchly right-wing newspapers, to pounce on the story. It reported that Patricia Kirwan, a member of the Inner London Education Authority, had voiced her disapproval: 'It seems very ironical that these words should be sung by children from a school with such a bad academic record ... the grammar is appalling, too.' Islington Green was an easy target. Headmistress Margaret Maden defended her position by claiming that music teacher Alun Renshaw 'wasn't clear about the lyrics, but we decided it wasn't as bad as all that'. As damage limitation, she banned the children from appearing on television or having their photographs taken in connection with the record. 'I remember being cross that there were different kids singing it in the video,' says Caroline Greeves. 'But we were told we couldn't do it as we didn't have Equity cards. Some of the kids at our school were in [the children's school drama] Grange Hill, so we knew about Equity cards and thought that was a good explanation. Really the school didn't want any more adverse publicity.'

'The parents didn't have a problem with it,' insists Alun Renshaw. 'They couldn't understand what all the fuss was about.' Within a month, with the uproar still going on around him, Renshaw emigrated to Australia, where he still lives today. 'The forces of Conservatism had come in by then,' he laughs. 'I never saw the song as a big political statement, but Margaret Thatcher had become Prime Minister, and I expect she did ... Although who gives a shit about her?'

With the band still in Los Angeles when the scandal broke, Britannia Row engineer Nick Griffiths found himself doorstepped by news reporters and, on one occasion, forced to escape the studio via a window. The press were also quick to point out that the children hadn't been paid for their performances on the record and had therefore been ripped off by an unscrupulous multi-millionaire rock band. In the end, each child was given a free copy of The Wall, while the school received a £1,000 donation. In 1996, a music business lawyer traced a number of the pupils that had sung on the record and began pursuing a claim for additional royalties on their behalf. By 2007 four of the pupils had been paid.


Francesca
отправлено 26.09.10 19:16 # 182


Источник - http://www.amazon.com/Comfortably-Numb-Inside-Story-Floyd/dp/0306817527 - Comfortably Numb: The Inside Story of Pink Floyd by Mark Blake, 2008 (пожалуй, единственная книга о PF, которую есть смысл читать. Несмотря на то, что в ней тоже нет нескольких важных моментов истории PF, к сожалению)


castaway
отправлено 01.10.10 01:04 # 183


Одобрительно киваю. Но

> двойное отрицание "we don't need no" — верный признак безграмотности

Тогда давайте называть безграмотностью и другие песенные вольности. Битловское "she don't care", например?
По-моему, тут куда больше намеренного нарушения языковых норм. Этакий протест. Заметьте, "безграмотность" встречается в самых экспрессивных строчках.


Goblin
отправлено 01.10.10 01:05 # 184


Кому: castaway, #183

> двойное отрицание "we don't need no" — верный признак безграмотности
>
> Тогда давайте называть безграмотностью и другие песенные вольности.

давать тебе жена будет

> Битловское "she don't care", например?

безграмотность

и что?

> По-моему, тут куда больше намеренного нарушения языковых норм. Этакий протест.

тут малолетних дураков очень не любят

> Заметьте, "безграмотность" встречается в самых экспрессивных строчках.

да по хер где она встречается

безграмотностью от этого быть не перестаёт


ausbau
отправлено 08.10.10 22:39 # 185


Кому: chum, #113

> По мотивам двойного отрицания вспомнилось:
>
> Африканеры мне рассказывали, что в их языке африкаанс довольно часто используется повторение глагола (типа, "пошел пошел", "поехал поехал") для, так сказать, "усиления".

Есть такое, на pidgin тоже - "You come now now!", "Big big house".


grish
отправлено 24.10.10 17:43 # 186


Это самая попсовая песня pink floyd, кстати в апреле будет питерский концерт Вотерса (шоу the wall) я уже купил билет. Интересно, Дмитрий пойдёт?


Don-Petrushka
отправлено 11.11.10 09:34 # 187


Чужие комментарии не читаю, поиском по сайту пользоваться не умею.



Don-Petrushka
отправлено 11.11.10 09:35 # 188


Пытался использовать пидорскую терминологию - тут же выпиздили. Прощайте.



Krazz
отправлено 17.12.10 22:40 # 189


Кому: igorol, #9

> А что такое контроль мыслей детей?
>
> Извините. Дмитрий Юрьевич, но я всё-таки написал контроле [над] мыслями детей.
>
> Мне представляется, что это выглядит так: учитель что-то объясняет, а потом опрашивает нескольких учеников на предмет того, что они извлекли из услышанного. Если преподаватель посчитал, что ребёнок уяснил не то, что хотел его наставник, то следует повторное объяснение. Как-то так.


control - управление (для официальных документов)
в параллельном сознании Роджера Уотерса, я думаю, хотелось чтобы понимали так:
"Мы не хотим внешнего управления"


machinehead
отправлено 18.12.10 23:50 # 190


Твердо зная о недопустимости двойного отрицания в английском,инстинктивно считал часто встречающиеся в музыке и кино примеры оного эмоциональным усилением,подчеркиванием отрицания.Уотерс,конечно,здесь не первый.Сразу вспомнившиеся образчики -
"I Don`t Need No Doctor" - Рэй Чарльз,1966 год,песня,перепетая тучей известных музыкантов.
"I Ain`t No Nice Guy" - Motorhead (дуэт с Ozzy Osbourne).
Считать всех этих людей априори безграмотными было бы слишком самонадеянно,поэтому пришлось углубиться в вопрос.После ознакомления с доступными источниками,пришел к следующим выводам :
1.Официальная английская грамматика считает двойное отрицание ошибкой (bad grammar)
2.Употреблялось в разговорной речи малообразованных людей,и применялось в литературе для подчеркивания принадлежности персонажа к низшим слоям общества.
3.В последнее время,судя по всему,приобретает широкое распространение и,действительно служит для придания большей эмоциональной окраски выражаемому отрицанию.


Francesca
отправлено 08.01.11 21:41 # 191


1980 - http://www.youtube.com/watch?v=Y_NbRHkpsTM - Гилмор и Уайт отжигают
2010 - http://www.youtube.com/watch?v=cElUsDlADCE - Уайт, по-прежнему, силён


Wooden SolJah
отправлено 08.02.11 23:23 # 192


Известные шутники из The Bloodhound Gang используют этот припев в одной из песен, но с изменениями, забавно слушать)))

All in all you're just another dick with no balls
All in all you're just another dick with no balls



cтраницы: 1 | 2 всего: 192



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк