«Много ли в России русских? — спрашивает автор „России в цифрах“. — Ответ на вопрос, здесь поставленный, особенно интересен, и его дает официальная статистика, опирающаяся главным образом на перепись 1897 г. Собственно, русскаго населения в Российской Империи менее двух третей (65,5%, около 105 миллионов), в том числе украинцы и белоруссы, занимающие в России (особенно первые) положение народностей покоренных и в некоторых своих правах (напр., преподавание на родном языке в народных школах) более или менее ограниченных».
> Это как бы не совсем правда. Малоросское наречие так или иначе признавалось и в 19 веке.
Читай внимательней, существование малоросских диалектов (сколько бы их ни было) я не отрицал
> Высочайшихъ повеленіяхъ 18-30 мая 1876 г. и 8 октября 1881 г., коими запрещены печатаніе и изданіе на малороссійскомъ языке всякаго рода сочиненій, за исключеніемъ историческихъ документовъ, словарей и произведеній изящной словесности.
Русские гнули свою линию, а укронационалисты, подстрекаемые австро-поляками, свою, фактически изобретая новый "украинский" язык.
> Русские гнули свою линию, а укронационалисты, подстрекаемые австро-поляками, свою, фактически изобретая новый "украинский" язык.
И заставляли на нём говорить неграмотную деревенщину. Перед каждым украинским сельским жителем первой половины 20в. стояло по укронационалисту и поляку с хлыстом, контролирующими отказ от русских слов.
> А чем была написана "Энеида" Котляревского, изданная в 1798 году?
Рукописи не видел. Судя по обложке издания 1798 на Вики -
"Енеида. На малороссійскій языкъ перелиціованная И. Котляревскимъ. Санкт-Петербургъ. печашано Въ Типографіи Ивана Глазунова"
> Про Новгород тебе в школе рассказывали? Или только про протоукров?
Кстати о Новгороде, Москве и иже с ними. Есть у меня дома занятная книжица, Хрестоматия по русской литературе XVI-XVII веков. Ну там - сочинения протопопа Аввакума, Фацеции всякие, басни Ляфонтена и так далее. Так вот - читать очень просто, на современный литературный язык довольно-таки похоже.
Новгородские берестяные грамоты - тоже без особых затруднений читаю (они отсканены и выложены во всеобщее обозрение сейчас - http://gramoty.ru/). С берестяными грамотами загвоздка может быть только в орфографии - надо приноровиться старый алфавит читать. Как присобачился его читать - слова на слух понимаются почти без проблем. Легче, чем современная украинская мова.
А вот "слово о полку Игореве" - без полбанки ничего не понятно.
Видимо, различие между северными и южными русскими диалектами довольно-таки старое.
Сейчас ситуация кошмарная в своём маразме: учёная братва настолько разогналась в исполнении заказа. что новые слова заменяют не только украинские, но и сугубо галицкие диалектизмы. Очередной словарь технических терминов машиностроения без слёз читать нельзя. При том при всём при этом большинство технической литературы в ВУЗах на русском. Но новые стандарты и нормативная документация на украинском. Это что-то!!!
> Во-первых, малороссийский язык = украинский язык. Поинтересуйся на досуге оригиналами текстов Шевченко и Котляревського.
Подозреваю, что малороссийского языка не было вовсе - было множество диалектов, в той или иной степени похожи на великорусский.
Настаиваю, что эти диалекты не равны современному украинскому. Чтобы создать нынешнюю мову в нее напихали иностранных слов, заменив родные.
Судя по всему, Шевченко и ко много правили позднейшие националисты издатели, типа, Грушевского. Кстати, половина написанного Шевченко - она на русском. Позднейшая половина - по "малоросски". А потом его творчество было исковеркано.
> Во-вторых, "создать язык" да еще распространить его за какие-то 30 лет - это я только в фантастике читал. "Вавилон-17", как щас помню.
А С++ ? А эсперанто? А "олбанский"?
Не 30 лет, а лет 200 и процесс до сих пор идет. Те "тридцать" лет - только одна из сильнейших частей процесса создания нового языка, должного как можно меньше походить на русский
> В-третьих, попытки создания украинского алфавита велись неоднократно, и это по большей части было на территории Малороссии. Одной из ранних систем(1837) Вики называет
Да относительно похеру какой алфавит. Сербы и хорваты говорят почти на одном языке, а алфавиты разные
> И заставляли на нём говорить неграмотную деревенщину. Перед каждым украинским сельским жителем первой половины 20в. стояло по укронационалисту и поляку с хлыстом, контролирующими отказ от русских слов.
Это да. Конкретно про сейчас. Лет 6 назад наше ТВ я понимал спокойно. Сейчас какой-то пиздец, идет набор слов и я не в курсе про что они, хотя вроде и на украинском должно быть.
> Лет 6 назад наше ТВ я понимал спокойно. Сейчас какой-то пиздец, идет набор слов и я не в курсе про что они, хотя вроде и на украинском должно быть.
Это были времена всеобщего упадка и деградации, поэтому верхне-среднесибирский придумывали обкуренные халтурщики-мигранты с берегов Черного моря, зарплату которым, как было принято в Ацтлане, выдавали веществами. Они исповедовали культ Второго Машиаха и в память о нем сочинили верхне-среднесибирский на базе украинского с идишизмами, — но зачем-то (возможно, под действием веществ) пристегнули к нему очень сложную грамматику, блуждающий твердый знак и семь прошедших времен. А когда придумывали фонетическую систему, добавили «уканье» — видимо, ничего другого в голову не пришло.
Вот так они и укают уже лет триста, если не все пятьсот. Уже давно нет ни Ацтлана, ни Сибирской республики — а язык остался. Говорят в быту по-верхнерусски, а государственный язык всего делопроизводства — верхне-среднесибирский. За этим строго следит их собственный Департамент Культурной Экспансии, да и мы посматриваем. Но следить на самом деле не надо, потому что вся оркская бюрократия с этого языка кормится и горло за него перегрызет.
Оркский бюрократ сперва десять лет этот язык учит, зато потом он владыка мира. Любую бумагу надо сначала перевести на верхне-среднесибирский, затем заприходовать, получить верхне-среднесибирскую резолюцию от руководства — и только тогда перевести обратно просителям. И если в бумаге хоть одна ошибка, ее могут объявить недействительной. Все оркские столоначальства и переводные столы — а их там больше, чем свинарников, — с этого живут и жиреют.
> Очередной словарь технических терминов машиностроения без слёз читать нельзя.
Помню, на военной кафедре. Как раз бум пошел шо все обучение на украинском должно быть. Ну офицеры, понятно, поручили перевод методичек студентам. Ну читаем "джерелом харчування е...". Мы выли в голос всем взводом.
Намекну, компьютер, стрелка, базар, флуд, тролль, ширяться, эсемеска и пр. - 30 лет назад этих слов не было в русском, либо их значение было другим либо значений было меньше.
> > Намекну, компьютер, стрелка, базар, флуд, тролль, ширяться, эсемеска и пр. - 30 лет назад этих слов не было в русском, либо их значение было другим либо значений было меньше.
А представь, как тогда прозвучало бы "Я сфотографировал тачку на телефон и послал ему на мыло"!!
> Ты сам подтвержаешь, что я говорю про события вековой давности
>
> Тебе показалось.
То же самое. Слова, которые употреблялись до этого (малоросийские, большой частью точно такие же как русские), заменяются на новые, либо коверкаются в соответствии с сосанными из пальца "правилами"
> А я наоборот на оригинале довольно таки легко читал. Так же ка и летописи.
Поискал сейчас оригинал - нашёл, на старой кириллице. Таки да - читается хорошо. Соглашусь. Раньше читал перековерканный на современную кириллицу, видимо проблема была от этого.
В школе 9-летке не всех граждан Российской Федерации и даже русских не могут обучит литературному русскому, а ты о не для всех доступных одном, двум, трём классам церковно-приходской, где в процессе обучения использовался церковно-славянский язык.
Ты все смешал. Франко - галичанин, Шевченко - с центральной Украины. Язык написания у них малосравнимый.
"Энеида" Котляревского, кстати, твою гипотезу опровергает. Не путай нормальный украинский и западенский.
> про новгородуску русь не рассказывали. про Киевскую слышал.
Ясно, тебе в украинской школе просто не рассказали из каких племен в период Киевской Руси складывалась древнерусская (а не протоукраинская) народность.
> чем новгород достопримиячателен? что ты хочешь сказать , пиши без загадок.
Ну про Рюрика то хоть рассказывали, откуда он в Киев пришел?
Насчет "невозможно ввести язык за 30 лет" - вполне можно. Это вот иврит в Израиле - из книжно-религиозного, по сути мертвого языка - превратился в ходовой, письменный и разговорный, и даже литературный. Убив по ходу вполне живой идиш.
> И заставляли на нём говорить неграмотную деревенщину. Перед каждым украинским сельским жителем первой половины 20в. стояло по укронационалисту и поляку с хлыстом, контролирующими отказ от русских слов.
> Это вот иврит в Израиле - из книжно-религиозного, по сути мертвого языка - превратился в ходовой, письменный и разговорный, и даже литературный.
Это реалии единого государства с хорошей доступной системой образования 20 века, а не разрозненных территорий 19в.-начала20в. без доступного широким массам населения качественного образования.
> Судя по рукописям, у Франка было немного диалектизмов
Для меня у него язык написания какой-то чужой. То есть все слова вроде бы те, но связаны не совсем так.
Ну понятно, что до Федьковича, которого без немецкого словаря не прочитать Франко далеко.
> То есть уже не диалект русского?
>
> Или все-таки диалект, если и литовский и польский языки также диалекты русского?
Если я правильно различаю языки, то русский, украинский и белорусский - они все диалекты русского(в широком смысле). То есть мы все на Руси живем. Только Русь состоит из Большой, Малой и Белой. И языки соответственно - велико, мало и бело.
Есть версия, что многие русские просто забывают о том, что их язык тоже "диалект" русского.
> Насчет "невозможно ввести язык за 30 лет" - вполне можно. Это вот иврит в Израиле - из книжно-религиозного, по сути мертвого языка - превратился в ходовой, письменный и разговорный, и даже литературный. Убив по ходу вполне живой идиш.
> Это реалии единого государства с хорошей доступной системой образования 20 века, а не разрозненных территорий 19в.-начала20в. без доступного широким массам населения качественного образования
Я не знаю что там в Израиле было - изучать вопрос надо, но на моей памяти украинский в Донецке и окрестностях пихают в головы уже более 30 лет (причем с 90-го - с особым цинизмом), при том что все как говорили на русском, так и говорят. Посему имею мнение, что если у окружающих нет желания учить непонятную фигню - то делать они это не будут. Не помогут ни газеты, ни ТВ, ни школы.
Между цитатой и своей репликой надо оставлять пустую строку, иначе неудобно читать. Две пустых строки оставлять не надо, три пустых строки также не нужны.
> Если я правильно различаю языки, то русский, украинский и белорусский - они все диалекты русского(в широком смысле).
Официально считаются отдельными языками. Несмотря на то что процент совпадений базовой лексики у всех трёх очень высок. По ПС учёные дядьки определяют родственность языков на шкале: язык-наречие-диалект-говор.
1) Как-то, пару лет назад, на rosbalt.ru, один украинский националист кричал на форуме, что посмотрите какой у нас украинский правильный язык, у нас как слышится так и пишется и это ещё раз доказывает... на что там он упирал уже не помню, но что-то типа мы укры круче вас москалей.
Так вот в одной из тем автор рассказывает, что чем старше язык тем сильнее у него разъезжается то что слышится и как пишется. И только всякие языковые реформы помогают зафиксировать те изменения в языке, что произошли, в письменности.
Делаю вывод, из слов того украинца и этой книжки, что украинский язык если и не был придуман сотню лет назад, то по крайней мере очень сильно был изменён.
2) Кто-то тут писал, что сложно представить как можно придумать и внедрить язык, а по мне так очень просто, если это не прям НОВЫЙ язык, а некоторая модификация текущего. А дальше: школа, литература, газеты. За лет 10-20 через школу столько народу пройдёт, что мало никому не покажется, да и остальным придётся приноровиться, если все газеты и делопроизводство на "новом" языке. Кстати, любопытно услышать опыт людей из Казахстана, там как раз отменили русский в делопроизводстве. И ничё вроде живут русские, приспосабливаются. У меня там самого куча родственников. А уж казахский и русский сильнее друг от друга отличаются, чем украинский от русского (особенно если это не русский, а южно-русский).
или же, что последний украинский алфавит был установлен 100 лет назад. Правила написания совершенствовались на притяжении 20в..
Нынешние козлы от образования пытаются изменить их до сих пор, не в лучшую сторону.
> если это не прям НОВЫЙ язык, а некоторая модификация текущего.
На некоторой модификации текущего русского языка до сих пор пытаются обучить российское население. Получаются далеко не со всеми. Более 20 лет пытаются обучить украинскому часть населения Украины - тоже получается не со всеми.
В части того что ближе к древнерусскому языку, современный украинский или современный русский. встречалась мне на просторах инета статья одна. там просто привели перевод с древнерусского на русский и украинский одно произведение, от которого врядли кто открестится - "Слово о полку Игореве"... Так вот, по русски это звучало и читалось гораздо схоже с оригиналом чем на украинском языке.
> там просто привели перевод с древнерусского на русский и украинский одно произведение, от которого врядли кто открестится - "Слово о полку Игореве"... Так вот, по русски это звучало и читалось [гораздо схоже с оригиналом] чем на украинском языке.
Чтобы о таком судить, надо бы для начала знать как оно читалось в оригинале. Есть мнение, что единого диалекта Др.Руси не было - для одного региона это могло звучать совсем не так, как для другого.
Ну а переводчики, как известно, тоже бывают разные
Ты как будто не на Украине живешь, не видишь, как там у вас насаждается укровская мова. Совершенно, непонятно, отчего ты не можешь понять, что ровно такие же процессы шли и сто лет назад
> Ты все смешал. Франко - галичанин, Шевченко - с центральной Украины. Язык написания у них малосравнимый.
Во-первых, и Франко, и Шевченко много писали на обычном русском. Это потом их заклинило на нац почве.
Во-вторых, есть мнение, что их сильно правили, переводили, на тот язык, который ты обозвал "бандерложьим", а затем этот язык подняли на уровень государственного.
> "Энеида" Котляревского, кстати, твою гипотезу опровергает. Не путай нормальный украинский и западенский.
Энеида Котляревского - бурлеск - чувак шутил, создавал новый язык, чисто "олбанский" - и вот, дошутился.
> Чтобы о таком судить, надо бы для начала знать как оно читалось в оригинале. Есть мнение, что единого диалекта Др.Руси не было - для одного региона это могло звучать совсем не так, как для другого.
> Ну а переводчики, как известно, тоже бывают разные
Тогда еще славянские языки не сильно разошлись, по-крайней мере русичи без проблем понимали поляков (в X-XI вв) и болгар. Так что, скорее всего язык был один.
> Да ладно вам, есть еще интересные вещи в правителях Руси. Вот у финнов "Русь" - это Швеция (Ruotsi по основной гепотезе). Когда узнал - охренел.
Ты еще больше охренеешь, когда узнаешь, что различных Русий насчитывают с десяток, в разных местах: прикарпатье, приазовье, подунавье, эстония и т.д. Посмотри в википедии Антинорманизм - последний абзац
> У скандинавов та же проблема - по-хорошему они там все шведы.
Скандинавы, кстати, отличный пример. У норвегов датский язык использовался в качестве письменного с 15 века примерно на протяжении 400 лет. С середины 19 века норвежские писатели стали постепенно "онорвеживать" язык, они умудрились создать аж 2 языка, различия между которыми не преодолены и поныне.
Вообще, загляни в википедию по норвежскому языку - все тоже самое, что и с украинцами.
А что делать - тренды тогда были такие - создание наций.
> Ты как будто не на Украине живешь, не видишь, как там у вас насаждается укровская мова. Совершенно, непонятно, отчего ты не можешь понять, что ровно такие же процессы шли и сто лет назад
> Имею ввиду язык, на котором написаны церковные книги позапрошлого века и раньше.
Опять не сходится. Этот "новоцерковнославянский" существует после Никоновых реформ второй половины 17 века. С той поры немного реформировался, но в целом дожил до ХХ века.
"Слово" написано на древнерусском 11 века с преобладинием северного (новгородско-псковского)
его наречья. Возможно, это наслоения пересписчиков.
Да церковно-славянский и древнерусские - в силу древности - схожи между собой (особенно на слух современного русского человека). Но вовсе не одинаковы.
> Да церковно-славянский и древнерусские - в силу древности - схожи между собой (особенно на слух современного русского человека). Но вовсе не одинаковы.
Да я и не говорю, что одинаковые. Для меня они больше похожи, как ты уже заметил. Я же только читать и понимать (и то не все) могу. Говорить-то нет.
Ну, так бы и говорил :-) То есть на твое личное восприятие. Вообще с церковнославянским забавныевещи случаются. Нап
ример, на нем служат в болгарской церкви. А современный болгарский от русского и староболгарского далек. Так сто создается впечатление, что в церкви они ну вроде почти на русском служат, контраст очень сильный.
Мне ещё слово "подсчитай" по-украински очень нравиться. Особенно когда его толпа народу скандирует.
Ну и в связи со складывающейся в мире ситуацией имею наглость заявить:самый правильный язык это русский с лёгким грузинским акцентом, а национальность должна быть одна-советский (от слова совесть).