Вчера раздавал ответы на вопросы в онлайне:
Карина Зайцева, 11:14 18.12.2008
Уважаемый Дмитрий.
Общеизвестно, что в английском языке русского мата быть не может.
Я это говорю не просто так, а с позиции усительницы английского языка.
Почему же вы в ваших переводах переводите английские ругательства ушлым и похабным русским матом? Чего вы хотите этим добиться?
Ведь таким образом вы только сужаете круг потребителей ваших переводов. Спасибо.
Да, Карина, вы это совершенно верно подметили – в английском языке русского мата быть не может.
Это потому, что в английском языке своя, английская нецензурная брань.
Которая, Карина, в переводе на русский язык, каким бы это странным Вам ни показалось, превращается в русские матюги.
Полагаю, вам, как учительнице, это должно быть известно.
Чего хотят этим добиться голливудские сценаристы – объяснить не берусь, я их никогда не видел и не спрашивал.
Сужает наличие нецензурной брани круг потребителей или расширяет – мне без разницы, фильмы я перевожу потому, что мне это интересно.
Чуркин Сергей, 21:32 17.12.2008
Здравствуйте,у меня вопрос насчет личного. Когда же вы надумаете женится? =) Просто очень интересно какой она будет у вас.
Надумал 30 лет назад.
Твой папа, Серёжа, тогда ещё только учился дрочить.
Вопросы и ответы целиком