Срочно снять новый блокбастер. Некий зловещий типаж - Переводчик - пронзая время и пространство, неизменно появляется в ключевых переломных эпизодах истории человечества. Начинается всё естественно, в самые идиллические времена. И после его коварных переводов-подсказок с каждым поворотом История всё глубже погружается в пучину Тьмы. И вот Переводчик появляется у Путина!
В главной роли - Серёга Безруков (играет всех!). Продакшн - Ф.Бондарчук.
тоже переводчик.письменых и очень специальных текстов. основная специальность - философия.
так вот - язык для меня - головоломка. я ее разгадываю. говорить - не умею. но, как переводчик того что одни сумасшедшие наваяли для других - востребован. хотя - врагу не пожелаю. их надо сначала на обычный аглицкий переводить, потом - на обычный русский, а потом - на птичий их философский
Затейливо! Понравилось!
Стёб жесточайший... рыдал...
Не раскрыта тема про уборщицу в Кремле, может в ней всё дело-то, а то мы всё на Путина пеняем, мож это она бумажки на столе путает, пока пыльцу гоняет.
[начинает догадываться]
> тоже переводчик.письменых и очень специальных текстов. основная специальность - философия.
[в глазах горят очистительные костры инквизиции] Самое главное ты уже сказал! [указует перстом] Ты - переводчик! На кАстёр... [зевает, складывает кастрик]
Авторы в графике изрядно поднаторели! Как вот на 30 секунде книга вспыхнула!
Смысла в издании такого ролика, правда, не очень понимаю.
И вот еще: ну есть в Ветхом завете кровосмешение, и что теперь - а у первых детей выбора особого не было. Другое дело, что чушь еще та этот Завет. Дочери Лота якобы опоили его вином (не виноватый я, они сами пришли) и якобы для спасения нации/рода. А потом никому за это ничего не было. Но само по себе упоминание кровосмешения в ролике - типичная прокладка для вызывания омерзения.
> Навскидку, сколько примерно стоит анимейшн такого ролика?
Понятия не имею, ибо не разбираюсь. Но вспоминая рекламные ролики на ТВ, сляпанные креативным классом - внушает. Про Каддафи было совсем хорошо: как в техническом, так и в информационном плане.
Не понятно, почему молчит власть? Почему молчат федеральные каналы? Где рукопожатный телеканал Дождь? Это же катастрофа! Надо срочно донести до социстеричек этот ролик, пусть собирают подписи и делают репосты! Надо устроить митинг против переводчиков!
> Некий зловещий типаж - Переводчик - пронзая время и пространство, неизменно появляется в ключевых переломных эпизодах истории человечества. Начинается всё естественно, в самые идиллические времена. И после его коварных переводов-подсказок с каждым поворотом История всё глубже погружается в пучину Тьмы. И вот Переводчик появляется у Путина!
Вот ! Эх жаль Бессону такая мысль не пришла, написал бы лучше сценарий "Переводчика" вместо "Перевозчика". В главной роли понятно дело Стэтхэм, который, кстати говоря, внешне похож на своего героя))) В центре сюжета деятельность некоего "Д", который воздействует на умы и сердца людей с помощью двух уникальных изотерических практик под кодовыми названиями "Полный П" и "Божья Искра" символизирующих единство и борьбу противоположностей. В результате миру открывается сакральный смысл и альтернативное содержание многих произведений кинематографа. Бомонд от киноиндустрии пребывает в легком недоумении, но особой угрозы в этом не видит. Тогда "Д" запускает спец. проект под кодовым названием "Синий Фил" в рамках которого проводит полный разбор современных кинопроизведений, не стесняясь в эпитетах и оценках, и, зачастую, изобличая нынешних "творцов" в жажде легкой наживы, скудоумии и подмене ценностей. Столкнувшаяся с такой формой критики зрительская аудитория, пережившая многочисленные эксперименты (от образовательных до экономических и культурных)проникается искренней симпатией к "Д" и его работе. Чувствуя скрытую угрозу от "Д" и его творчества силы кино-империи во главе с Дартом Бесогоном готовят ответный удар . . .
Сурковская пропаганда. Все знают, что во всём виноват Сталин. Ну, при чём тут переводчики?! Если уж говорить серьёзно, то их Сталин и придумал чтобы подозрения отвести.
помнится, был ролик - переводчики аватара тоже глумились, делали свою звуковую дорожку о нелегком процессе перевода на видеоклип с нарезкой из фрагментов
Будучи переводчиком технической документации еще когда первый раз увидел эту охинею не мог понять, - что смешного-то? Ведь ахинея почище их ролика про iPhone'ы со дна моря.