Гоблин каким-то чутьем выбрал для становления своего стиля именно этот пространный манифест. Разумеется пафос всегда можно сдуть смехом, словно шилом проткнуть дутый пузырь. Гоблину это удалось блестяще. Получилось дико смешно, поскольку его вариант фильма насыщен жизнью. Он ежесекундно вынимает шило иронии и подносит его к раздутым щекам персонажей, готовых высказать очередную банальность. Постороннему сложно судить, насколько глубоко образование Гоблина — бывшего оперуполномоченного. Возможно он знает о "Властелине колец" гораздо больше прожженных толкинистов, выучивших по "Сильмариллиону" эльфийский язык. Возможно иное: понимание законов композиции и расстановки персонажей, правил сценарной мотивировки привели Гоблина к наделению гномов чертами кавказцев, а эльфов — прибалтов. Логоваз говорит с явным эстонско-финским акцентом. Достоверно известно что при создании эльфийского мира филолог Толкин опирался на... финские сказки, а финский язык лег в основу языка эльфийского. Знал ли Гоблин про это или просто почувствовал не столь уж важно. Важно иное: получился "обратный перевод" с замысла Толкина — его конечная расшифровка. Весьма комичный "обратный перевод", органичный и понятный всем жителям бывшего СССР. Одного этого факта (глубокого проникновения Гоблина в ткань "Властелина колец") должно быть достаточно для "московских эстетов", чтобы понять: Гоблин гораздо тоньше и глубже, чем кажется на первый взгляд.
Если "попадание в десятку" случилось в таких частностях, то логично предположить, что и в главном Гоблин не промахнулся, что перевел не только на "понятный язык" туманные образы Толкина, но и совершил вторичный "перевертыш" с мифологическим замыслом. Так оно и оказалось: за всей "высокой духовностью" "Властелина колец" кроются вполне мирские заботы, стремления, желания. Желание насельников Европы и США спасти западную цивилизацию столь же эгоистично и естественно, как желание поесть, выпить, покурить. Не надо нам ля-ля про высокие идеалы и спасение мира, не надо этих параллелей Фродо — Иисус Христос, мы то понимаем что за всем этим стоит вполне шкурный интерес спасти свой Шир, свой уютный, набитый множеством удобных и милых безделушек домик. Поэтому в России насмотревшейся в свое время и не таких еще агиток, что такое кровопролитная война и вселенские сражения знающая не понаслышке, за ХХ век навидавшейся их в живую, и не один раз, в России этот манифест "поверить в их ценности, чтобы пойти и погибнуть в сражении за их ценности" вызывает недоумение. "Как опять?!!". Опять всем миром грудью закрыть колыбель мировой культуры и демократии от диких орд? Опять положить миллионы в борьбе с очередным "мировым злом", а команды новоявленных фродо из Вашингтона будут действовать "мелкими группами", за что все должны признать их миссию наиважнейшей? Ну нет, начальник, нас больше на крючок идеологии не подцепишь, у нас к ней иммунитет. Мы ей так нахлебались, до сих пор кровью харкаем. Бегают, конечно, по периферии разные скинхеды и демократы, но русским людям на них... Идите, отважные джедаи, гонять по горам талибов и мочить в плавнях Месопотамии Саддама. А мы посмотрим...
Здесь проявляется главное достоинство смешного перевода Гоблина цикла "Властелина колец": он сбил агрессивный пафос мегафильма, аннигилировал его идеологический заряд на всей территории СНГ. Легко, непринужденно, с мужской грубоватостью, с солдатскими сальностями. После смешного перевода Гоблина невозможно всерьез воспринимать оригинал цикла "Кольцам более пересматривать или перечитывать. И наоборот: хочется пересматривать его в переводе "Божьей Искры" еще и еще. Ржать над грубоватыми шуточками и удивительными находками, находить новые смехотворные нюансы и оттенки, поскольку ничего смешней со времен "Особенностей национальной охоты" на российском экране не появлялось.
"Властелин колец" — единственный подходящий для этого дела фильм. В нём есть "прямая линия" с предметом-кольцом — все три серии зловредное кольцо несут к вулкану, и есть адский пафос — все спасают мир и говорят соответственно. Прямая линия обеспечивает сюжетную ясность — кольцо несут, сюжет понятен, а уж вокруг можно накрутить всякого. Не всем понятно, что если в некой сцене участвует три персонажа, которые говорят всего семь предложений, сделать это сюжетно-верным, осмысленным и смешным — задача не то что нетривиальная, это вообще на грани озарений.
Результаты работы экспертов, вещавших "да чё там такого, выпил стакан, сел перед телевизором да начал шутить" говорят сами за себя — получается неизменно тупое говно, чему масса примеров. Ибо ни чувства юмора, ни способностей нет в принципе, есть только желание выпить стакан и умение сидеть перед телевизором. Достаточно посмотреть на какое-нибудь тупое говно от тупых украинских подростков типа "Два брата-терминавта" или тупое говно от мега-профессионалов "Ночной базар". Кстати, и то и другое говно авторы не стесняются называть "гоблинским переводом" — с целью обмана граждан и пропихивания своего говна под мега-брендом.
Пафос происходящего на экране подразумевает серьёзность лиц и поз в исполнении отличных актёров, а несомая за кадром ахинея создаёт жуткий контраст между происходящим на экране и звучащим за кадром — что, собственно, и создаёт львиную долю веселья. Ничуть не менее важно, что "Властелин" — мега-блокбастер, который посмотрела вся страна. То есть вся целевая аудитория в курсе, про что в фильме говорят на самом деле. И ахинея, несомая за кадром, неизменно "рвёт шаблон" на очередном неожиданном контрасте, что и является залогом безумного веселья. Не следует забывать, что "Властелин" — просто отличный фильм, поимевший грандиозный успех по всему миру. Плюс это не только фильм, но ещё и книга, имеющая орды поклонников по всему миру, объединённых горячей любовью к произведению Профессора.
Из всего этого складывается незатейливая картина: "Властелин колец" — единственный фильм, из которого получилось сделать нечто подобное. Остальные либо не дотягивают до должного уровня пафоса, либо не имеют понятной сюжетной линии, либо их вообще никто не видел и они мало кому интересны. Скажем, обработанная в том же ключе "Матрица" поимела значительно меньший успех — в первую очередь потому, что она малопафосна и детям не интересен сюжет "про фашистов". Несколько лучше были восприняты "Звёздные войны", но до уровня "Властелина" подняться не смогли.
Касательно шуток. Шутки по известным причинам понятны далеко не всем. Например, ни один эстетствующий педрила не способен понять добротный казарменный юмор. Равно как не понимают их люди, в армии не служившие. Не все даже поняли, что положительные герои — они сплошь оперуполномоченные, гоняющие уркаганов. Далеко не всем знакомы прелести марксизма-ленинизма. Очень далеко не все знают мега-бородатые советские анекдоты. Не каждый знает, кто такой Фёдор Михайлович. Не все разбираются в английском, а потому даже фамилия Сумкин им ничего не говорит. Не всем понятно, что смешного в нерусской музыке. Да и русскую музыку далеко не все знают. Не все смотрели советские фильмы типа "Мёртвого сезона", дабы понимать мрачные шутки про "эльфа на ночь". Не все играют в компьютерные игры и потому не знают, кто такой Диабла первый. Не все разбираются в наркотиках. В алкоголизме тоже не все. По большому счёту вообще непонятно, что в фильме смешного для тех, кто родился примерно (примерно) после 1980 года. Ну, кроме откровенно-идиотских интонаций да общих мест. Шуток очень много, и для полного прояснения оных скоро будет выпущена специальная книга.
По поводу актёрского дарования — оно, безусловно, в наличии. Кривляться, как известно, умею как мало кто другой. Причём пока кривляешься, это не сильно заметно. А когда слушаешь себя потом, местами случаются припадки. Например, при прослушивании зазывных криков Саурона Фёдору в кабаке "Копытом в рыло" (Сууумкин! Суууумкин! СУМКИН!!!) — натурально чуть не стало дурно от смеха. Это, кстати, единственный критерий оценки качества результата — смешно тебе самому или не смешно. Так вот, лично мне смотреть очень смешно, во многих местах ржу в голос. И не столько от шуток, сколько от собственных идиотских интонаций.
Что же до "Антибумера", то он проходил по разряду "эксперимент". Поработать над "Бумером" предложила студия СТВ. Сразу было понятно, что фильм для этого дела совсем не подходит (вряд ли кто разбирается в вопросе так же хорошо, как мы), однако хотелось попробовать и такой материал. Серьёзную помощь в данном вопросе оказал, кстати, Сергей Сельянов — редкого ума и проницательности человек, который сразу понял что к чему и тактично присоветовал, как сделать лучше. Результат, каким бы это странным кому не показалось, не разочаровал.
И это при том, что ни тебе пафоса в "Бумере" нет, ни прямого сюжета с предметом, ни оглушительного успеха хотя бы в родной стране. "Бумер" — производственный фильм о нелёгких буднях братвы, интересен совсем другой аудитории, которая шутит несколько иначе и за смешное считает вещи несколько иные. Возможно ли такое победить? Результат показал, что очень даже возможно: несмотря ни на что получилось смешно, а рейтинги при неоднократных телевизионных показах оказались исключительно высоки. Только при этом опять не получается "Властелин колец" — получается совсем другой фильм. Понимаю ли это лично я? Повторюсь: вряд ли кто вообще разбирается в вопросе так же хорошо. Считаю ли я, что "могу всё"? Это, повторяю, была проба — что из такого материала можно сделать. Собственно, на "Антибумере" подобное творчество было закончено. Ибо и материал иссяк, и фонтан уже не бьёт. Повторить успех "Властелина" невозможно — он был первым и он единственный для этого дела безошибочно пригодный. Так что о каком "падении" идёт речь в заметке — неясно.
В обчем, вот уже как не то три, не то четыре года ничем подобным не занимаюсь.
PS. Ну и, как говорил наш друг Роберт Плант:
- Мы были первыми. А вам теперь осталось только обезьянничать.
Это реклама "Властелина колец", смешных переводов, Толкиена, "Антибумера", Роберта Планта и меня.
Камрад, в военном не учился, родился после 80-го года, шутки понимаю в большинстве. Как так ? КС
Тут ведь главное хотя бы с родителями общаться, а у большинства подростков это ведь "тупые шнурки" и все такое:(((
Лично я (лично я) считаю, было бы желание, понятно многое было бы и 15 летнему обалдую.
Властелин Колец в обработке ДЮ - бомба, одно из любимых моих видеопроизведений.
Особенно порадовало то, что измененения были внесены не только в озвучку, но и местами - в видеоряд.
(на пиратках с двойной звуковой дорожкой этого нет)
Единственное что расстроило - реплики якобы на украинском языке.
Догадаться что они на "украинском" можно только по смыслу - ни на украинский,
ни на один из слышанных мною диалектов или суржиков близко не похоже.
Акцент (если его можно так назвать) зверский.
Либо недоработка, либо смысл сего не близко к поверхности.
> Единственное что расстроило - реплики якобы на украинском языке.
> Догадаться что они на "украинском" можно только по смыслу - ни на украинский,
> ни на один из слышанных мною диалектов или суржиков близко не похоже.
Не поверишь, камрад, но любому русскому тут же понятно, что это украинский.
Кстати, выговор Логоваза ещё меньше похож на эстонский, чем речь Голого на украинский.
смотрел БК и Шматрицу с 82-85 г.г. обоих полов, вместе сильно смеялись.
Почитав подобные темы интереса ради спросил, как именно они понимали шутки.
С тех пор не знаю почему они смеялись, имхо с их точки зрения БК не смешнее ПП.
А старших не слухать нужно, а быть на их месте, с их правами и обязанностями - тогда будешь понимать.
(КС)
> Да. Там встречаются шутки чисто для внутреннего потребления.
> >
> > Например, "лашадка!" из ВБ очень смешная шутка про человека.
>
> Это из Ёжыка в тумане :)))
Это понятно! (с)
Однако, это было во времена известного референса Енота!
А в моём кругу как раз "Шматрица" вызвала бурю, на "ВК" реагировали слабее. Очень ждали продолжения Шматриц, жалели, что их не появилось.
Но вообще, из того, что было бы на ура воспринято целевой аудиторией, если бы кто-нибудь когда-нибудь оборжал фильм "Легенды Земноморья" - тот собрал бы если не миллионы, то овации точно. И заслужил бы всенародную любовь узкого круга поклонников писательницы Ле Гуин за отмщённый первоисточник. Так что, последователи мастера, вам есть, на чём подняться.
Прости, чуток недопонял: то есть смеялись "типо прикольно звучит"? Мде... вот так и осознаешь страшное, что если у меня в голове каша то что же у свертников?:(
Ща смотрел древний (1957) мультик "В некоторм царстве..." по мотивам сказки "По щучьему веленью". И когда там самый главный генерал сказал: "Вашему царю показали фигу,..." просто прослезился ;))) Аж захотелось "Возвращение Бомжа" пересмотреть.
А вообще благодаря Божьей Искре (хотелось понимать, с чего народ ржот;)) открыл для себя советское кино, большое спасибо Д.Ю. и другим причастным за это.
Saturday, 12. November 2005, 00:16:51
После просмотра гоблиновского перевода ВК в ходу у нас на некоторое время стало быть завывание "СУмкин! СУУмкин! СУМКИН!") И вот поехали мы все втроем на рынок в поисках костылей для димкиной давно купленной тарелки с зеленоватым котом...и весь рынок порядно имел удовольствие наблюдать ребенка, весело надрывающегося в коляске: "СЮмкИИИн! СЮмКИИИН!")) Произвело впечатление)"
>Мои деды (точнее брат деда и два прадеда) в Германскую воевали за свою Родину.
Мой прадед там и погиб. Сражаясь с теми, кто отважно умирал за «Futerland» в Восточной Пруссии и во Фландрии, сражались с теми, кто за «la Patria» и «for the Queen». Все люди достойные. В итоге геройски наколошматили 10 миллионов солдат, да еще миллиона 3 мирного населения. Поначалу все верили, что воюют за Родину, к концу не верил почти никто. Не устану повторять один факт: из миллиона погибших французов более 200 000 расстреляно своими же! Чтоб фронт не развалился.
>Сказки про Дарданеллы хорошо прокатывают для детей. Во взрослом возрасте надо бы уже знать, за что воевали.
Поясни, я жду. Может, пока жду, полистаю Ремарка, Хемингуэя, Гашека. У них про это прописано.
>Да и про Дарданеллы - я, скажем, вырос в Самарской области - 500 лет назад она Россией не была.
Питеру недавно 300 исполнилось. Зачем воевали? Это в России было? Ну, про Среднюю Азию или Закавказье не говорю - тут сбылась мечта тех, у кого хата с краю, и русские там больше не живут.
Не путай теплое с мягким. Иначе скоро начнешь петь дифирамбы храбрым англичанам, завоевавшим четверть мира, или конкистадорам.
>Я прекрасно понимаю, что ни один ещё автор не признался, что спорол херню в полемическом задоре.
Аргументы кончились? А на счет «херни» - так я уже признался, что сильно ошибся в прогнозе будущего смешных переводов Гоблина. Зацени.
>Ты писал про что? Как наши предки, подцепленные на крючок идеологии, положили миллионы в кровопролитных войнах. А нас так не проведёшь, хватит!
Родное сердце, идеология не грипп. Передается только вербальным путем. То есть пропагандой. Христианам, например, не зазорно цитировать своего основоположника Христа: «Я сделаю вас ловцами человеков». Вот они 2000 лет и ловят: и сетями и на крючки. А сколько во имя этого крови пролили! Ты в курсе? Равно во имя «свободы и демократии», равно «во имя светлого будущего», равно во имя «торжества арийской расы». Ну и так далее, несть им числа.
>Так вот идеология моих предков и в Отечественную, и в Гражданскую, и в другую Отечественную совпадала с их интересами. И воевали они именно поэтому, а не потому, что их кто-то подцепил на крючок.
Заметь, у меня про плюсы или минусы идеологии коммунизма ни слова. Равно про его значение для страны, даже для спасения мира от того же фашизма.
Я о другом: как эту идеологию в головы вкладывали (мягко говоря), и что в итоге получилось. А именно: у большинства населения выработался иммунитет на любую идеологию и лозунги. Потому «демократия» не пошла.
Хорошо ли это (иммунитет) опять же вопрос отдельный. В случае с демократией, возможно и хорошо. Не воюют наши «ограниченные контингенты» ни в Ираке, ни в Афгане обруч с союзниками из-за океана во имя «свободы и демократии».
> Но вообще, из того, что было бы на ура воспринято целевой аудиторией, если бы кто-нибудь когда-нибудь оборжал фильм "Легенды Земноморья" - тот собрал бы если не миллионы, то овации точно. И заслужил бы всенародную любовь узкого круга поклонников писательницы Ле Гуин за отмщённый первоисточник.
Грешно смеяться над таким убожеством... Бедная Ле Гуин устала объяснять, что вообще-то главный герой - не белый, а тут фильм сняли, и все одно не слушали...
Кому: Creator, #19 > Дядя Дима, моё знакомство с твоим творчеством началось с этого шыдэвра!
> Через 10 минут для компании я был потерян, ДР прошёл совсем без меня.
> "И что, я не буду собирать гульбарии и делать из мышей чучелА?" 6000000000000
> Спасибо тебе большое! :)
Из второй части то, что взорвало мне мозг:
"Урки мои верные!
Сейте разумное, доброе, вечное!
Ваша сила - Божье слово и доброта!
В городе вино и бабы!
три дня гуляем!
Мочи козлов!"
> > Кстати, выговор Логоваза ещё меньше похож на эстонский, чем речь Голого на украинский.
>
> Тем не менее, всем сразу ясно, что он эстонец.
Логоваз в фильме говорит как раз на русском, якобы с акцентом. Думаю если б его реплики были именно на эстонском (или близком к эстонскому), то его бы, за исключением отдельно взятых жителей Эстонии, мало кто бы понял.
Вот в известной игре отдельные реплики Логоваза видимо на эстонском, так разобрать толком ни хера не могу. Но смешно очень.
В общем основную мысль уловил, однако замечу, что реализация украинского всё равно хромает на обе ноги, если сравнивать с применёнными тут же вариантами эстонского или грузинского акцента, которые в фильме вполне соответствуют общепринятым, если можно так выразиться "каноническим".
Эх надо где-то раздобыть всю трилогию с оригинальным видеорядом - для домашней коллекции, заодно и пересмотрю. (Интересно есть ли ещё в продаже настоящие лицензионные издания?)
> В общем основную мысль уловил, однако замечу, что реализация украинского всё равно хромает на обе ноги
Камрад, я там родился и вырос.
> если сравнивать с применёнными тут же вариантами эстонского или грузинского акцента, которые в фильме вполне соответствуют общепринятым, если можно так выразиться "каноническим".
Камрад, "эстонский" акцент похож на эстонский примерно так же, как "грузинский".
Но всем русским понятно, что это прибалт и кавказец.
Кому: Ecoross, #413 Нам с вами грешно, мы с предметом знакомы. А люди как же? Наивные, идут в кино, а там вместо сухощавого паренька лет 15, меднокожего, с высокими скулами, горбоносого, является широченная белая рожа, с кудряме, небритая, нос картошкой. Отлично сгодился бы на хоббитскую роль второго плана, только в фотошопе ужать. И зовут его все почему-то истинным именем, а кликуху он, наоборот, никому не рассказывает. Ибо кто её знает, тот над ним власть имеет неограниченную.
И всё такоэ.
Видел намёк в одном из каментов, но думал что шутка. В таком случае - незачёт, мог бы лучше отжечь. Хотя делаю скидку на то, что многие украинские товарищи, которые не только выросли но и продолжают жить на Украине, кривляются не лучше, а местами и хуже (я про юмористов, про политиков молчу, это отдельный жанр).
> Камрад, "эстонский" акцент похож на эстонский примерно так же, как "грузинский".
"Украинский" скорее похож на акцент русского, который пытался выучить украинский, но безуспешно. Примеров такого наслушался - тут что ни человек, то свой вариант кривляния (у нас русский государственным языком не признан и всех без разбору пытаются перевести на украинский).
Моё мнение - кривлять язык можно по-всякому, в зависимости от того, что надо передать/какую шутку пошутить. Мне удалось придумать только один возможный подтекст шутки - высмеивание русскоязычных граждан, которые во время "революции" были на стороне "оранжевых" и в порыве псевдопатриотизма пытались глаголить на "ридний мови". Однако целевая аудитория фильмы в большинстве своем не в теме и такой прикол не поймёт (я и сам долго думал, чтоб родить такую извращённую трактовку).
PS. Я не придираюсь, в основе своей партия Голого-Дездемоны - вполне, но пара мест сильно режет слух, человеку который знаком с украинским. Ясное дело, что любому нормальному русскому глубоко на это плевать ;)
А про книгу с коментариями по смешному переводу - не шутка? Планируется выпуск? А то у меня в семье солдатни не густо и подозреваю что о ряде имеющих место шуток/приколов даже не догадываюсь.
все таки Мега популярность ты приобрел именнно из-за передводов Божьей Искры.
Нереально этот приток массового спроса заменить переводами мультфильмов рецензиями фильмов или собственными блогами с обзором новостей.
С одной стороны понятно, что если нет вдохновения, нет и смешных переводов. Но ты недооцениваешь значимость Божьей Искры для раскрутки себя любимого...
Кроме того, перевод Звездных Войн ни в чем ни уступает по мощи Властелину Колец...
Этот ответ притягателен своей недосказанностью ;).Если серьёзно, очень интересно - с чего? Не подробный отчёт, ясно :), но какой основной источник сейчас?
Или эти сведения жёстко засекречены?
[оглядывается] Ну хотя бы намёк?
PS.
Буду очень благодарен за ссылку на вашу "правильную" биографию. Если такая где-нибудь существует. А то сведения на oper.ru многочисленны, но разрознены (или я плохо искал?). Про существование Гугла, я в курсе, но в Интернете можно найти всякое, но не всякое суть истина - интересует авторитетная рекомендация.
Или ждать выхода автобиографического очерка в подарочном издании?
PS2. Просьба к модераторам не убивать сообщение, можно прилепить к предидущему, если подряд идёт. Сам не знаю - как.
Взрослый человек не может приводить факты? Так получается.
Конечно, можно дать несколько ссылок на сайты.
Но зачем, когда вы можете поискать сами. Найдете, скорей всего, официальную цифру около 15 расстрелянных французов по приговорам судов за дезертирство.
Но главная подлость в том, что большинство расстрелов производилось без суда. Ведь Франция «свободная и демократическая» страна, потому вольна свободно и массово расстреливать свой «демос». Офицеры могли стрелять солдат прямо в окопах – потери списывались как боевые. Есть несколько превосходных французских исследований. Поинтересуйтесь.
Я предлагаю Вам поинтересоваться так же следующими фактами: куда делось 20 тысяч заключенных французских тюрем в самом начале войны.
Какое событие вошло во французскую историю под названием «Восстание ста полков», равно как оно было подавлено. Сколько снарядов израсходовано. Куда списали потери?
Кстати, поинтересуйтесь подавлением бунта русского легиона. Потерями тоже.
Что сталось с подданными Империи Российской призывного возраста оказавшимися на территории Франции, и не желавшими записаться в Иностранный легион. Сколько их вернулось из Каены?
Ну и так далее. Боюсь, полученная в итоге цифра несколько превысит указанные мною 200 тысяч.
Или будем и дальше верить в сказки для взрослых про пломбированные вагоны?
> Есть несколько превосходных французских исследований. Поинтересуйтесь.
Вот я и интересуюсь - названия исследований и авторов назови, пожалуйста.
Пока что вижу только 100 миллионов, расстреляных Сталиным - тот же уровень.
Или будем и дальше верить в сказки про статистику НКВД???
Зачем?
Ведь твоя цель не узнать факт, а доказать свой изначальный тезис: де, автор – говно.
Что тебе даст номер какой-то папки в архиве Института Военной Истории при Академии ГШ? Ведь в Сети документ не вывешен. Для опубликования нужна санкция.
Получится как в игре «веришь - не веришь»: выложу ворох ссылок – ты в ответ столько же. И будет как со сталинскими репрессиями: одни ссылаются на Уткина, другие на «Черную книгу преступлений коммунизма», третьи на «вновь открытую статистику ГУЛАГа». И все довольны! Все остаются при своем сугубом мнении.
Чтобы понять порядок цифр, надо изучить вопрос самому. Вот и рой! Если пришла охота доказывать нечто про автора. Иль тебе, в самом деле, за Францию обидно?
> Что тебе даст номер какой-то папки в архиве Института Военной Истории при Академии ГШ? Ведь в Сети документ не вывешен. Для опубликования нужна санкция.
Это превосходных французских исследователей ты там начитался?
А больше эти секретные исследователи нигде не публиковались?
> Если пришла охота доказывать нечто про автора.
Я и так вижу, что ты неспособен критически оценивать информацию.
> другие на «Черную книгу преступлений коммунизма»
Где ты прочитал про 200 тысяч расстреляных французов я понял, спасибо.
> Это превосходных французских исследователей ты там начитался?
Да на! Обчитайся!
Stéphane Audouin-Rouzeau et alii (dir.), La Violence de guerre 1914-1945, Bruxelles, éd. Complexe, 2002
Antoine Prost Les Anciens Combattants 1914-1940, Paris, Gallimard-Julliard, Paris, coll. « Archives », 1977
Antoine Prost et Jay Winter, Penser la Grande Guerre, Seuil, 2004
André Kaspi Les Juifs pendant l'Occupation, Éditions Le Seuil, 1992
Denis Rolland La grève des tranchées, Paris, Imago, 2005
Guy Pedroncini Les mutineries de 1917, Paris, PUF, 1967 (réédité en 1999).
Nicolas Offenstadt Le Chemin des Dames, de l'événement à la mémoire, Paris, Stock, 2004.
А вот об расстреле из пушек русского легиона:
Remi Adam 1917,la révolte des soldats russes en France, Editions lbc, collection Histoire, 2007
Ну и романы - воспоминания участника:
Henri Barbusse «Le feu»
Henri Barbusse «Clarte»
> А больше эти секретные исследователи нигде не публиковались
Не знаю. Может быть и публиковались. Не встречал, поскольку основные данные уже получил.
Штука сложная: их поридерживают, поскольку для России актуальна тема выплаты Франции царских долгов.
Потому тереть тему массовых расстрелов и французских заградотрядов, тем более респрессий русских подданых во Франции во ПМВ и подавления восстания Русского легиона.
Ну типа, немцы бы, вдруг начали официально рассуждать о еврейском заговоре при выплатах "за холокост".
> Я и так вижу, что ты неспособен критически оценивать информацию.
"Автор - говно, и статья его говно" - зашибись информация. Попробуй сам воспринять такое "критически".