Группа румынских военных и 2000 тонн гуманитарного груза были по ошибке отправлены не на Гаити, а на Таити, что вызвало взрыв истерического смеха на райском острове во Французской Полинезии.
Из-за досадной оплошности военное ведомство Румынии послало свой батальон пехоты совершенно в другом направлении, хотя их пунктом назначения был остров Гаити, где необходимо было передать пострадавшим от катастрофического землетрясения 2000 тонн продовольствия, медикаментов и другого гуманитарного груза.
Между тем, министр обороны Румынии достаточно нервно отреагировал на этот позорный случай. «Я же говорю, что не надо делать спектакль из всего этого. То есть название значит очень, очень много. Гаити, Таити, Маити, Папити. Да хрен с ними со всеми, звучат-то одинаково!», – воскликнул глава военного ведомства Габриель Опря.
> Считал с давних пор, что цыган в Румынии очень много, до 30%, как-то проверял - всего 5% официально.
Камрад, цыгане в Румынии это свзка типа плантатор - негр в США лет 159 тому. Румыны единсвенный в мире народ сумевший обратить цыган в крепостных и рабов. Странный феномен. Кстати крепостное право в Румынии быдл отмнено в 1869 году - через 8 лет после России )частично под давлением царя Александра II "Освободителя").
Вообще с этим крепосным правом странные кульбиты. Стоило тому же Освободителю отменить крепостничество в Царстве Польском как щляхта... восстала. Да еще под лозунгом "За нашу и вашу свободу".
Кстати румыны на правах млпдщих союзников учасвовали в войне 1877-78 гг. за освобожднние Болгарии (что при вело к освобождению почти всех Балкан от турков). В Первой Мировой тоже на "нашей стороне"! воевали.
Да и во Второй Мировой их роль двойсвоенна: как фашисты сильно упорствовали на нашем Юге. За что получили по рогам, потеряв 600 000 (примерно). С конца 44-го - наши союзники. Потеряли в боях с немцами 45 000
И последнее: даннные генографии говорят, что в крови румын треть славянских кровей! Больше чем всех остальных балканских народов . (Для справки - у болгар - 15-20№% - а они считают себя славянами).
Сами румыны думают, что произошли от смеси римлян с даками (кто помнит фильм "Даки"?). Генетические данные это опровергают - после славянских кровей в них сильна прмесь кельтских, потом венгенских. Иллириских (фракийско-дакских) в них не более 15%, латинских - не более 5%.
Тем не менее в румыно-молдавской традиции отрицать славянские корни, и говорить об "истинных потомках римлян и даков".
Правда делал его уже другой режиссер. И фильм так.. не очень. А в "Даках" режисеером был сам Миклован :))))(тобишь Николаеску). "Даки" рулят!!!
> А вот язык у них похож на итальянский - молдаваны могли перевести песни итальянские - не дословно, конечно, но смысл точно
Возьми русско-молдавский словарь, удившься сколько там славянизмов.
А их "знание". Ты на слух можешь понять польские-чешские-сербские-болгарские песни? Я немного болтаю по-болгарски (читаю значительно лучше), и то многое не могу понять в их песнях.
Мы-то с большим напрягом понимаем только украинские и белорусские.
Испанцы почти не понимают итальянского, французы - тоже. Зато, блин, молдаване "понимают".
Вот русский молдаване разумеюют хорошо, хотя - по иным причинам. :)))
> Ты на слух можешь понять польские-чешские-сербские-болгарские песни?
На слух - нет. А вот как-то в самом начале 90-х довелось купить пару польских журналов по униформистике (австрийская армия времен наполеоновских войн) - через пару дней внимательного вчитывания было все понятно. Когда видел текст на молдавском - ничего - абсолютно чужой язык
Я неправильно сказал "похож" - признаю. Но он несколько сродственнен
А вот болгарские, чешские, польские, сербские песни - есле их текст напечатать на бумаге - поймешь может не сразу, но пару раз прочитав и проговорив какое-то слово сам себе вслух - поймешь точно
> но пару раз прочитав и проговорив какое-то слово сам себе вслух - поймешь точно
"Девойку мала", например? ;)
Положим, словеский язык более понятен, чем сербо-хорватский, как ни странно, болгарский тоже понятней нам.
Хотя в болгарском полно слов-обманок. Типа "направо" - удивишься, когда узнаешь, что значит по-русски.
Но вот даже западенские диалекты украинского хрен разберешь. Польский, опять же. Если вникать - то можно и итальянские песни понять без словаря, а используя только "международный лексикон": "Аморе", "феличита", "ла шато ми кантаре!" ;))) - понятно и без перевода.
> Когда видел текст на молдавском - ничего - абсолютно чужой язык
Русские, жившие в Молдавии с детства, приводили мне примеры молдавских фраз , выходил сильно искаженный русский в иных правилах словообразования. Тем не менее.
Опять же лежит у меня "Дикционар фразиоложик" изданный еще в советском Кишиневе. В насыщенности их языка славянизмами убеждался неоднократно.
Вопрос не в том, что молда-румыны относятся к романской языковой группе - аксиома, что их язык сродни итальянскому или испанскому, а в том, что славянского в них много. И в крови, и в культуре, в языке.
Что усиленно отрицается как самими румынскими националистами, так и их славянскими соседями.
> Если вникать - то можно и итальянские песни понять без словаря, а используя только "международный лексикон": "Аморе", "феличита", "ла шато ми кантаре!"
К примеру недавно популярная певенка "нума нума драго ста дин тей", исполнявшаяся молдаванским ВИА - отмечал фразу "драго ста дин тей" и в итальянских песнях
> Типа "направо" - удивишься,
Насчет написания по болгарски не знаю, но в курсе, что они говоря "нет" кивают и что "да" - мотают головой, как по нашему "нет" - в кино еще видел, когда наш солдат уламывал болгарку:)) - прикольная сцена
> Русские, жившие в Молдавии с детства, приводили мне примеры молдавских фраз ,
Я служил с русскими из Молдавии - ничего такого не было - но вот один читал какую-то книгу на молдавском (кириллицей написанный) - я честно пытался вникнуть - ни фига не получилось - чужой язык и все тут
> Насчет написания по болгарски не знаю, но в курсе, что они говоря "нет" кивают и что "да" - мотают головой, как по нашему "нет" - в кино еще видел, когда наш солдат уламывал болгарку:)) - прикольная сцена
Ага, Юматов в "Героях Шипки". :))) В Болгарии эта их манера изумялет. Как и слово "направо" - "прямо", тогда как "налево" - "налево"
> я честно пытался вникнуть - ни фига не получилось - чужой язык и все тут
а мерже ку жалбан процап - идти жаловаться, ходить с просьбой
а луа ку хапка - взять нахрапом
а кэдя жертфе - пасть жертвой.
Во всех фразах близкие слова: жалбан - жалоба, процап - просьба, хапка - хватка, жертфе - жертва.
Повторяю: открыл наугад. Есть фразы, где совпадений нет.
Заметь, камрад. Любимая в романских языках производится от amore, в молдавком "драго" - перевдится как "любимая" так и как "дорогая" - пояснять не надо.
> Интересно было бы послушать, как у них в армии команды в строю отдаются
Когда бываю в Болгарии, смотрю их военный канал (нечто вроде нашей "Звезды"), Команды очень похожи на наши. Вообще болгары считаются в войне жестким народом. Как большинство балканских. В личном общении их офицеры впечатления "дубов" не производят. Кстати, "направо" по -болгарски будет "надесно".
> Камрад, ну я ж не хвилолог:) - говорю именно о своих асчучениях абсолютно личных
Я тоже молдовеняску мову на слух не понимаю. Слышу только знакомые слова. Изредка.
Но... уже одном из первых русско-молдавских словарях (1840 года) на 3000 слов наши лингвисты отдельно выделили более 600 славянских заимствований.
В детстве смотрели раз по 10. Да еще играли в "даков" на деревянных мечах и ножиками стучали между растопыренными пальцами. :)))
Позже выяснил, что за этими международными проектами стоял сам Чаушеску - ему требовалось создать миф, обосновывающий претензии румын на земли бывшей Дакии, на происхождение Румынии и ее народа, культуры от древних римлян.
Хотя, согласно даже официальным источникам влахи пришли на эти земли на пару десятилетий раньше битв на Косовом и Куликовском полях. До того болтались валашские кочевые племана-катуны по всем Балканам.
> Между тем, министр обороны Румынии достаточно нервно отреагировал на этот позорный случай.
> «Я же говорю, что не надо делать спектакль из всего этого. То есть название значит очень,
> очень много. Гаити, Таити, Маити, Папити. Да хрен с ними со всеми, звучат-то одинаково!», –
> воскликнул глава военного ведомства Габриель Опря.
И действительно!
Всего 15 тысяч километров или около того, разница невелика!
Там вроде как 200 тыс людей погибло.
Но на самом деле всем все равно, там 1 млн негров убили друг друга, тут 200 тыс погибло, никакого интереса (
А вот разбитую феррари будут все показывать по всем каналам.
> Но на самом деле всем все равно, там 1 млн негров убили друг друга, тут 200 тыс погибло, никакого интереса
Камрад, порой такое говорят о наших потерях в Великой Отечественной, "Подумаешь, погибло русских на миллион больше-меньше". Порой, даже в нашей стране говорят. По потери китацев тогда же - еще циничней.
Но всду живые люди, всем больно и страшно умирать.
> У них еще наше слово "спички" - напоминает их неприличное слово, а "зажигалка" по-болгарски - "запалка".
У них много чего прикольного. Вот самые забавные:
болг. Русс.
Булка невеста (а "невестулька", кажется, хорек)
Майка мама (майка, соответственно, "потник")
хлебарка таракан
тухла кирпич
Сапун мыло
Мастика анисовая ракия (эх, какая там мастика! лучше любого "пастиса" и "узы")
суров сырой
утайка осадок
труп тело
ватман проводник в поезде ("коловозе")
время погода
дума СЛОВО
олово свинец
душа нюхай!
жаден пить хочу
заплата получка
писец авторучка
линейка скорая помощь (в районе Софии, в остальных местах "б(о)рза помощ")
кака сестра
цаца килька (русское "цаца" у них "самовлюблен")
изба подвал (дом, соответственно "кэща")
мазилка облицовка стен
кочан чековая книжка
пролет весна
нож штык
чушка болгарский перец
печурка гриб
дробь печенка
паста пирожное (в ресторане особенно забаляет, когда макароны заказывают)
пушка пистолет и ружье (самая популярная мужская народная песня "пушка, пушка, моя пушка...")
могила небольшая горка (а "гора" - это лес, про том что "горе" - верх, высоко.)
Чего-то больше не вспоминается... давно не ездил. Вообще недоразуменя с подобными обмансками часты.
Ах да, жену в меню все время смешила запись: "яйца на очи" (очи - глаза). Означает яичницу-глазунью.