Вопросы и ответы про Адреналин 2

07.05.09 12:32 | Goblin | 321 комментарий »

Фильмы

На поступающие вопросы даются ответы.
Кто делал перевод для дубляжа Адреналина 2?
Перевод для дублированной версии Адреналина 2 делал я. Я же озвучил оторванную голову и надписи. Напоминаю, фильм жёсткий и не предназначен ни для детей, ни для просмотра в кругу семьи.
Есть ли на диске дорожка с твоим переводом?
Да, на диске есть дорожка с моим переводом, наговоренным лично мной. Она ещё более жёсткая, чем дублированная версия — нехорошие слова незапиканы.
Когда двд "Адреналин 2" поступит в продажу?
Продажи начинаются сегодня, 7 мая.
Хочу заказать диск Адреналина 2 на Озоне, но там ничего не написано про твой перевод и дорожки. Возможно, это другое издание?
Издание ровно одно: с дубляжом и с моим одноголосым переводом. Точно так же, как на двд Рок-н-рольщик. Я задавал этот вопрос сотрудникам Озона: на моём сайте, говорю, реклама висит, обеспечивающая тысячи переходов на сайт Озона ежедневно. Было бы неплохо указать, что фильм в моём переводе, ибо граждане не понимают, есть там мой перевод или нет, и отказываются от покупки.

На что мне ответили: на диске нигде не указано, что там ваш перевод, а мы, магазин Озон, не можем обманывать клиентов и указывать, что там ваш перевод. Я поинтересовался, уж не пиратские ли диски они продают, ибо официальные выпускали только с моим переводом? В ответ меня горячо заверили, что диски сугубо настоящие, но писать они всё равно ничего не будут, потому что не могут обманывать клиентов. Правда, потом зачем-то написали, что там "закадровый перевод Гоблина" — несмотря на то, что на диске ничего не написано. Но на blu-ray издании Рок-н-рольщика что бы то ни было указывать решительно отказались. Странно, что на страничке с двд упоминание обо мне не убрали — ведь на диске ничего не написано.

На коробочке Адреналина 2 написано, что там в наличии мой перевод. Но, очевидно, у мега-коммерсантов с Озона собственное, более глубокое видение ситуации, поэтому на их сайте об этом нет ни слова. И, надеюсь, не будет — солидной организации следует придерживаться принципов и снижать продажи всеми доступными способами. Благо бизнесом рулят сугубо одарённые программисты.

Купить двд "Адреналин 2" на OZON.ru

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 всего: 321, Goblin: 25

Goblin
отправлено 08.05.09 22:07 # 301


Кому: steveee, #296

> Что-то нету в продаже в Питере пока диска. Или может я просто плохо искал.

Где ж нету - я сегодня в Союзе купил.

> Если кто видел в продаже, не подскажете где!?

В Радуге, на Витебском.


drudd
отправлено 09.05.09 00:00 # 302


Кому: Stopir, #300

> Тем не менее, некоторые сомневаются.
> "Для того, чтобы убедиться в том, что рассказы И.Е.Фёдорова не соответствуют действительности, достаточно ознакомиться с его личным делом, хранящимся в Центральном архиве Министерства обороны РФ."
> http://www.airforce.ru/history/discussion/fedorov/

А некоторые ещё и плохо читают, бо невнимательны - я писал о [Иване Васильевиче Фёдорове], который к Ивану [Евграфовичу] Фёдорову [не имеет никакого отношения]! Ты, когда ссылки даёшь, сам-то их читаешь?!.

"Балаган какой-то!.." [(с)Заяц Бо]


Stopir
отправлено 09.05.09 00:49 # 303


Кому: drudd, #302

Каюсь, прочёл невнимательно.
Сбило то, что И. Е. Фёдоров рассказывал о том, как он был штрафником.



drudd
отправлено 09.05.09 01:27 # 304


Кому: Stopir, #303

> Каюсь, прочёл невнимательно.

Бывает.

> Сбило то, что И. Е. Фёдоров рассказывал о том, как он был штрафником.

Самое страшное то, что Иван Евграфович Фёдоров был [настоящим боевым лётчиком] - согласно данным из книги Михаила Быкова ("Победы сталинских соколов 1941-1945" тут: http://www.ozon.ru/context/detail/id/4185741/ ) на своём боевом счету имел 11 лично сбитых и 1 в группе. Но с возрастом подкрался старческий маразм - появились сказки про разное... А всякие акулы пера зарабатывали на больном человеке популярность, твари...


steveee
отправлено 09.05.09 01:55 # 305


Спасибо! Купил.


CyberHaw4
отправлено 09.05.09 09:21 # 306


>Программист Глеб Капустин, который может указать мне моё место.

Дмитрий Юрич, а повашему Глеб Копустин (из рассказа) "с комплексом нереализованных возможностей" или просто завистливый мудак?


Бульбород
отправлено 09.05.09 12:37 # 307


Передали сегодня с проводником из Москвы. Отсмотрю уже завтра.


Goblin
отправлено 09.05.09 13:52 # 308


Кому: CyberHaw4, #306

> Дмитрий Юрич, а повашему Глеб Копустин (из рассказа) "с комплексом нереализованных возможностей" или просто завистливый мудак?

Обыкновенный гражданин.

Он сам про себя отлично рассказывает: люблю щёлкнуть по носу, дескать, не задавайся.

Ну а кто задаётся и как именно задаётся - это решает он сам, захаживая исключительно к тем, кто уехал из села и добился званий/должностей.

Это не столько зависть, сколько состояние ума - не вылезай, будь как мы.


PoD
отправлено 09.05.09 14:23 # 309


Кому: Goblin, #308

> Это не столько зависть, сколько состояние ума - не вылезай, будь как мы.

"А почему ты умнее меня и зарабатываешь больше? Совсем страх потерял?!!!"


CyberHaw4
отправлено 09.05.09 14:31 # 310


Кому: Goblin, #308

> Обыкновенный гражданин.
>
> Он сам про себя отлично рассказывает: люблю щёлкнуть по носу, дескать, не задавайся.
>
> Ну а кто задаётся и как именно задаётся - это решает он сам, захаживая исключительно к тем, кто уехал из села и добился званий/должностей.
>
> Это не столько зависть, сколько состояние ума - не вылезай, будь как мы.

Ясно. Типа "When in Rome, do as Romans do". Но вот что непонятно, Дмитрий Юрич, Кандидат то вроде сидел себе тихонько, не выёбывался, не выделялся, а Глеб р-р-раз и решил его "срезать"...


CyberHaw4
отправлено 09.05.09 14:46 # 311


Кому: Goblin, #308

> Обыкновенный гражданин.
>
> Он сам про себя отлично рассказывает: люблю щёлкнуть по носу, дескать, не задавайся.
>
> Ну а кто задаётся и как именно задаётся - это решает он сам, захаживая исключительно к тем, кто уехал из села и добился званий/должностей.
>
> Это не столько зависть, сколько состояние ума - не вылезай, будь как мы.

Ясно. Типа "When in Rome, do as Romans do". Но вот что непонятно, Дмитрий Юрич, Кандидат то вроде сидел себе тихонько, не выёбывался, не выделялся, а Глеб р-р-раз и решил его "срезать"...


Дальневосточный
отправлено 09.05.09 17:58 # 312


Дорогой друг.

 

Ты для чего здесь это пишешь - чтобы правообладатели на сайте ДЮ читали?

 

Модератор.



Дальневосточный
отправлено 09.05.09 18:05 # 313


Дорогой друг.

 

Все и так все прекрасно знают, ибо люди взрослые и со специфическим опытом.

 

Вступать "в переписку" с модератором не надо, отключат.

 

Модератор.



naxxodka
отправлено 09.05.09 19:06 # 314


Кому: Goblin, #301

кстати, насчет Союза. только что прикупил там Ад2.
обратил внимание, что их манера клееть стикеры со штрихкодом и ценой в правом верхнем углу, да еще и размером с логотип "Полный Пэ" делает получение информации о правильном переводе невозможным.


naxxodka
отправлено 09.05.09 19:11 # 315


Кому: Atri, #212

в последней фразе того сообщения есть ответ!


Stu67
отправлено 09.05.09 21:06 # 316


Кому: CyberHaw4, #310
Кому: CyberHaw4, #311

[отпрыгивает]

Элитный браузер?


ОН
отправлено 09.05.09 21:22 # 317


Дмитрий Юрьевич, огромное спасибо за перевод Адреналина. Смеялся так, что слезы текли. Спасибо.


ОН
отправлено 09.05.09 22:11 # 318


Дмитрий Юрьевич, огромное спасибо за перевод Адреналина. Смеялся так, что слезы текли. Спасибо.


Бульбород
отправлено 10.05.09 19:41 # 319


Кому: ОН, #318

> Смеялся так, что слезы текли. Спасибо.

Присоединяюсь. Отправил своих на концерт по поводу дня Герба и Флага, а сам отсмотрел на пару с соседом. Гогот стоял на всю улицу.

Спасибо Дмитрию Юрьевичу за отличный перевод.


Bormotun
отправлено 11.05.09 23:48 # 320


Здравствуйте Дмитрий!
Очень порадовал перевод Адреналина-2, смеялсо так что упал под стол.
Но Вами была допущена довольно серьёзная ошибка. В фильме был такой клуб - "Cypress". Вы перевели это название как "Кипр" - но на самом деле это не "Кипр" переводится, а "Кипарис"! "Кипр" по-английски пишется как "Cyprus"! Не верите - проверьте! Есть известные рэпперы Cypress Hill, переводится как "Кипарисовый холм", это название мексиканского района в Лос-Анджелесе, вот так то вот. Но за прикольный перевод в целом - спасибо!


Danilasky
отправлено 13.05.09 23:54 # 321


Кому: Goblin, #12

> Чисто академический интерес: каков процент желающих смотреть с английской дорожкой?

Вот реально хочется иметь такую на каждом хорошем фильме.
Как-то язык лучше воспринимается на слух, когда знаешь о чём речь.
Затем просмотр телефизионных программ за бугром вызывает меньше сложности - проверено.
Это как совмещение приятного с полезным - очень качественный мотиватор в обучении.



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 всего: 321



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк