Спрашивали - отвечаю

25.02.03 12:22 | Goblin

Разное

Блокбастер Братва и Кольцо в обработке мега-студии Божья искра существует в двух вариантах: бета-версия и нормальный релиз. Отличить их просто: в бета-версии ровно один звуковой поток, и тот — гнусного качества. В нормальной версии — три звуковых потока добротного качества (первый — английский звук, второй — мой перевод, третий — тотальный глумёж). В бета-версии отсутствует примерно 30% всяких разных шуток. Кроме того, в правильной версии Гендальфа зовут Пендальфом, Гендальф — это в бете. Естественно, смотреть можно обе версии, но на мой скромный взгляд нормальная версия по всем параметрам значительно лучше.

Что касательно выхода второй части блокбастера Сорванные башни от всё той же Божьей искры, то на данный момент она находится в работе. Ни о каких релизах — ни альфа, ни бета — речи не идёт. Готова она будет тогда, когда будет готова. Никаких точных сроков назвать не могу, потому что творчество — процесс нерегулируемый. Так что — when it's done.

Сорванные башни "в переводе от Гоблина", которые вам предлагают на лотках, никакого отношения ко мне не имеют. Даже если на них большими буквами написано, что это "в переводе от Гоблина" — это делал не я. Сие есть гнусная поделка, имеющая целью нажиться на мега-нике Goblin.

Сорванные башни будут готовы тогда, когда я здесь напишу о том, что они готовы.

А нормальный, без глумежу перевод Двух башен от студии полный Пэ (читай — мой) будет тогда, когда выйдет официальный DVD. То есть в августе.

Часто задают вопрос: а над чем ещё работает Божья искра? Отвечаю. Божья искра в лице Сидора Лютого уже уработала (пока — только в текстовом режиме) несколько серий небезызвестного многим сериала Звёздные войны. Данный сериал лично я на дух не переношу. Потому к работе над ним подошли с особым старанием и любовью. Ответственно заявляю: эпизоды один, четыре и шесть уже заиграли настолько мощными красками, что любителей и поклонников ожидает гарантированное помутнение рассудка.

Порядок выхода продукта такой: сперва выйдут Сорванные башни, а потом в перечисленном выше порядке — ЗВ.

[сатанинский хохот]

Отдельные граждане наивно полагают, что "меня раскручивают" некие могущественные силы. Объясняю. Я сам по себе — могущественная сила. И сам могу кого угодно раскрутить (особенно — на деньги). Вся эта "раскрученность" — в первую очередь результат моего упорного труда (по большей части — бесплатного) и моих собственных усилий (по большей части — очень серьёзных и далеко не всегда удачных). Потому не надо пытаться выдавать желаемое за действительное. Не в детсаду.

Далее. Некоторая часть граждан, посмотрев Братву и Кольцо от Божьей искры, немедленно бросилась смотреть мои переводы. И была страшно изумлена тем, что они "несмешные".

Объясняю. Смешного в моих переводах (выходят под кодовым наименованием студия полный Пэ) ровно столько же, сколько смешного в оригиналах. То, что я перевожу — это называется перевод. То, что выходит от Божьей искры — это не перевод. Божья искра — это в первую очередь издевательство над малограмотными балбесами, а во вторую — коллективное развлечение, никакого отношения к моим переводам от полного Пэ не имеющее. Да, я принимаю непосредственное участие в создании, более того — это лично я там кривляюсь. Но это не перевод, а откровенный глумёж.

Потому насмотревшись Братвы и Кольца от Божьей искры, не следует ждать от моих переводов некоего безумного веселья. Мои переводы — в меру моих сил, моих способностей и моих знаний — адекватны содержащемуся в оригинале. Приняв решение посмотреть их, следует твёрдо знать и постоянно помнить о том, что они, переводы эти, не рассчитаны ни на малолетних детей, ни на просмотры в обществе милых дам. Как, впрочем, и сами оригиналы.

И не говорите потом, что вас не предупреждали.

Подписывайся на наш канал в Telegram



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк